]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/de.po
po/POTFILES.in: Complete.
[bison.git] / po / de.po
index e217b10a3fc152f780862e76065db735ac8afa76..f91cc7eacb87729b8f11589837bfeee20235c16f 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-15 10:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -12,582 +13,643 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
-msgid "%s: memory exhausted\n"
-msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
-
-#: closure.c:314
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FIRSTS\n"
-"\n"
+#: src/LR0.c:207
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: closure.c:318
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s firsts\n"
-"\n"
+#: lib/error.c:117 src/complain.c:100
+msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: closure.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FDERIVES\n"
+#: src/complain.c:154
+msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: closure.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s derives\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/complain.c:242 src/complain.c:283
+#, fuzzy
+msgid "fatal error: "
+msgstr "fataler Fehler: %s\n"
+
+#: src/conflicts.c:49
+#, c-format
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
 msgid "reduce"
 msgstr "durch Reduzierung gelöst"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
 msgid "shift"
 msgstr "durch Schieben gelöst"
 
-#: conflicts.c:223
+#: src/conflicts.c:142
 msgid "an error"
 msgstr "als Fehler betrachtet"
 
-#: conflicts.c:299
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
-
-#: conflicts.c:344
-msgid "State %d contains"
-msgstr "Zustand %d enthält"
-
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: src/conflicts.c:422
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: src/conflicts.c:427
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: src/conflicts.c:433
 msgid " and"
 msgstr " und"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:439
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: src/conflicts.c:444
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
 
-#: conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:481
+#, c-format
+msgid "State %d contains"
+msgstr "Zustand %d enthält"
+
+#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
+#. POSIX.
+#: src/conflicts.c:493
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
-#: conflicts.c:382
+#: src/conflicts.c:495
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
-#: conflicts.c:386
+#: src/conflicts.c:499
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
-#: conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:504
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s enthält"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: src/conflicts.c:590 src/conflicts.c:711
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: src/conflicts.c:602 src/print.c:173
+#, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
-msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+"\n"
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: src/conflicts.c:691 src/conflicts.c:705
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:738
+#: src/conflicts.c:732
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
-#: derives.c:102
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
+#: src/derives.c:44
+msgid "DERIVES"
 msgstr ""
 
-#: derives.c:106
+#: src/derives.c:49
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s leitet ab"
 
-#: getargs.c:66
+#: src/files.c:130
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/files.c:149
+msgid "cannot close file"
+msgstr ""
+
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:83
+msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:91
 msgid ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-"       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-"       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-"       [--no-parser] [--token-table]\n"
-"       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-"       [--output=outfile] grammar-file\n"
-msgstr ""
-"Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
-"           [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n"
-"           [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-"           [--no-parser] [--token-table]\n"
-"           [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
-"           [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
-
-#: getargs.c:160
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
 
-#: getargs.c:164
-msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
-msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
+#: src/getargs.c:97
+msgid ""
+"Operation modes:\n"
+"  -h, --help      display this help and exit\n"
+"  -V, --version   output version information and exit\n"
+"  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
+msgstr ""
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+#: src/getargs.c:104
+msgid ""
+"Parser:\n"
+"  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
+"  -t, --debug                instrument the parser for debugging\n"
+"      --locations            enable locations computation\n"
+"  -p, --name-prefix=PREFIX   prepend PREFIX to the external symbols\n"
+"  -l, --no-lines             don't generate `#line' directives\n"
+"  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
+"  -k, --token-table          include a table of token names\n"
+msgstr ""
 
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+#: src/getargs.c:116
+msgid ""
+"Output:\n"
+"  -d, --defines              also produce a header file\n"
+"  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
+"  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
+"  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+msgstr ""
 
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+#: src/getargs.c:124
+msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
 
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:138
+#, c-format
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr ""
 
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+#: src/getargs.c:143
+msgid ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
 
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+#: src/getargs.c:147
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
 
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
+#: src/getargs.c:208 src/lex.c:635
+#, c-format
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr ""
 
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+#: src/getargs.c:232
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
 
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+#: src/getargs.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: no grammar file given\n"
+msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
-#: lalr.c:291
-msgid "gotos"
-msgstr "»goto« Anweisungen"
+#: src/getargs.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
+
+#: src/lalr.c:312
+#, c-format
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr ""
 
