]> git.saurik.com Git - bison.git/blobdiff - po/nl.po
* src/closure.h: New file.
[bison.git] / po / nl.po
index 85486510bc6b16a641c0dd1b5b569499d490f571..f49a779110966fc3b4827d66ed2542863f400c86 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-09-20 17:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -12,583 +13,629 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
+#: src/LR0.c:212
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/allocate.c:58 src/allocate.c:74
+#, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
 
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
 
-#: closure.c:314
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FIRSTS\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n\nEERSTEN\n\n"
-
-#: closure.c:318
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s firsts\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n%s eersten\n\n"
-
-#: closure.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FDERIVES\n"
-msgstr "\n\n\nFAFGELEIDEN\n"
-
-#: closure.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s derives\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n%s afgeleiden\n\n"
-
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: src/conflicts.c:198 src/conflicts.c:222
 msgid "reduce"
 msgstr "reduceer"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "reduceer"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: src/conflicts.c:204 src/conflicts.c:218
 msgid "shift"
 msgstr "verschuif"
 
 msgid "shift"
 msgstr "verschuif"
 
-#: conflicts.c:223
+#: src/conflicts.c:226
 msgid "an error"
 msgstr "een fout"
 
 msgid "an error"
 msgstr "een fout"
 
-#: conflicts.c:299
+#: src/conflicts.c:298
+#, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
 
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
 
-#: conflicts.c:344
+#: src/conflicts.c:343
+#, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Stadium %d bevat"
 
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Stadium %d bevat"
 
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: src/conflicts.c:346 src/conflicts.c:391
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
 
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: src/conflicts.c:348 src/conflicts.c:393
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: src/conflicts.c:351 src/conflicts.c:396
 msgid " and"
 msgstr " en"
 
 msgid " and"
 msgstr " en"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:354 src/conflicts.c:399
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
 
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: src/conflicts.c:356 src/conflicts.c:401
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
 
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
 
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: src/conflicts.c:377
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictueerd: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictueerd: "
 
-#: conflicts.c:382
+#: src/conflicts.c:379
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reduceer"
 
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reduceer"
 
-#: conflicts.c:386
+#: src/conflicts.c:383
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduceer/reduceer"
 
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduceer/reduceer"
 
-#: conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:388
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s bevat"
 
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s bevat"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: src/conflicts.c:597 src/conflicts.c:711
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
 
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: src/conflicts.c:608 src/print.c:221
+#, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
-msgstr "    $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
 
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: src/conflicts.c:694 src/conflicts.c:706
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: conflicts.c:738
+#: src/conflicts.c:732
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: derives.c:102
+#: src/derives.c:42
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "DERIVES\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "DERIVES\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n\nAFGELEIDEN\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"AFGELEIDEN\n"
+"\n"
 
 
-#: derives.c:106
+#: src/derives.c:46
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s afgeleiden"
 
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s afgeleiden"
 
-#: getargs.c:66
-msgid ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-"       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-"       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-"       [--no-parser] [--token-table]\n"
-"       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-"       [--output=outfile] grammar-file\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-"       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-"       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-"       [--no-parser] [--token-table]\n"
-"       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-"       [--output=outfile] grammar-bestand\n"
-
-#: getargs.c:160
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:74
+msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getargs.c:164
-msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
-msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
+#: src/getargs.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+#: src/getargs.c:82
+msgid ""
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+#: src/getargs.c:88
+msgid ""
+"Operation modes:\n"
+"  -h, --help      display this help and exit\n"
+"  -V, --version   output version information and exit\n"
+"  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+#: src/getargs.c:95
+msgid ""
+"Parser:\n"
+"  -t, --debug                instrument the parser for debugging\n"
+"  -p, --name-prefix=PREFIX   prepend PREFIX to the external symbols\n"
+"  -l, --no-lines             don't generate `#line' directives\n"
+"  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
+"  -r, --raw                  number the tokens from 3\n"
+"  -k, --token-table          include a table of token names\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+#: src/getargs.c:106
+msgid ""
+"Output:\n"
+"  -d, --defines              also produce a header file\n"
+"  -v, --verbose              also produce an explanation of the automaton\n"
+"  -b, --file-prefix=PREFIX   specify a PREFIX for output files\n"
+"  -o, --output-file=FILE     leave output to FILE\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+#: src/getargs.c:114
+msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:128
+#, c-format
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+#: src/getargs.c:133
+msgid ""
+"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+#: src/getargs.c:137
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+#: src/getargs.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: no grammar file given\n"
+msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
+
+#: src/getargs.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
 
