]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/nl.po
* src/gram.c, src/gram.h (sprec, sassoc): Remove.
[bison.git] / po / nl.po
index 85486510bc6b16a641c0dd1b5b569499d490f571..dbdad1a1aea4868e8a9a685cd4385c107042ad89 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -12,632 +13,906 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
-msgid "%s: memory exhausted\n"
-msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
+#: src/LR0.c:186
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: closure.c:314
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FIRSTS\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n\nEERSTEN\n\n"
+#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
 
 
-#: closure.c:318
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s firsts\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n%s eersten\n\n"
+#: src/complain.c:150
+msgid "warning: "
+msgstr ""
 
 
-#: closure.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FDERIVES\n"
-msgstr "\n\n\nFAFGELEIDEN\n"
+#: src/complain.c:238
+#, fuzzy
+msgid "fatal error: "
+msgstr "fatale fout: %s\n"
 
 
-#: closure.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s derives\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n%s afgeleiden\n\n"
+#: src/conflicts.c:45
+#, c-format
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
 
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
 msgid "reduce"
 msgstr "reduceer"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "reduceer"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
 msgid "shift"
 msgstr "verschuif"
 
 msgid "shift"
 msgstr "verschuif"
 
-#: conflicts.c:223
+#: src/conflicts.c:136
 msgid "an error"
 msgstr "een fout"
 
 msgid "an error"
 msgstr "een fout"
 
-#: conflicts.c:299
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
-
-#: conflicts.c:344
-msgid "State %d contains"
-msgstr "Stadium %d bevat"
-
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
-msgid " 1 shift/reduce conflict"
-msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
+#: src/conflicts.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
-msgid " %d shift/reduce conflicts"
-msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
-
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
-msgid " and"
+#: src/conflicts.c:296
+#, fuzzy
+msgid "and"
 msgstr " en"
 
 msgstr " en"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
-msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
+#: src/conflicts.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reduce/reduce conflict"
+msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
+msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten"
 
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
-msgid " %d reduce/reduce conflicts"
-msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
+#: src/conflicts.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "State %d contains "
+msgstr "Stadium %d bevat"
 
 
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
+#. POSIX.
+#: src/conflicts.c:374
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictueerd: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictueerd: "
 
-#: conflicts.c:382
+#: src/conflicts.c:376
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reduceer"
 
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reduceer"
 
-#: conflicts.c:386
+#: src/conflicts.c:380
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduceer/reduceer"
 
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduceer/reduceer"
 
-#: conflicts.c:391
-msgid "%s contains"
+#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#, c-format
+msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
 msgstr "%s bevat"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
+#: src/conflicts.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr "    $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
+#: src/files.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#: src/files.c:161
+msgid "cannot close file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: conflicts.c:738
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:55
+msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: derives.c:102
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n\nAFGELEIDEN\n\n"
+#: src/getargs.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ""
 
 
-#: derives.c:106
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s afgeleiden"
+#: src/getargs.c:63
+msgid ""
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getargs.c:66
+#: src/getargs.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-"       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-"       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-"       [--no-parser] [--token-table]\n"
-"       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-"       [--output=outfile] grammar-file\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-"       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-"       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-"       [--no-parser] [--token-table]\n"
-"       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-"       [--output=outfile] grammar-bestand\n"
-
-#: getargs.c:160
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
+"Operation modes:\n"
+"  -h, --help      display this help and exit\n"
+"  -V, --version   output version information and exit\n"
+"  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getargs.c:164
-msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
-msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
+#: src/getargs.c:76
+msgid ""
+"Parser:\n"
+"  -S, --skeleton=FILE        specify the skeleton to use\n"
+"  -t, --debug                instrument the parser for debugging\n"
+"      --locations            enable locations computation\n"
+"  -p, --name-prefix=PREFIX   prepend PREFIX to the external symbols\n"
+"  -l, --no-lines             don't generate `#line' directives\n"
+"  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
+"  -k, --token-table          include a table of token names\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+#: src/getargs.c:88
+msgid ""
+"Output:\n"
+"  -d, --defines              also produce a header file\n"
+"  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
+"  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
+"  -o, --output=FILE          leave output to FILE\n"
+"  -g, --graph                also produce a VCG description of the "
+"automaton\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+#: src/getargs.c:98
+msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:112
+#, c-format
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+#: src/getargs.c:117
+msgid ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+#: src/getargs.c:121
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+#: src/getargs.c:191 src/lex.c:588
+#, c-format
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+#: src/getargs.c:215
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+#: src/getargs.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: no grammar file given\n"
+msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
 
 
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+#: src/getargs.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
 
 
-#: lalr.c:291
-msgid "gotos"
-msgstr "ganaar"
+#: src/lalr.c:173
+#, c-format
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: lex.c:112
+#: src/lex.c:77
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
-#: lex.c:170
-msgid "Unexpected end of file"
+#: src/lex.c:138
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Onverwacht bestandseinde"
 
 msgstr "Onverwacht bestandseinde"
 
-#: lex.c:194
+#: src/lex.c:157
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
 