-#: lex.c:112
+#: src/lex.c:70
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: src/lex.c:99 src/reader.c:270
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
-#: lex.c:170
-msgid "Unexpected end of file"
+#: src/lex.c:131
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Datei endet unerwartet"
 
 # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
-#: lex.c:194
+#: src/lex.c:160
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
 
-#: lex.c:226
+#: src/lex.c:202
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
 
-#: lex.c:250
+#: src/lex.c:227
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
 
-#: lex.c:260
+#: src/lex.c:239
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
 
-#: lex.c:391
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
-
-#: lex.c:466
+#: src/lex.c:335
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
 
-#: lex.c:469
+#: src/lex.c:338
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "unerwarteter Typname"
 
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
-msgstr "fataler Fehler: %s\n"
-
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
-
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "Fehler: %s\n"
-
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
-
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
+#: src/lex.c:430
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: src/main.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "interner Fehler, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: src/nullable.c:52
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Führe »set_nullable« aus"
 
-#: output.c:1193
-msgid "maximum table size (%s) exceeded"
+#: src/output.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
-#: print.c:83
+#: src/print.c:38
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
-#: print.c:91
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"state %d\n"
-"\n"
-msgstr "\n\nZustand %d\n\n"
-
-#: print.c:136
+#: src/print.c:86
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (Regel %d)"
 
-#: print.c:164
+#: src/print.c:112
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\takzeptiere\n"
 
-#: print.c:166
+#: src/print.c:114
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
 
-#: print.c:182
+#: src/print.c:133
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: print.c:184
+#: src/print.c:136
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: print.c:207
+#: src/print.c:160
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 
-#: print.c:233
+#: src/print.c:190
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: print.c:254
-msgid ""
+#: src/print.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "state %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zustand %d\n"
 "\n"
-"Grammar\n"
-msgstr "\nGrammatik\n"
 
-#: print.c:259
+#: src/print.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Grammar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammatik\n"
+
+#: src/print.c:240
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "Regel %-4d %s ->"
 
-#: print.c:265
+#: src/print.c:246
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* leer */"
 
-#: print.c:270
-msgid ""
+#: src/print.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
+msgstr ""
 "\n"
-"Terminals, with rules where they appear\n"
+"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
-msgstr "\nTerminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n\n"
 
-#: print.c:318
-msgid ""
+#: src/print.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
+msgstr ""
 "\n"
-"Nonterminals, with rules where they appear\n"
+"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
 "\n"
-msgstr "\nNicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n\n"
 
-#: print.c:344
+#: src/print.c:329
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
-#: print.c:359
+#: src/print.c:344
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
-#: reader.c:138
+#: src/print_graph.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
+
+#: src/print_graph.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+
+#: src/reader.c:79
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: src/reader.c:81
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
-#: reader.c:315
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "unbekannt: %s"
-
-#: reader.c:320
-msgid "no input grammar"
-msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
-
-#: reader.c:324
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
+#: src/reader.c:132 src/reader.c:144
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: src/reader.c:170 src/reader.c:185
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: src/reader.c:173
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
-#: reader.c:437
-msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
+#: src/reader.c:326 src/reader.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "@%s ist unzulässig"
+
+#: src/reader.c:366
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
+
+#: src/reader.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: reader.c:448
+#: src/reader.c:437
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: src/reader.c:482 src/reader.c:598 src/reader.c:648
+#, c-format
+msgid "Premature EOF after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:499
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:502
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:524 src/reader.c:667
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: src/reader.c:534 src/reader.c:613 src/reader.c:674 src/reader.c:1268
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
-#: reader.c:542
+#: src/reader.c:544
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
-#: reader.c:590
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
-
-#: reader.c:612
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
-
-#: reader.c:634
-msgid "multiple %start declarations"
+#: src/reader.c:561 src/reader.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
-#: reader.c:636
-msgid "invalid %start declaration"
+#: src/reader.c:563 src/reader.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
-#: reader.c:656
+#: src/reader.c:583
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
-#: reader.c:690
-msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
+#: src/reader.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
-#: reader.c:734
+#: src/reader.c:663
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
-#: reader.c:757
+#: src/reader.c:687
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
-#: reader.c:767
+#: src/reader.c:697
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: reader.c:791
-msgid "multiple %union declarations"
-msgstr "erneute %union Definition"
-
-#: reader.c:849
-msgid "unterminated comment at end of file"
-msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
-
-#: reader.c:875
-msgid "unmatched close-brace (`}')"
-msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+#: src/reader.c:759 src/reader.c:1072 src/reader.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmatched %s"
+msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
-#: reader.c:919
-msgid "argument of %expect is not an integer"
+#: src/reader.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
-#: reader.c:932
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "unzulässiger $ Wert"
-
-#: reader.c:1014
-msgid "unmatched right brace (`}')"
-msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+#: src/reader.c:838
+#, c-format
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
+#: src/reader.c:862
+#, c-format
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
-msgid "$%s of `%s' has no declared type"
-msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
+#: src/reader.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %%header_extension declarations"
+msgstr "erneute %union Definition"
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s ist unzulässig"
+#: src/reader.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %%source_extension declarations"
+msgstr "erneute %union Definition"
 
