]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/fr.po
Typos.
[bison.git] / po / fr.po
index 604ea6b764c68503443daced018b80522e3280c4..70e842e24b18ee431905ed237b9588d9a7c8a663 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-08 15:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
 "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
 "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -12,581 +13,599 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
-msgid "%s: memory exhausted\n"
-msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
-
-#: closure.c:314
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FIRSTS\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n\nFIRSTS\n\n"
-
-#: closure.c:318
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s firsts\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n%s firsts\n\n"
-
-#: closure.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FDERIVES\n"
-msgstr "\n\n\nFDERIVES\n"
+#: src/LR0.c:207
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: closure.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s derives\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n%s derives\n\n"
+#: src/conflicts.c:49
+#, c-format
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr ""
+"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
 msgid "reduce"
 msgstr "réduction"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "réduction"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
 msgid "shift"
 msgstr "décalage"
 
 msgid "shift"
 msgstr "décalage"
 
-#: conflicts.c:223
+#: src/conflicts.c:142
 msgid "an error"
 msgstr "une erreur"
 
 msgid "an error"
 msgstr "une erreur"
 
-#: conflicts.c:299
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
-
-#: conflicts.c:344
-msgid "State %d contains"
-msgstr "L'état %d contient"
-
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: src/conflicts.c:421
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
 
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: src/conflicts.c:423
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits décalage/réduction"
 
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits décalage/réduction"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: src/conflicts.c:427
 msgid " and"
 msgstr " et"
 
 msgid " and"
 msgstr " et"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:431
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr "1 conflit réduction/réduction"
 
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr "1 conflit réduction/réduction"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: src/conflicts.c:433
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits réduction/réduction"
 
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits réduction/réduction"
 
-#: conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:469
+#, c-format
+msgid "State %d contains"
+msgstr "L'état %d contient"
+
+#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
+#. POSIX.
+#: src/conflicts.c:481
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
-#: conflicts.c:382
+#: src/conflicts.c:483
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
-#: conflicts.c:386
+#: src/conflicts.c:487
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
-#: conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:492
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contient"
 
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contient"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: src/conflicts.c:578 src/conflicts.c:699
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
 
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: src/conflicts.c:590 src/print.c:173
+#, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
-msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+"    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+"\n"
 
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: src/conflicts.c:679 src/conflicts.c:693
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:738
+#: src/conflicts.c:720
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: derives.c:102
-msgid ""
+#: src/derives.c:44
+#, fuzzy
+msgid "DERIVES"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "DERIVES\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "DERIVES\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n\nDERIVES\n\n"
 
 
-#: derives.c:106
+#: src/derives.c:49
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s dérive"
 
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s dérive"
 
-#: getargs.c:66
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:71
+msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-"       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-"       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-"       [--no-parser] [--token-table]\n"
-"       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-"       [--output=outfile] grammar-file\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-nom]\n"
-"       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-"       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-"       [--no-parser] [--token-table]\n"
-"       [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
-"       [--output=outfile] grammaire\n"
-
-#: getargs.c:160
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: grammaire manquante\n"
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getargs.c:164
-msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
-msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
+#: src/getargs.c:85
+msgid ""
+"Operation modes:\n"
+"  -h, --help      display this help and exit\n"
+"  -V, --version   output version information and exit\n"
+"  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+#: src/getargs.c:92
+msgid ""
+"Parser:\n"
+"  -t, --debug                instrument the parser for debugging\n"
+"      --locations            enable locations computation\n"
+"  -p, --name-prefix=PREFIX   prepend PREFIX to the external symbols\n"
+"  -l, --no-lines             don't generate `#line' directives\n"
+"  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
+"  -r, --raw                  number the tokens from 3\n"
+"  -k, --token-table          include a table of token names\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+#: src/getargs.c:104
+msgid ""
+"Output:\n"
+"  -d, --defines              also produce a header file\n"
+"  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
+"  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
+"  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n"
+#: src/getargs.c:112
+msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:126
+#, c-format
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
+#: src/getargs.c:131
+msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
+#: src/getargs.c:135
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
+#: src/getargs.c:214
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
+#: src/getargs.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: no grammar file given\n"
+msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
 
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n"
+#: src/getargs.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
 
 
-#: lalr.c:291
-msgid "gotos"
-msgstr "gotos"
+#: src/lalr.c:312
+#, c-format
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: lex.c:112
+#: src/lex.c:70
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: src/lex.c:99 src/reader.c:273
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
-#: lex.c:170
-msgid "Unexpected end of file"
+#: src/lex.c:131
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: lex.c:194
+#: src/lex.c:160
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
 
