]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/fr.po
* lib/strspn.c: New.
[bison.git] / po / fr.po
index 18edf8aeb399e769740afd3a4cf687d41d4c7ae6..80af1f81a73096a8dd8e2a34218569fab57778eb 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-14 15:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-20 14:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
 "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -13,88 +13,83 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:377
+#: src/LR0.c:207
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
+#: src/conflicts.c:49
 #, c-format
-msgid "%s: memory exhausted\n"
-msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr ""
+"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223
+#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
 msgid "reduce"
 msgstr "réduction"
 
-#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219
+#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
 msgid "shift"
 msgstr "décalage"
 
-#: src/conflicts.c:227
+#: src/conflicts.c:142
 msgid "an error"
 msgstr "une erreur"
 
-#: src/conflicts.c:299
-#, c-format
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr ""
-"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
-
-#: src/conflicts.c:344
-#, c-format
-msgid "State %d contains"
-msgstr "L'état %d contient"
-
-#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:422
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394
+#: src/conflicts.c:427
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397
+#: src/conflicts.c:433
 msgid " and"
 msgstr " et"
 
-#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400
+#: src/conflicts.c:439
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr "1 conflit réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:444
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits réduction/réduction"
 
-#. If invoked under the name `yacc', use the output format
-#. specified by POSIX.
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:481
+#, c-format
+msgid "State %d contains"
+msgstr "L'état %d contient"
+
+#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
+#. POSIX.
+#: src/conflicts.c:493
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:495
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:384
+#: src/conflicts.c:499
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:389
+#: src/conflicts.c:504
 #, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contient"
 
-#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712
+#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
 #, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217
+#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
@@ -103,23 +98,19 @@ msgstr ""
 "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 "\n"
 
-#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707
+#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/conflicts.c:733
+#: src/conflicts.c:732
 #, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: src/derives.c:106
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
+#: src/derives.c:44
+#, fuzzy
+msgid "DERIVES"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
@@ -127,29 +118,29 @@ msgstr ""
 "DERIVES\n"
 "\n"
 
-#: src/derives.c:110
+#: src/derives.c:49
 #, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s dérive"
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
-#: src/getargs.c:69
+#: src/getargs.c:79
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:73
+#: src/getargs.c:83
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:77
+#: src/getargs.c:87
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:83
+#: src/getargs.c:93
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -157,18 +148,19 @@ msgid ""
 "  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:90
+#: src/getargs.c:100
 msgid ""
 "Parser:\n"
+"  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
 "  -t, --debug                instrument the parser for debugging\n"
+"      --locations            enable locations computation\n"
 "  -p, --name-prefix=PREFIX   prepend PREFIX to the external symbols\n"
 "  -l, --no-lines             don't generate `#line' directives\n"
 "  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
-"  -r, --raw                  number the tokens from 3\n"
 "  -k, --token-table          include a table of token names\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:101
+#: src/getargs.c:112
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -177,448 +169,449 @@ msgid ""
 "  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:109
+#: src/getargs.c:120
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:195
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:134
+#, c-format
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:139
+msgid ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:143
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:200 src/lex.c:633
+#, c-format
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:224
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
-#: src/getargs.c:199
+#: src/getargs.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
 
-#: src/lalr.c:293
+#: src/lalr.c:312
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/lex.c:115
+#: src/lex.c:70
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
-#: src/lex.c:144 src/reader.c:256
+#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
-#: src/lex.c:172
+#: src/lex.c:131
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/lex.c:193
+#: src/lex.c:160
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
 
-#: src/lex.c:225
+#: src/lex.c:202
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
 
-#: src/lex.c:250
+#: src/lex.c:227
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
 
-#: src/lex.c:261
+#: src/lex.c:239
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
 
-#: src/lex.c:394
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
-
-#: src/lex.c:473
+#: src/lex.c:335
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
 
-#: src/lex.c:476
+#: src/lex.c:338
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas"
 
-#: src/main.c:136
+#: src/lex.c:430
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
+
+#: src/main.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "erreur interne, %s\n"
 
-#: src/nullable.c:55
+#: src/nullable.c:52
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entré dans set_nullable"
 
-#: src/output.c:1207
+#: src/output.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
 
-#: src/print.c:85
+#: src/print.c:38
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
-#: src/print.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"state %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"état %d\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:86
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
-#: src/print.c:163
+#: src/print.c:112
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
-#: src/print.c:165
+#: src/print.c:114
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
-#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
-#: src/print.c:181
+#: src/print.c:133
 #, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:183
+#: src/print.c:136
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:206
+#: src/print.c:160
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
-#: src/print.c:232
+#: src/print.c:190
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
-#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:253
-msgid ""
+#: src/print.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "state %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"état %d\n"
 "\n"
-"Grammar\n"
+
+#: src/print.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Grammaire\n"
 
-#: src/print.c:258
+#: src/print.c:240
 #, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "règle %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:264
+#: src/print.c:246
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* epsilon */"
 
