]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/de.po
* src/gram.h, src/gram.c (rules_rhs_length): New.
[bison.git] / po / de.po
index c86ec66c851638c4cec4238066dc420eb09fa9d7..d0cd3ebf150ba65ad1f3396478b25403eac93992 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-21 11:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-07 19:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -13,127 +13,113 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:195
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/conflicts.c:49
+#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:150
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:238
+#, fuzzy
+msgid "fatal error: "
+msgstr "fataler Fehler: %s\n"
+
+#: src/conflicts.c:47
 #, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:112 src/conflicts.c:134
 msgid "reduce"
 msgstr "durch Reduzierung gelöst"
 
-#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
+#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:129
 msgid "shift"
 msgstr "durch Schieben gelöst"
 
-#: src/conflicts.c:142
+#: src/conflicts.c:139
 msgid "an error"
 msgstr "als Fehler betrachtet"
 
-#: src/conflicts.c:422
-msgid " 1 shift/reduce conflict"
-msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
-
-#: src/conflicts.c:427
-#, c-format
-msgid " %d shift/reduce conflicts"
-msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
+#: src/conflicts.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:433
-msgid " and"
+#: src/conflicts.c:287
+#, fuzzy
+msgid "and"
 msgstr " und"
 
-#: src/conflicts.c:439
-msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
-
-#: src/conflicts.c:444
-#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce conflicts"
-msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
+#: src/conflicts.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reduce/reduce conflict"
+msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
+msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:481
-#, c-format
-msgid "State %d contains"
+#: src/conflicts.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "State %d contains "
 msgstr "Zustand %d enthält"
 
-#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
-#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:365
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
-#: src/conflicts.c:495
+#: src/conflicts.c:367
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
-#: src/conflicts.c:499
+#: src/conflicts.c:371
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
-#: src/conflicts.c:504
+#: src/conflicts.c:376 src/reduce.c:457
 #, c-format
-msgid "%s contains"
-msgstr "%s enthält"
+msgid "%s contains "
+msgstr "%s enthält "
 
-#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
+#: src/conflicts.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
+#: src/files.c:159
 #, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
+msgid "cannot open file `%s'"
 msgstr ""
-"    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-"\n"
 
-#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
-
-#: src/conflicts.c:732
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-
-#: src/derives.c:44
-msgid "DERIVES"
+#: src/files.c:178
+msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
-#: src/derives.c:49
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s leitet ab"
-
-#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
-#. continue.
-#: src/getargs.c:71
+#: src/getargs.c:56
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:75
+#: src/getargs.c:60
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:79
+#: src/getargs.c:64
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:85
+#: src/getargs.c:70
 msgid ""
 "Operation modes:\n"
 "  -h, --help      display this help and exit\n"
@@ -141,166 +127,196 @@ msgid ""
 "  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:92
+#: src/getargs.c:77
 msgid ""
 "Parser:\n"
+"  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
 "  -t, --debug                instrument the parser for debugging\n"
 "      --locations            enable locations computation\n"
 "  -p, --name-prefix=PREFIX   prepend PREFIX to the external symbols\n"
 "  -l, --no-lines             don't generate `#line' directives\n"
 "  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
-"  -r, --raw                  number the tokens from 3\n"
 "  -k, --token-table          include a table of token names\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:104
+#: src/getargs.c:89
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
 "  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
 "  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
-"  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+"  -o, --output=FILE          leave output to FILE\n"
+"  -g, --graph                also produce a VCG description of the "
+"automaton\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:112
+#: src/getargs.c:99
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
-#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
-#. continue.
-#: src/getargs.c:126
+#: src/getargs.c:113
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:131
-msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/getargs.c:115
+msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:119
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:135
+#: src/getargs.c:121
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:214
+#: src/getargs.c:200 src/lex.c:595
+#, c-format
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:224
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/getargs.c:222
+#: src/getargs.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
-#: src/getargs.c:226
+#: src/getargs.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
-#: src/lalr.c:312
+#: src/lalr.c:172
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/lex.c:70
+#: src/lex.c:77
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
-#: src/lex.c:131
+#: src/lex.c:138
 #, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Datei endet unerwartet"
 
 # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
-#: src/lex.c:160
+#: src/lex.c:157
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
 
-#: src/lex.c:202
+#: src/lex.c:196
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
 
-#: src/lex.c:227
+#: src/lex.c:221
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
 
-#: src/lex.c:239
+#: src/lex.c:233
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
 
-#: src/lex.c:335
+#: src/lex.c:264
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
 
-#: src/lex.c:338
+#: src/lex.c:267
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "unerwarteter Typname"
 
-#: src/lex.c:430
+#: src/lex.c:359
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
 
