msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
+#: allocate.c:59 allocate.c:75
+#, c-format
msgid "%s: memory exhausted\n"
msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: closure.c:314
+#: closure.c:315
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: closure.c:318
+#: closure.c:319
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: closure.c:336
+#: closure.c:337
msgid ""
"\n"
"\n"
"FDERIVES\n"
msgstr ""
-#: closure.c:340
+#: closure.c:341
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: conflicts.c:199 conflicts.c:223
msgid "reduce"
msgstr "durch Reduzierung gelöst"
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: conflicts.c:205 conflicts.c:219
msgid "shift"
msgstr "durch Schieben gelöst"
-#: conflicts.c:223
+#: conflicts.c:227
msgid "an error"
msgstr "als Fehler betrachtet"
#: conflicts.c:299
+#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
#: conflicts.c:344
+#, c-format
msgid "State %d contains"
msgstr "Zustand %d enthält"
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: conflicts.c:347 conflicts.c:392
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: conflicts.c:349 conflicts.c:394
+#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: conflicts.c:352 conflicts.c:397
msgid " and"
msgstr " und"
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: conflicts.c:355 conflicts.c:400
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: conflicts.c:357 conflicts.c:402
+#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: conflicts.c:378
msgid "conflicts: "
msgstr "Konflikte: "
-#: conflicts.c:382
+#: conflicts.c:380
+#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
-#: conflicts.c:386
+#: conflicts.c:384
+#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
-#: conflicts.c:391
+#: conflicts.c:389
+#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s enthält"
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: conflicts.c:598 conflicts.c:712
+#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: conflicts.c:609 print.c:217
+#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
-msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+"\n"
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: conflicts.c:695 conflicts.c:707
+#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
-#: conflicts.c:738
+#: conflicts.c:733
+#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-#: derives.c:102
+#: derives.c:106
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: derives.c:106
+#: derives.c:110
+#, c-format
msgid "%s derives"
msgstr "%s leitet ab"
-#: getargs.c:66
+#: getargs.c:69
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
" [--no-parser] [--token-table]\n"
" [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
" [--output=outfile] grammar-file\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
" [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n"
" [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
" [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
-#: getargs.c:160
+#: getargs.c:162
+#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
-#: getargs.c:164
+#: getargs.c:166
+#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
-
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
-
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
-
-#: lalr.c:291
+#: lalr.c:294
msgid "gotos"
msgstr "»goto« Anweisungen"
-#: lex.c:112
+#: lex.c:119
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332
msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar"
-#: lex.c:170
+#: lex.c:176
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Datei endet unerwartet"
# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
-#: lex.c:194
+#: lex.c:197
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
-#: lex.c:226
+#: lex.c:229
+#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
-#: lex.c:250
+#: lex.c:253
+#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
-#: lex.c:260
+#: lex.c:263
+#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
-#: lex.c:391
+#: lex.c:396
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
-#: lex.c:466
+#: lex.c:475
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
-#: lex.c:469
+#: lex.c:478
msgid "unterminated type name"
msgstr "unerwarteter Typname"
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
+#: main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: %s\n"
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
+#: main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: fatal error: "
+msgstr "fataler Fehler: %s\n"
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "Fehler: %s\n"
+#: main.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
+#: main.c:187
+#, c-format
+msgid "%s:%d: "
+msgstr ""
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
+#: main.c:252
+#, c-format
+msgid "too many %s (max %d)"
+msgstr ""
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interner Fehler, %s\n"
-#: nullable.c:52
+#: nullable.c:55
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Führe »set_nullable« aus"
-#: output.c:1193
+#: output.c:1190
+#, c-format
msgid "maximum table size (%s) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
-#: print.c:83
+#: print.c:85
+#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " Typ %d ist %s\n"
-#: print.c:91
+#: print.c:92
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"state %d\n"
"\n"
-msgstr "\n\nZustand %d\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zustand %d\n"
+"\n"
#: print.c:136
+#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (Regel %d)"
-#: print.c:164
+#: print.c:163
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\takzeptiere\n"
-#: print.c:166
+#: print.c:165
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: print.c:181
+#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
-#: print.c:184
+#: print.c:183
+#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
-#: print.c:207
+#: print.c:206
+#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
-#: print.c:233
+#: print.c:232
+#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
-#: print.c:254
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: print.c:253
msgid ""
"\n"
"Grammar\n"
-msgstr "\nGrammatik\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammatik\n"
-#: print.c:259
+#: print.c:258
+#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "Regel %-4d %s ->"
-#: print.c:265
+#: print.c:264
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* leer */"
-#: print.c:270
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: print.c:269
msgid ""
"\n"
"Terminals, with rules where they appear\n"
"\n"
-msgstr "\nTerminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
+"\n"
-#: print.c:318
+#: print.c:317
msgid ""
"\n"
"Nonterminals, with rules where they appear\n"
"\n"
-msgstr "\nNicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
+"\n"
-#: print.c:344
+#: print.c:343
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
-#: print.c:359
+#: print.c:358
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
-#: reader.c:138
+#: reader.c:147
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
-#: reader.c:140
+#: reader.c:149
+#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
-#: reader.c:315
+#: reader.c:325
+#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