-#: reader.c:1159
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "@%s ist unzulässig"
+#: src/reader.c:988
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "unbekannt: %s"
 
-#: reader.c:1169
-msgid "unterminated %%guard clause"
-msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
+#: src/reader.c:993
+msgid "no input grammar"
+msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
-#: reader.c:1381
-msgid "invalid @-construct"
-msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
+#: src/reader.c:998
+#, c-format
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: reader.c:1391
-msgid "unmatched `{'"
-msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
+#: src/reader.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated %guard clause"
+msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
-#: reader.c:1477
+#: src/reader.c:1333
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon gefolgt"
+msgstr ""
+"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
+"gefolgt"
 
-#: reader.c:1484
+#: src/reader.c:1340
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
-#: reader.c:1515
+#: src/reader.c:1371
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: reader.c:1613
+#: src/reader.c:1473
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
-#: reader.c:1621
+#: src/reader.c:1481
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
+msgstr ""
+"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
-#: reader.c:1629
+#: src/reader.c:1490
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
-#: reader.c:1641
+#: src/reader.c:1504
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
-#: reader.c:1647
+#: src/reader.c:1510
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
-#: reader.c:1691
+#: src/reader.c:1554
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: reader.c:1699
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
+#: src/reader.c:1562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: src/reader.c:1565
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: reader.c:1720
+#: src/reader.c:1589
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine Regel"
-
-#: reader.c:1758
-msgid "ill-formed %type declaration"
-msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
+msgstr ""
+"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
+"Regel"
 
-#: reader.c:1837
+#: src/reader.c:1694
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: reader.c:1846
+#: src/reader.c:1706
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
-#: reader.c:1893
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
+#: src/reader.c:1757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
-#: reader.c:1907
+#: src/reader.c:1770
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: reader.c:1909
+#: src/reader.c:1772
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
-#: reduce.c:141
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
-
-#: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d Produktionen.\n"
-
-#: reduce.c:494
-msgid ""
-"Useless nonterminals:\n"
+#: src/reduce.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals:"
+msgstr ""
+"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
 "\n"
-msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:\n\n"
 
-#: reduce.c:506
-msgid ""
+#: src/reduce.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used:"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Terminals which are not used:\n"
+"Nicht genutzte Terminale:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nNicht genutzte Terminale:\n\n"
 
-#: reduce.c:515
-msgid ""
+#: src/reduce.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules:"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Useless rules:\n"
+"Ungenutzte Regeln:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nUngenutzte Regeln:\n\n"
 
-#: reduce.c:543
+#: src/reduce.c:459
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -597,11 +659,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: src/reduce.c:461
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Wert   Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: src/reduce.c:466
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -611,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: src/reduce.c:477
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -621,22 +683,190 @@ msgstr ""
 "----------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: src/reduce.c:494
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: src/reduce.c:496
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s enthält "
 
-#: reduce.c:583
+#: src/reduce.c:500
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
 
-#: reduce.c:588
+#: src/reduce.c:505
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: reduce.c:592
+#: src/reduce.c:509
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d ungenutzte Regel"
+
+#: src/reduce.c:542
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
+
+#: src/reduce.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
+"Produktionen.\n"
+
+#: lib/getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:259
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:260
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s ist unzulässig"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
+
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "»goto« Anweisungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
+#~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
+#~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
+#~ "           [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-"
+#~ "files]\n"
+#~ "           [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ "           [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ "           [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
+#~ "           [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
+#~ msgstr "fataler Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"