-#: src/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: internal error: %s\n"
-msgstr "interner Fehler, %s\n"
+#: src/lex.c:567
+#, c-format
+msgid "`%s' supports no argument: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/nullable.c:52
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Führe »set_nullable« aus"
+#: src/lex.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' requires an argument"
+msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
 
-#: src/output.c:993
+#: src/output.c:795
 #, fuzzy, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
-#: src/print.c:38
+#: src/print.c:45
 #, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:107
 #, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (Regel %d)"
 
-#: src/print.c:112
-msgid "    $default\taccept\n"
-msgstr "    $default\takzeptiere\n"
-
-#: src/print.c:114
-msgid "    NO ACTIONS\n"
-msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
-
-#: src/print.c:133
-#, c-format
-msgid "    $   \tgo to state %d\n"
-msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
-
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:128
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:145
 #, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 
-#: src/print.c:190
+#: src/print.c:169
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:202
+#: src/print.c:193 src/print.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+"\n"
+
+#: src/print.c:222 src/print.c:295
+#, c-format
+msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
+
+#: src/print.c:276 src/print.c:289
+#, c-format
+msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
+
+#: src/print.c:304
+#, c-format
+msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+
+#: src/print.c:320
+msgid "    $default\taccept\n"
+msgstr "    $default\takzeptiere\n"
+
+#: src/print.c:322
+msgid "    NO ACTIONS\n"
+msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
+
+#: src/print.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr ""
@@ -309,23 +325,27 @@ msgstr ""
 "Zustand %d\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:233
+#: src/print.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Grammar"
 msgstr ""
 "\n"
 "Grammatik\n"
 
-#: src/print.c:240
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:367
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "Regel %-4d %s ->"
 
-#: src/print.c:246
-msgid "\t\t/* empty */"
-msgstr "\t\t/* leer */"
+#: src/print.c:379
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:253
+#: src/print.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -333,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:302
+#: src/print.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr ""
@@ -341,249 +361,259 @@ msgstr ""
 "Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
 
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:435
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
-#: src/print.c:344
+#: src/print.c:450
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
-#: src/reader.c:79
+#: src/reader.c:100
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
-#: src/reader.c:81
+#: src/reader.c:102
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
-#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
-#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
-#: src/reader.c:173
+#: src/reader.c:195
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
-#: src/reader.c:327 src/reader.c:391
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s%d"
+msgstr "unzulässiger $ Wert"
+
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
-#: src/reader.c:367
+#: src/reader.c:391
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:384
+#: src/reader.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: src/reader.c:438
+#: src/reader.c:473
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
-#: src/reader.c:483 src/reader.c:599 src/reader.c:649
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:934
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:500
+#: src/reader.c:535
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:503
+#: src/reader.c:538
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:525 src/reader.c:668
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
 #, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
-#: src/reader.c:535 src/reader.c:614 src/reader.c:675 src/reader.c:1232
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
-#: src/reader.c:545
+#: src/reader.c:581
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
-#: src/reader.c:562 src/reader.c:722
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:564 src/reader.c:1210
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:914 src/reader.c:929 src/reader.c:962
+#: src/reader.c:976 src/reader.c:1179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
-#: src/reader.c:584
+#: src/reader.c:621
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
-#: src/reader.c:619
-#, fuzzy
+#: src/reader.c:656
+#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
-#: src/reader.c:664
+#: src/reader.c:701
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
-#: src/reader.c:688
+#: src/reader.c:724
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
-#: src/reader.c:698
+#: src/reader.c:734
 #, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: src/reader.c:760 src/reader.c:1036 src/reader.c:1107
+#: src/reader.c:791 src/reader.c:1150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unmatched %s"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
-#: src/reader.c:792
-#, fuzzy
+#: src/reader.c:820
+#, fuzzy, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
-#: src/reader.c:839
+#: src/reader.c:866
 #, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
-#: src/reader.c:863
+#: src/reader.c:888
 #, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
-#: src/reader.c:952
+#: src/reader.c:1081
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
-#: src/reader.c:957
+#: src/reader.c:1086
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
-#: src/reader.c:962
+#: src/reader.c:1091
 #, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: src/reader.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unterminated %guard clause"
-msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
-
-#: src/reader.c:1297
+#: src/reader.c:1266
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
 "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
-#: src/reader.c:1304
+#: src/reader.c:1273
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
-#: src/reader.c:1335
+#: src/reader.c:1301
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: src/reader.c:1437
+#: src/reader.c:1331 src/reader.c:1450
+msgid "previous rule lacks an ending `;'"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:1409
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
-#: src/reader.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/reader.c:1418
+#, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr ""
 "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
-#: src/reader.c:1454
+#: src/reader.c:1428
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
-#: src/reader.c:1468
+#: src/reader.c:1442
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
-#: src/reader.c:1474
+#: src/reader.c:1448
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
-#: src/reader.c:1518
+#: src/reader.c:1456
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: src/reader.c:1526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
-
-#: src/reader.c:1529
+#: src/reader.c:1463
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reader.c:1553
+#: src/reader.c:1471
 #, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
 "Regel"
 