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
 
-#: lex.c:226
+#: src/lex.c:202
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
 
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
 
-#: lex.c:250
+#: src/lex.c:227
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
 
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
 
-#: lex.c:260
+#: src/lex.c:239
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
 
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
 
-#: lex.c:391
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
-
-#: lex.c:466
+#: src/lex.c:335
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
 
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
 
-#: lex.c:469
+#: src/lex.c:338
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas"
 
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas"
 
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
-msgstr "erreur fatale: %s\n"
-
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n"
-
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "erreur: %s\n"
-
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n"
-
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s"
+#: src/lex.c:430
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
 
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: src/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "erreur interne, %s\n"
 
 msgstr "erreur interne, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: src/nullable.c:52
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entré dans set_nullable"
 
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entré dans set_nullable"
 
-#: output.c:1193
-msgid "maximum table size (%s) exceeded"
+#: src/output.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
 
 msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
 
-#: print.c:83
+#: src/print.c:38
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
-#: print.c:91
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"state %d\n"
-"\n"
-msgstr "\n\nétat %d\n\n"
-
-#: print.c:136
+#: src/print.c:86
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
-#: print.c:164
+#: src/print.c:112
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
-#: print.c:166
+#: src/print.c:114
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
-#: print.c:182
+#: src/print.c:133
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
 
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
 
-#: print.c:184
+#: src/print.c:136
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
-#: print.c:207
+#: src/print.c:160
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
-#: print.c:233
+#: src/print.c:190
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
-#: print.c:254
-msgid ""
+#: src/print.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "state %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"état %d\n"
 "\n"
 "\n"
-"Grammar\n"
-msgstr "\nGrammaire\n"
 
 
-#: print.c:259
+#: src/print.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Grammar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammaire\n"
+
+#: src/print.c:240
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "règle %-4d %s ->"
 
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "règle %-4d %s ->"
 
-#: print.c:265
+#: src/print.c:246
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* epsilon */"
 
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* epsilon */"
 
-#: print.c:270
-msgid ""
+#: src/print.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Terminals, with rules where they appear\n"
+"Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "\nTerminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n\n"
 
 
-#: print.c:318
-msgid ""
+#: src/print.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Nonterminals, with rules where they appear\n"
+"Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "\nCatégories, suivis des règles où elles apparaissent\n\n"
 
 
-#: print.c:344
+#: src/print.c:329
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
-#: print.c:359
+#: src/print.c:344
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
-#: reader.c:138
+#: src/reader.c:82
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: src/reader.c:84
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
-#: reader.c:315
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "non reconnu: %s"
-
-#: reader.c:320
-msgid "no input grammar"
-msgstr "aucune grammaire en entrée"
-
-#: reader.c:324
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "caractère inconnu: %s"
+#: src/reader.c:135 src/reader.c:147
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: src/reader.c:173 src/reader.c:188
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: src/reader.c:176
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
-#: reader.c:437
-msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
+#: src/reader.c:330 src/reader.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "@%s n'est pas valide"
+
+#: src/reader.c:370
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
 
 
-#: reader.c:448
+#: src/reader.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
+
+#: src/reader.c:441
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: src/reader.c:486 src/reader.c:602 src/reader.c:652
+#, c-format
+msgid "Premature EOF after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:503
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:506
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:528 src/reader.c:671
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
-#: reader.c:542
+#: src/reader.c:548
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
-#: reader.c:590
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
-
-#: reader.c:612
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-
-#: reader.c:634
-msgid "multiple %start declarations"
+#: src/reader.c:565 src/reader.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "multiples déclarations %start"
 
 msgstr "multiples déclarations %start"
 
-#: reader.c:636
-msgid "invalid %start declaration"
+#: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
 
 msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
 
-#: reader.c:656
+#: src/reader.c:587
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
-#: reader.c:690
-msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
+#: src/reader.c:622
+#, fuzzy
+msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
 
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
 
-#: reader.c:734
+#: src/reader.c:667
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
-#: reader.c:757
+#: src/reader.c:691
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
+msgstr ""
+"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
 
-#: reader.c:767
+#: src/reader.c:701
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: reader.c:791
-msgid "multiple %union declarations"
-msgstr "multiples déclarations %union"
-
-#: reader.c:849
-msgid "unterminated comment at end of file"
-msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
-
-#: reader.c:875
-msgid "unmatched close-brace (`}')"
-msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+#: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmatched %s"
+msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
 