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
 
-#: lex.c:226
+#: src/lex.c:196
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
 
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
 
-#: lex.c:250
+#: src/lex.c:221
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
 
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
 
-#: lex.c:260
+#: src/lex.c:233
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
 
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
 
-#: lex.c:391
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
-
-#: lex.c:466
+#: src/lex.c:264
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
 
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
 
-#: lex.c:469
+#: src/lex.c:267
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "niet getermineerd type naam"
 
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "niet getermineerd type naam"
 
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
-msgstr "fatale fout: %s\n"
+#: src/lex.c:359
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
 
 
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
+#: src/lex.c:560
+#, c-format
+msgid "`%s' supports no argument: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "fout: %s\n"
+#: src/lex.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' requires an argument"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
 
 
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
+#: src/output.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "maximum table size (%d) exceeded"
+msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
 
 
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
+#: src/print.c:43
+#, c-format
+msgid " type %d is %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
-msgstr "interne fout, %s\n"
+#: src/print.c:105
+#, c-format
+msgid "   (rule %d)"
+msgstr "   (regel %d)"
 
 
-#: nullable.c:52
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Inkomende set nullable"
+#: src/print.c:126
+#, c-format
+msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+msgstr ""
 
 
-#: output.c:1193
-msgid "maximum table size (%s) exceeded"
-msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
+#: src/print.c:143
+#, c-format
+msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: print.c:83
-msgid " type %d is %s\n"
+#: src/print.c:167
+#, c-format
+msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: print.c:91
+#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 "\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 "\n"
-"state %d\n"
-"\n"
-msgstr "\n\nstadium %d\n\n"
 
 
-#: print.c:136
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (regel %d)"
+#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#, c-format
+msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+msgstr "    %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
+
+#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#, c-format
+msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: print.c:164
+#: src/print.c:310
+#, c-format
+msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:326
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:166
+#: src/print.c:328
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
-#: print.c:182
-msgid "    $   \tgo to state %d\n"
-msgstr ""
-
-#: print.c:184
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "state %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"stadium %d\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:207
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Grammar"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Grammatica\n"
 
 
-#: print.c:233
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:373
+msgid "Number, Line, Rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: print.c:254
-msgid ""
-"\n"
-"Grammar\n"
-msgstr "\nGrammatica\n"
-
-#: print.c:259
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %3d %3d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
-#: print.c:265
-msgid "\t\t/* empty */"
+#: src/print.c:385
+msgid "empty"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: print.c:270
-msgid ""
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Terminals, with rules where they appear\n"
+"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "\nTerminals, met regels waar ze voorkomen\n\n"
 
 
-#: print.c:318
-msgid ""
+#: src/print.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Nonterminals, with rules where they appear\n"
+"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "\nGeen terminals, met regels waar ze voorkomen\n\n"
 
 
-#: print.c:344
+#: src/print.c:441
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
-#: print.c:359
+#: src/print.c:456
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
-#: reader.c:138
+#: src/reader.c:102
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: src/reader.c:104
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
-#: reader.c:315
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "onbekend: %s"
-
-#: reader.c:320
-msgid "no input grammar"
-msgstr "geen invoer grammatica"
-
-#: reader.c:324
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "onbekend karakter: %s"
+#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "onjuiste $ waarde"
 
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: src/reader.c:197
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niet getermineerde string"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niet getermineerde string"
 
-#: reader.c:437
-msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
+#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: %s%d"
+msgstr "onjuiste $ waarde"
+
+#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "@%s is onjuist"
+
+#: src/reader.c:393
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
+
+#: src/reader.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
 
-#: reader.c:448
+#: src/reader.c:475
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#, c-format
+msgid "Premature EOF after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:537
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:540
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
-#: reader.c:542
+#: src/reader.c:583
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
-#: reader.c:590
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
-
-#: reader.c:612
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
-
-#: reader.c:634
-msgid "multiple %start declarations"
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
-#: reader.c:636
-msgid "invalid %start declaration"
+#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
+#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
-#: reader.c:656
+#: src/reader.c:623
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
-#: reader.c:690
-msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
+#: src/reader.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
-#: reader.c:734
+#: src/reader.c:703
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
-#: reader.c:757
+#: src/reader.c:726
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
-#: reader.c:767
+#: src/reader.c:736
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
-#: reader.c:791
-msgid "multiple %union declarations"
-msgstr "meerdere %union declaraties"
-
-#: reader.c:849
-msgid "unterminated comment at end of file"
-msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
-
-#: reader.c:875
-msgid "unmatched close-brace (`}')"
-msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
+#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmatched %s"
+msgstr "niet overeenkomstige `{'"
 
 
-#: reader.c:919
-msgid "argument of %expect is not an integer"
+#: src/reader.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
-#: reader.c:932
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "onjuiste $ waarde"
-
-#: reader.c:1014
-msgid "unmatched right brace (`}')"
-msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
-
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
-msgid "$%s of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s is onjuist"
+#: src/reader.c:867
+#, c-format
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 
 