 
-#: lalr.c:291
-msgid "gotos"
-msgstr "ganaar"
+#: src/lalr.c:292
+#, c-format
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: lex.c:112
+#: src/lex.c:105
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: src/lex.c:134 src/reader.c:285
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
-#: lex.c:170
-msgid "Unexpected end of file"
+#: src/lex.c:162
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Onverwacht bestandseinde"
 
 msgstr "Onverwacht bestandseinde"
 
-#: lex.c:194
+#: src/lex.c:183
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
 
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
 
-#: lex.c:226
+#: src/lex.c:215
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
 
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
 
-#: lex.c:250
+#: src/lex.c:240
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
 
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
 
-#: lex.c:260
+#: src/lex.c:251
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
 
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
 
-#: lex.c:391
+#: src/lex.c:384
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
 
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
 
-#: lex.c:466
+#: src/lex.c:463
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
 
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
 
-#: lex.c:469
+#: src/lex.c:466
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "niet getermineerd type naam"
 
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "niet getermineerd type naam"
 
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
-msgstr "fatale fout: %s\n"
-
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
-
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "fout: %s\n"
-
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
-
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
-
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: src/main.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "interne fout, %s\n"
 
 msgstr "interne fout, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: src/nullable.c:55
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Inkomende set nullable"
 
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Inkomende set nullable"
 
-#: output.c:1193
-msgid "maximum table size (%s) exceeded"
+#: src/output.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "maximum table size (%d) exceeded"
 msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
 
 msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
 
-#: print.c:83
+#: src/print.c:88
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr ""
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:91
+#: src/print.c:96
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nstadium %d\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"stadium %d\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:136
+#: src/print.c:140
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
-#: print.c:164
+#: src/print.c:167
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:166
+#: src/print.c:169
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: src/print.c:185
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:184
+#: src/print.c:187
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:207
+#: src/print.c:210
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:233
+#: src/print.c:236
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:254
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:261
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
-msgstr "\nGrammatica\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammatica\n"
 
 
-#: print.c:259
+#: src/print.c:266
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
-#: print.c:265
+#: src/print.c:272
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr ""
 
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr ""
 
-#: print.c:270
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:277
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nTerminals, met regels waar ze voorkomen\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:318
+#: src/print.c:325
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nGeen terminals, met regels waar ze voorkomen\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:344
+#: src/print.c:351
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
-#: print.c:359
+#: src/print.c:366
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
-#: reader.c:138
+#: src/reader.c:153
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: src/reader.c:155
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
-#: reader.c:315
+#: src/reader.c:209 src/reader.c:224
+msgid "unterminated string at end of file"
+msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
+
+#: src/reader.c:212
+msgid "unterminated string"
+msgstr "niet getermineerde string"
+
+#: src/reader.c:480
+#, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "onbekend: %s"
 
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "onbekend: %s"
 
-#: reader.c:320
+#: src/reader.c:485
 msgid "no input grammar"
 msgstr "geen invoer grammatica"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "geen invoer grammatica"
 
-#: reader.c:324
+#: src/reader.c:488
+#, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
-msgid "unterminated string at end of file"
-msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
-
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
-msgid "unterminated string"
-msgstr "niet getermineerde string"
-
-#: reader.c:437
-msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
-
-#: reader.c:448
+#: src/reader.c:540
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: src/reader.c:581 src/reader.c:769 src/reader.c:818
+#, c-format
+msgid "Premature EOF after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:618 src/reader.c:840
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: src/reader.c:628 src/reader.c:784 src/reader.c:847 src/reader.c:1709
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
-#: reader.c:542
+#: src/reader.c:638
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
-#: reader.c:590
+#: src/reader.c:686
+#, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 
-#: reader.c:612
+#: src/reader.c:708
+#, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
-#: reader.c:634
-msgid "multiple %start declarations"
+#: src/reader.c:730 src/reader.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %s declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
-#: reader.c:636
-msgid "invalid %start declaration"
+#: src/reader.c:732 src/reader.c:1685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
-#: reader.c:656
+#: src/reader.c:752
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
-#: reader.c:690
-msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
+#: src/reader.c:789
+#, fuzzy
+msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
-#: reader.c:734
+#: src/reader.c:836
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
-#: reader.c:757
+#: src/reader.c:859
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
-#: reader.c:767
+#: src/reader.c:869
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
-#: reader.c:791
-msgid "multiple %union declarations"
-msgstr "meerdere %union declaraties"
-
-#: reader.c:849
-msgid "unterminated comment at end of file"
-msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
-
-#: reader.c:875
-msgid "unmatched close-brace (`}')"
-msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
+#: src/reader.c:932 src/reader.c:1095 src/reader.c:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmatched %s"
+msgstr "niet overeenkomstige `{'"
 