 
-#: reader.c:919
-msgid "argument of %expect is not an integer"
+#: src/reader.c:795
+#, fuzzy
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
 
 msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
 
-#: reader.c:932
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
-
-#: reader.c:1014
-msgid "unmatched right brace (`}')"
-msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+#: src/reader.c:842
+#, c-format
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
 
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
+#: src/reader.c:866
+#, c-format
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
-msgid "$%s of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
+#: src/reader.c:955
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "non reconnu: %s"
 
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s n'est pas valide"
+#: src/reader.c:960
+msgid "no input grammar"
+msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
 
-#: reader.c:1159
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "@%s n'est pas valide"
+#: src/reader.c:965
+#, c-format
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "caractère inconnu: %s"
 
 
-#: reader.c:1169
-msgid "unterminated %%guard clause"
+#: src/reader.c:1133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "clause %%guard non terminée"
 
 msgstr "clause %%guard non terminée"
 
-#: reader.c:1381
-msgid "invalid @-construct"
-msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
-
-#: reader.c:1391
-msgid "unmatched `{'"
-msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
-
-#: reader.c:1477
+#: src/reader.c:1295
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
-#: reader.c:1484
+#: src/reader.c:1302
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
-#: reader.c:1515
+#: src/reader.c:1333
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: reader.c:1613
+#: src/reader.c:1435
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: reader.c:1621
+#: src/reader.c:1443
+#, fuzzy
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
-#: reader.c:1629
+#: src/reader.c:1452
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#: reader.c:1641
+#: src/reader.c:1466
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
-#: reader.c:1647
+#: src/reader.c:1472
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: reader.c:1691
+#: src/reader.c:1516
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: reader.c:1699
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
+#: src/reader.c:1524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
 
 msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: src/reader.c:1527
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: reader.c:1720
+#: src/reader.c:1551
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas de règle"
-
-#: reader.c:1758
-msgid "ill-formed %type declaration"
-msgstr "déclaration %type mal formée"
+msgstr ""
+"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
+"de règle"
 
 
-#: reader.c:1837
+#: src/reader.c:1657
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: reader.c:1846
+#: src/reader.c:1669
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
-#: reader.c:1893
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
+#: src/reader.c:1720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
 
 msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
 
-#: reader.c:1907
+#: src/reader.c:1733
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: reader.c:1909
+#: src/reader.c:1735
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
-#: reduce.c:141
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
-
-#: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%s.\n"
-
-#: reduce.c:494
-msgid ""
-"Useless nonterminals:\n"
+#: src/reduce.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals:"
+msgstr ""
+"Catégories non productives:\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "Catégories non productives:\n\n"
 
 
-#: reduce.c:506
-msgid ""
+#: src/reduce.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used:"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"Terminals which are not used:\n"
+"Terminaux non utilisés:\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nTerminaux non utilisés:\n\n"
 
 
-#: reduce.c:515
-msgid ""
+#: src/reduce.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules:"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"Useless rules:\n"
+"Règles non productives:\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nRègles non productives:\n\n"
 
 
-#: reduce.c:543
+#: src/reduce.c:459
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -596,11 +615,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: src/reduce.c:461
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valeur Spréc    Sassoc    Tag\n"
 
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valeur Spréc    Sassoc    Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: src/reduce.c:466
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -610,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: src/reduce.c:477
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -620,22 +639,247 @@ msgstr ""
 "-------------------\n"
 "\n"
 
 "-------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: src/reduce.c:494
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d règles jamais réduites\n"
 
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d règles jamais réduites\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: src/reduce.c:496
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
-#: reduce.c:583
+#: src/reduce.c:500
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d catégories non productives%s"
 
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d catégories non productives%s"
 
-#: reduce.c:588
+#: src/reduce.c:505
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: reduce.c:592
+#: src/reduce.c:509
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d règle(s) non productive(s)"
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d règle(s) non productive(s)"
+
+#: src/reduce.c:542
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
+
+#: src/reduce.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d "
+"production%s.\n"
+
+#: lib/error.c:102
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+
+#: lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#: lib/getopt.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+
+#: lib/getopt.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:262
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:263
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s n'est pas valide"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "multiples déclarations %union"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "déclaration %type mal formée"
+
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "gotos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal error: "
+#~ msgstr "erreur fatale: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIRSTS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIRSTS\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s firsts\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s firsts\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FDERIVES\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FDERIVES\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s derives\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s derives\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
+#~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
+#~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p "
+#~ "préfixe-de-nom]\n"
+#~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ "       [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
+#~ "       [--output=outfile] grammaire\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
+#~ msgstr "erreur fatale: %s\n"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "erreur: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s"