-#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:269
-msgid ""
-"\n"
-"Terminals, with rules where they appear\n"
-"\n"
+#: src/print.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 "\n"
 "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:317
-msgid ""
-"\n"
-"Nonterminals, with rules where they appear\n"
-"\n"
+#: src/print.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
 "\n"
 "Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:343
+#: src/print.c:329
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
-#: src/print.c:358
+#: src/print.c:344
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
-#: src/reader.c:154
+#: src/reader.c:79
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
-#: src/reader.c:156
+#: src/reader.c:81
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
-#: src/reader.c:180 src/reader.c:195
+#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
+
+#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
-#: src/reader.c:183
+#: src/reader.c:173
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
-#: src/reader.c:444
-#, c-format
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "non reconnu: %s"
-
-#: src/reader.c:449
-msgid "no input grammar"
-msgstr "aucune grammaire en entrée"
+#: src/reader.c:327 src/reader.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "@%s n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:452
+#: src/reader.c:367
 #, c-format
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "caractère inconnu: %s"
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
+
+#: src/reader.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: src/reader.c:504
+#: src/reader.c:438
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: src/reader.c:545 src/reader.c:733 src/reader.c:782
+#: src/reader.c:483 src/reader.c:599 src/reader.c:649
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:582 src/reader.c:804
+#: src/reader.c:500
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:503
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:525 src/reader.c:668
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
-#: src/reader.c:592 src/reader.c:748 src/reader.c:811 src/reader.c:1673
+#: src/reader.c:535 src/reader.c:614 src/reader.c:675 src/reader.c:1232
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
-#: src/reader.c:602
+#: src/reader.c:545
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
-#: src/reader.c:650
-#, c-format
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
-
-#: src/reader.c:672
-#, c-format
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-
-#: src/reader.c:694 src/reader.c:855
+#: src/reader.c:562 src/reader.c:722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "multiples déclarations %start"
 
-#: src/reader.c:696 src/reader.c:1649
+#: src/reader.c:564 src/reader.c:1210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
 
-#: src/reader.c:716
+#: src/reader.c:584
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
-#: src/reader.c:753
-#, fuzzy
+#: src/reader.c:619
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
 
-#: src/reader.c:800
+#: src/reader.c:664
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
-#: src/reader.c:823
+#: src/reader.c:688
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr ""
 "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
-#: src/reader.c:833
+#: src/reader.c:698
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: src/reader.c:896 src/reader.c:1059 src/reader.c:1276
+#: src/reader.c:760 src/reader.c:1036 src/reader.c:1107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
 
-#: src/reader.c:941
-#, c-format
-msgid "argument of %expect is not an integer"
+#: src/reader.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
 
-#: src/reader.c:973
+#: src/reader.c:839
 #, c-format
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "@%s n'est pas valide"
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
-#: src/reader.c:988 src/reader.c:1000
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
+#: src/reader.c:863
+#, c-format
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
-#: src/reader.c:1106 src/reader.c:1246
+#: src/reader.c:952
 #, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "non reconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:1122 src/reader.c:1262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
+#: src/reader.c:957
+msgid "no input grammar"
+msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
-#: src/reader.c:1127 src/reader.c:1267
+#: src/reader.c:962
 #, c-format
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s n'est pas valide"
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "caractère inconnu: %s"
 
-#: src/reader.c:1136
+#: src/reader.c:1130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "clause %%guard non terminée"
 
-#: src/reader.c:1362
+#: src/reader.c:1297
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
-#: src/reader.c:1369
+#: src/reader.c:1304
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
-#: src/reader.c:1400
+#: src/reader.c:1335
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:1498
+#: src/reader.c:1437
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: src/reader.c:1507
+#: src/reader.c:1445
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
+msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1454
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#: src/reader.c:1531
+#: src/reader.c:1468
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:1537
+#: src/reader.c:1474
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:1581
+#: src/reader.c:1518
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: src/reader.c:1589
+#: src/reader.c:1526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
 
-#: src/reader.c:1592
+#: src/reader.c:1529
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:1610
+#: src/reader.c:1553
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
 "de règle"
 
-#: src/reader.c:1728
+#: src/reader.c:1658
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1740
+#: src/reader.c:1670
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
-#: src/reader.c:1791
+#: src/reader.c:1721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
 
-#: src/reader.c:1805
+#: src/reader.c:1734
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: src/reader.c:1807
+#: src/reader.c:1736
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
-#: src/reduce.c:141
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
-
-#: src/reduce.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d "
-"production%s.\n"
-
-#: src/reduce.c:493
-msgid ""
-"Useless nonterminals:\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "Catégories non productives:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:505
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Terminals which are not used:\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminaux non utilisés:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:514
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Useless rules:\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Règles non productives:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:459
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -628,11 +621,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:543
+#: src/reduce.c:461
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valeur Spréc    Sassoc    Tag\n"
 
-#: src/reduce.c:548
+#: src/reduce.c:466
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -642,7 +635,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:558
+#: src/reduce.c:477
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -652,30 +645,47 @@ msgstr ""
 "-------------------\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:574
+#: src/reduce.c:494
 #, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d règles jamais réduites\n"
 
-#: src/reduce.c:576
+#: src/reduce.c:496
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
-#: src/reduce.c:580
+#: src/reduce.c:500
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d catégories non productives%s"
 
-#: src/reduce.c:585
+#: src/reduce.c:505
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: src/reduce.c:589
+#: src/reduce.c:509
 #, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d règle(s) non productive(s)"
 
+#: src/reduce.c:542
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
+
+#: src/reduce.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%"
+"s.\n"
+
+#: lib/error.c:117
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
 #: lib/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -735,6 +745,42 @@ msgstr "%s: l'option %s est ambig
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
 
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:262
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:263
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s n'est pas valide"
+
 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
 #~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
@@ -814,8 +860,8 @@ msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de param
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p "
-#~ "préfixe-de-nom]\n"
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-"
+#~ "nom]\n"
 #~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 #~ "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
 #~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"