 
-#: reader.c:919
+#: src/reader.c:977
+#, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
-#: reader.c:932
+#: src/reader.c:1009
+#, c-format
+msgid "@%s is invalid"
+msgstr "@%s is onjuist"
+
+#: src/reader.c:1024 src/reader.c:1036
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
-#: reader.c:1014
-msgid "unmatched right brace (`}')"
-msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
-
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
+#: src/reader.c:1142 src/reader.c:1282
+#, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
-msgid "$%s of `%s' has no declared type"
+#: src/reader.c:1158 src/reader.c:1298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
 msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
+#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1303
+#, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s is onjuist"
 
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s is onjuist"
 
-#: reader.c:1159
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "@%s is onjuist"
-
-#: reader.c:1169
-msgid "unterminated %%guard clause"
+#: src/reader.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated %guard clause"
 msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
 
 msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
 
-#: reader.c:1381
-msgid "invalid @-construct"
-msgstr "ongeldige @-constructie"
-
-#: reader.c:1391
-msgid "unmatched `{'"
-msgstr "niet overeenkomstige `{'"
-
-#: reader.c:1477
+#: src/reader.c:1398
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
+msgstr ""
+"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
 
 
-#: reader.c:1484
+#: src/reader.c:1405
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
-#: reader.c:1515
+#: src/reader.c:1436
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
-#: reader.c:1613
+#: src/reader.c:1534
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
-#: reader.c:1621
-msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
+#: src/reader.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
-#: reader.c:1629
+#: src/reader.c:1552
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
-#: reader.c:1641
+#: src/reader.c:1567
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
-#: reader.c:1647
+#: src/reader.c:1573
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
-#: reader.c:1691
+#: src/reader.c:1617
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
-#: reader.c:1699
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
+#: src/reader.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: src/reader.c:1628
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
-#: reader.c:1720
+#: src/reader.c:1646
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
-#: reader.c:1758
-msgid "ill-formed %type declaration"
-msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
-
-#: reader.c:1837
+#: src/reader.c:1765
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
-#: reader.c:1846
+#: src/reader.c:1777
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
-#: reader.c:1893
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
+#: src/reader.c:1828
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: reader.c:1907
+#: src/reader.c:1842
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
-#: reader.c:1909
+#: src/reader.c:1844
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 
-#: reduce.c:141
+#: src/reduce.c:142
+#, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
 
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
 
-#: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d productie%s.\n"
+#: src/reduce.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
+"productie%s.\n"
 
 
-#: reduce.c:494
+#: src/reduce.c:494
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
-msgstr "Onbruikbare niet terminals:\n\n"
+msgstr ""
+"Onbruikbare niet terminals:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:506
+#: src/reduce.c:506
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nTerminals welke niet worden gebruikt:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:515
+#: src/reduce.c:515
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nOnbruikbare regels:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Onbruikbare regels:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:543
+#: src/reduce.c:544
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -598,11 +645,11 @@ msgstr ""
 "----------\n"
 "\n"
 
 "----------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: src/reduce.c:545
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Waarde  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Waarde  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: src/reduce.c:550
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -612,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: src/reduce.c:560
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -622,22 +669,193 @@ msgstr ""
 "-----------------------\n"
 "\n"
 
 "-----------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: src/reduce.c:577
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
 
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: src/reduce.c:579
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
-#: reduce.c:583
+#: src/reduce.c:583
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
 
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
 
-#: reduce.c:588
+#: src/reduce.c:588
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
-#: reduce.c:592
+#: src/reduce.c:592
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d onbruikbare regels%s"
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d onbruikbare regels%s"
+
+#: lib/getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
+
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
+
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "ganaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal error: "
+#~ msgstr "fatale fout: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIRSTS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "EERSTEN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s firsts\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s eersten\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FDERIVES\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FAFGELEIDEN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s derives\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s afgeleiden\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
+#~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
+#~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
+#~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
+#~ "       [--output=outfile] grammar-bestand\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
+#~ msgstr "fatale fout: %s\n"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "ongeldige @-constructie"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "fout: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"