-#: reader.c:1159
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "@%s is onjuist"
+#: src/reader.c:889
+#, c-format
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
 
-#: reader.c:1169
-msgid "unterminated %%guard clause"
-msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
+#: src/reader.c:1082
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "onbekend: %s"
 
 
-#: reader.c:1381
-msgid "invalid @-construct"
-msgstr "ongeldige @-constructie"
+#: src/reader.c:1087
+msgid "no input grammar"
+msgstr "geen invoer grammatica"
 
 
-#: reader.c:1391
-msgid "unmatched `{'"
-msgstr "niet overeenkomstige `{'"
+#: src/reader.c:1092
+#, c-format
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "onbekend karakter: %s"
 
 
-#: reader.c:1477
+#: src/reader.c:1270
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
+msgstr ""
+"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
 
 
-#: reader.c:1484
+#: src/reader.c:1277
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
-#: reader.c:1515
+#: src/reader.c:1305
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
-#: reader.c:1613
+#: src/reader.c:1405
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
-#: reader.c:1621
+#: src/reader.c:1414
+#, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
-#: reader.c:1629
+#: src/reader.c:1424
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
-#: reader.c:1641
+#: src/reader.c:1438
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
-#: reader.c:1647
+#: src/reader.c:1444
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
-#: reader.c:1691
+#: src/reader.c:1450
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
-#: reader.c:1699
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
+#: src/reader.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: src/reader.c:1473
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
-#: reader.c:1720
+#: src/reader.c:1481
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
-#: reader.c:1758
-msgid "ill-formed %type declaration"
-msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
+#: src/reader.c:1548
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr ""
 
 
-#: reader.c:1837
+#: src/reader.c:1603
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
-#: reader.c:1846
+#: src/reader.c:1615
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
-#: reader.c:1893
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
-msgstr ""
-
-#: reader.c:1907
+#: src/reader.c:1655
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
-#: reader.c:1909
+#: src/reader.c:1657
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 
-#: reduce.c:141
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
-
-#: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d productie%s.\n"
+#: src/reader.c:1727
+#, c-format
+msgid "too many items (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: reduce.c:494
-msgid ""
-"Useless nonterminals:\n"
+#: src/reduce.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals:"
+msgstr ""
+"Onbruikbare niet terminals:\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "Onbruikbare niet terminals:\n\n"
 
 
-#: reduce.c:506
-msgid ""
+#: src/reduce.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used:"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"Terminals which are not used:\n"
+"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nTerminals welke niet worden gebruikt:\n\n"
 
 
-#: reduce.c:515
-msgid ""
+#: src/reduce.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules:"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"Useless rules:\n"
+"Onbruikbare regels:\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nOnbruikbare regels:\n\n"
 
 
-#: reduce.c:543
-msgid ""
-"Variables\n"
-"---------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Variabelen\n"
-"----------\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d rule never reduced\n"
+msgid_plural "%d rules never reduced\n"
+msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n"
 
 
-#: reduce.c:544
-msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
-msgstr "Waarde  Sprec    Sassoc    Tag\n"
+#: src/reduce.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless nonterminal"
+msgid_plural "%d useless nonterminals"
+msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s"
 
 
-#: reduce.c:549
-msgid ""
-"Rules\n"
-"-----\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Regels\n"
-"------\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:517
+msgid " and "
+msgstr " en "
 
 
-#: reduce.c:559
-msgid ""
-"Rules interpreted\n"
-"-----------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Geinterpreteerde regels\n"
-"-----------------------\n"
-"\n"
+#: src/reduce.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless rule"
+msgid_plural "%d useless rules"
+msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s"
 
 
-#: reduce.c:577
-msgid "%d rules never reduced\n"
-msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
+#: src/reduce.c:551
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
 
 
-#: reduce.c:579
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s bevat"
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
 
 
-#: reduce.c:583
-msgid "%d useless nonterminal%s"
-msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
 
 
-#: reduce.c:588
-msgid " and "
-msgstr " en "
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:274
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:275
+msgid "'"
+msgstr ""
 
 
-#: reduce.c:592
-msgid "%d useless rule%s"
-msgstr "%d onbruikbare regels%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unterminated %guard clause"
+#~ msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: internal error: %s\n"
+#~ msgstr "interne fout, %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Variabelen\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
+#~ msgstr "Waarde  Sprec    Sassoc    Tag\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Regels\n"
+#~ "------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules interpreted\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geinterpreteerde regels\n"
+#~ "-----------------------\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
+
+#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
+
+#~ msgid "%s contains"
+#~ msgstr "%s bevat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DERIVES"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "AFGELEIDEN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s afgeleiden"
+
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "Inkomende set nullable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
+#~ "productie%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIRSTS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "EERSTEN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s firsts\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s eersten\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FDERIVES\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FAFGELEIDEN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s derives\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s afgeleiden\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
+#~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
+#~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
+#~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
+#~ "       [--output=outfile] grammar-bestand\n"
+
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "ganaar"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "fout: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
+
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s is onjuist"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "ongeldige @-constructie"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"