-#: reader.c:320
+#: reader.c:330
msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
-#: reader.c:324
+#: reader.c:334
+#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283
msgid "unterminated string"
msgstr "unbeendete Zeichenkette"
-#: reader.c:437
+#: reader.c:447
msgid "unterminated comment in `%{' definition"
msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
-#: reader.c:448
+#: reader.c:458
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "unbeendete »%{« Definition"
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: reader.c:536 reader.c:757
+#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806
+#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
-#: reader.c:542
+#: reader.c:556
+#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
-#: reader.c:590
+#: reader.c:604
+#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
-#: reader.c:612
+#: reader.c:626
+#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
-#: reader.c:634
+#: reader.c:648
+#, c-format
msgid "multiple %start declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
-#: reader.c:636
+#: reader.c:650
+#, c-format
msgid "invalid %start declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
-#: reader.c:656
+#: reader.c:670
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
-#: reader.c:690
+#: reader.c:707
msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
-#: reader.c:734
+#: reader.c:753
+#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
-#: reader.c:757
+#: reader.c:776
+#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
-#: reader.c:767
+#: reader.c:786
+#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
-#: reader.c:791
+#: reader.c:810
+#, c-format
msgid "multiple %union declarations"
msgstr "erneute %union Definition"
-#: reader.c:849
+#: reader.c:868
msgid "unterminated comment at end of file"
msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
-#: reader.c:875
+#: reader.c:894
msgid "unmatched close-brace (`}')"
msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
-#: reader.c:919
+#: reader.c:938
+#, c-format
msgid "argument of %expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
-#: reader.c:932
+#: reader.c:949
msgid "invalid $ value"
msgstr "unzulässiger $ Wert"
-#: reader.c:1014
+#: reader.c:1029
msgid "unmatched right brace (`}')"
msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
+#: reader.c:1145 reader.c:1370
+#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
+#: reader.c:1161 reader.c:1385
+#, c-format
msgid "$%s of `%s' has no declared type"
msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
+#: reader.c:1165 reader.c:1390
+#, c-format
msgid "$%s is invalid"
msgstr "$%s ist unzulässig"
-#: reader.c:1159
+#: reader.c:1179
+#, c-format
msgid "@%s is invalid"
msgstr "@%s ist unzulässig"
-#: reader.c:1169
+#: reader.c:1189
msgid "unterminated %%guard clause"
msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
-#: reader.c:1381
+#: reader.c:1404
msgid "invalid @-construct"
msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
-#: reader.c:1391
+#: reader.c:1414
msgid "unmatched `{'"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
-#: reader.c:1477
+#: reader.c:1500
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon gefolgt"
+msgstr ""
+"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
+"gefolgt"
-#: reader.c:1484
+#: reader.c:1507
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
-#: reader.c:1515
+#: reader.c:1538
+#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
-#: reader.c:1613
+#: reader.c:1636
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
-#: reader.c:1621
+#: reader.c:1644
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
+msgstr ""
+"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
-#: reader.c:1629
+#. This case never occurs -wjh
+#: reader.c:1652
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
-#: reader.c:1641
+#: reader.c:1664
+#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
-#: reader.c:1647
+#: reader.c:1670
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
-#: reader.c:1691
+#: reader.c:1714
+#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
-#: reader.c:1699
+#: reader.c:1722
+#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
-#: reader.c:1702
+#: reader.c:1725
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
-#: reader.c:1720
+#: reader.c:1743
+#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine Regel"
+msgstr ""
+"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
+"Regel"
-#: reader.c:1758
+#: reader.c:1782
msgid "ill-formed %type declaration"
msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
-#: reader.c:1837
+#: reader.c:1861
+#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
-#: reader.c:1846
+#: reader.c:1870
+#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
-#: reader.c:1893
+#: reader.c:1917
+#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
-#: reader.c:1907
+#: reader.c:1931
+#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
-#: reader.c:1909
+#: reader.c:1933
+#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
#: reduce.c:141
+#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
#: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d Produktionen.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
+"Produktionen.\n"
-#: reduce.c:494
+#: reduce.c:492
msgid ""
"Useless nonterminals:\n"
"\n"
-msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:\n\n"
+msgstr ""
+"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
+"\n"
-#: reduce.c:506
+#: reduce.c:504
msgid ""
"\n"
"\n"
"Terminals which are not used:\n"
"\n"
-msgstr "\n\nNicht genutzte Terminale:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nicht genutzte Terminale:\n"
+"\n"
-#: reduce.c:515
+#: reduce.c:513
msgid ""
"\n"
"\n"
"Useless rules:\n"
"\n"
-msgstr "\n\nUngenutzte Regeln:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ungenutzte Regeln:\n"
+"\n"
-#: reduce.c:543
+#: reduce.c:541
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: reduce.c:544
+#: reduce.c:542
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Wert Sprec Sassoc Tag\n"
-#: reduce.c:549
+#: reduce.c:547
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: reduce.c:559
+#: reduce.c:557
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"----------------------\n"
"\n"
-#: reduce.c:577
+#: reduce.c:573
+#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
-#: reduce.c:579
+#: reduce.c:575
+#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
-#: reduce.c:583
+#: reduce.c:579
+#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
-#: reduce.c:588
+#: reduce.c:584
msgid " and "
msgstr " und "
-#: reduce.c:592
+#: reduce.c:588
+#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d ungenutzte Regel"
+
+#: getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: getopt.c:726 getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+
+#. --option
+#: getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+
+#. +option or -option
+#: getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
+
+#: getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:818 getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: getopt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"