-#: src/reader.c:1659
+#: src/reader.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
+
+#: src/reader.c:1557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
+
+#: src/reader.c:1607
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1671
+#: src/reader.c:1619
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
-#: src/reader.c:1722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
-
-#: src/reader.c:1735
+#: src/reader.c:1656
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: src/reader.c:1737
+#: src/reader.c:1658
 #, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reader.c:1678
+#, c-format
+msgid "too many items (max %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/reduce.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr ""
 "Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr ""
@@ -592,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "Nicht genutzte Terminale:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
 msgstr ""
@@ -601,199 +631,171 @@ msgstr ""
 "Ungenutzte Regeln:\n"
 "\n"
 
-#: src/reduce.c:459
-msgid ""
-"Variables\n"
-"---------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Variablen\n"
-"---------\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d rule never reduced\n"
+msgid_plural "%d rules never reduced\n"
+msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n"
 
-#: src/reduce.c:461
-msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
-msgstr "Wert   Sprec    Sassoc    Tag\n"
+#: src/reduce.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless nonterminal"
+msgid_plural "%d useless nonterminals"
+msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
 
 #: src/reduce.c:466
-msgid ""
-"Rules\n"
-"-----\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Regeln\n"
-"------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:477
-msgid ""
-"Rules interpreted\n"
-"-----------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"interpretierete Regeln\n"
-"----------------------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:494
-#, c-format
-msgid "%d rules never reduced\n"
-msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
-
-#: src/reduce.c:496
-#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s enthält "
-
-#: src/reduce.c:500
-#, c-format
-msgid "%d useless nonterminal%s"
-msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
-
-#: src/reduce.c:505
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: src/reduce.c:509
-#, c-format
-msgid "%d useless rule%s"
-msgstr "%d ungenutzte Regel"
+#: src/reduce.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless rule"
+msgid_plural "%d useless rules"
+msgstr[0] "%d ungenutzte Regel"
 
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:499
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 
-#: src/reduce.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
-"Produktionen.\n"
-
-#: lib/error.c:102
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:675
+#: lib/getopt.c:694
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
 
-#: lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:705
+#: lib/getopt.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
 
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
+#: lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
 
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
+#: lib/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
+#: lib/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:785
+#: lib/getopt.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:862
+#: lib/getopt.c:881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
 
-#: lib/getopt.c:880
+#: lib/getopt.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
-#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
 #, fuzzy
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
 
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:262
+#: lib/quotearg.c:274
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: lib/quotearg.c:263
+#: lib/quotearg.c:275
 msgid "'"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
+#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+#~ msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 
-#~ msgid "$%s is invalid"
-#~ msgstr "$%s ist unzulässig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+#~ msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
-#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
-#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated %guard clause"
+#~ msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
-#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
-#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+#~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
+#~ msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#~ msgid "multiple %union declarations"
-#~ msgstr "erneute %union Definition"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "interner Fehler, %s\n"
 
-#~ msgid "unterminated comment at end of file"
-#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
+#~ msgid ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Variablen\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "ill-formed %type declaration"
-#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
+#~ msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
+#~ msgstr "Wert   Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
-#~ msgid "gotos"
-#~ msgstr "»goto« Anweisungen"
+#~ msgid ""
+#~ "Rules\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Regeln\n"
+#~ "------\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "fatal error: "
-#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Rules interpreted\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "interpretierete Regeln\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
+
+#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
+
+#~ msgid "%s contains"
+#~ msgstr "%s enthält"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s leitet ab"
+
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "Führe »set_nullable« aus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
+#~ "Produktionen.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 #~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -801,25 +803,17 @@ msgstr ""
 #~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 #~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 #~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
-#~ "           [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n"
+#~ "           [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-"
+#~ "files]\n"
 #~ "           [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
 #~ "           [--no-parser] [--token-table]\n"
 #~ "           [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
 #~ "           [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
-#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n"
-
-#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
-
-#~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "»goto« Anweisungen"
 
 #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
 #~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
@@ -832,3 +826,30 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
 #~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
+
+#~ msgid "\t\t/* empty */"
+#~ msgstr "\t\t/* leer */"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
+
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "erneute %union Definition"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s ist unzulässig"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"