msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-01 17:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
"Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
-msgid "%s: memory exhausted\n"
-msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
-
-#: closure.c:314
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FIRSTS\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n\nFIRSTS\n\n"
-
-#: closure.c:318
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s firsts\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n%s firsts\n\n"
-
-#: closure.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FDERIVES\n"
-msgstr "\n\n\nFDERIVES\n"
+#: src/LR0.c:207
+#, c-format
+msgid "too many states (max %d)"
+msgstr ""
-#: closure.c:340
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s derives\n"
-"\n"
-msgstr "\n\n%s derives\n\n"
+#: src/conflicts.c:49
+#, c-format
+msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
+msgstr ""
+"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
msgid "reduce"
msgstr "réduction"
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
msgid "shift"
msgstr "décalage"
-#: conflicts.c:223
+#: src/conflicts.c:142
msgid "an error"
msgstr "une erreur"
-#: conflicts.c:299
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
-
-#: conflicts.c:344
-msgid "State %d contains"
-msgstr "L'état %d contient"
-
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: src/conflicts.c:421
msgid " 1 shift/reduce conflict"
msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: src/conflicts.c:423
+#, c-format
msgid " %d shift/reduce conflicts"
msgstr " %d conflits décalage/réduction"
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: src/conflicts.c:427
msgid " and"
msgstr " et"
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: src/conflicts.c:431
msgid " 1 reduce/reduce conflict"
msgstr "1 conflit réduction/réduction"
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: src/conflicts.c:433
+#, c-format
msgid " %d reduce/reduce conflicts"
msgstr " %d conflits réduction/réduction"
-#: conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:469
+#, c-format
+msgid "State %d contains"
+msgstr "L'état %d contient"
+
+#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
+#. POSIX.
+#: src/conflicts.c:481
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
-#: conflicts.c:382
+#: src/conflicts.c:483
+#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
-#: conflicts.c:386
+#: src/conflicts.c:487
+#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
-#: conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:492
+#, c-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s contient"
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: src/conflicts.c:578 src/conflicts.c:699
+#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: src/conflicts.c:590 src/print.c:173
+#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
-msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+"\n"
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: src/conflicts.c:679 src/conflicts.c:693
+#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-#: conflicts.c:738
+#: src/conflicts.c:720
+#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-#: derives.c:102
-msgid ""
+#: src/derives.c:44
+#, fuzzy
+msgid "DERIVES"
+msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"DERIVES\n"
"\n"
-msgstr "\n\n\nDERIVES\n\n"
-#: derives.c:106
+#: src/derives.c:49
+#, c-format
msgid "%s derives"
msgstr "%s dérive"
-#: getargs.c:66
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:71
+msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:79
msgid ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-" [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-" [--no-parser] [--token-table]\n"
-" [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-" [--output=outfile] grammar-file\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-nom]\n"
-" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-" [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-" [--no-parser] [--token-table]\n"
-" [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
-" [--output=outfile] grammaire\n"
-
-#: getargs.c:160
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: grammaire manquante\n"
+"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
+"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
-#: getargs.c:164
-msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
-msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
+#: src/getargs.c:85
+msgid ""
+"Operation modes:\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+#: src/getargs.c:92
+msgid ""
+"Parser:\n"
+" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
+" --locations enable locations computation\n"
+" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
+" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
+" -n, --no-parser generate the tables only\n"
+" -r, --raw number the tokens from 3\n"
+" -k, --token-table include a table of token names\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+#: src/getargs.c:104
+msgid ""
+"Output:\n"
+" -d, --defines also produce a header file\n"
+" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
+" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
+" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n"
+#: src/getargs.c:112
+msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
+#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
+#. continue.
+#: src/getargs.c:126
+#, c-format
+msgid "bison (GNU Bison) %s"
+msgstr ""
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
+#: src/getargs.c:131
+msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
+#: src/getargs.c:135
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
+#: src/getargs.c:214
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
+#: src/getargs.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: no grammar file given\n"
+msgstr "%s: grammaire manquante\n"
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n"
+#: src/getargs.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
+msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
-#: lalr.c:291
-msgid "gotos"
-msgstr "gotos"
+#: src/lalr.c:312
+#, c-format
+msgid "too many gotos (max %d)"
+msgstr ""
-#: lex.c:112
+#: src/lex.c:70
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: src/lex.c:99 src/reader.c:273
msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
-#: lex.c:170
-msgid "Unexpected end of file"
+#: src/lex.c:131
+#, fuzzy
+msgid "unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: lex.c:194
+#: src/lex.c:160
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
-#: lex.c:226
+#: src/lex.c:202
+#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
-#: lex.c:250
+#: src/lex.c:227
+#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
-#: lex.c:260
+#: src/lex.c:239
+#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
-#: lex.c:391
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
-
-#: lex.c:466
+#: src/lex.c:335
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
-#: lex.c:469
+#: src/lex.c:338
msgid "unterminated type name"
msgstr "le nom de type ne se termine pas"
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
-msgstr "erreur fatale: %s\n"
-
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n"
-
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "erreur: %s\n"
-
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n"
-
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s"
+#: src/lex.c:430
+msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
+msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: src/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "erreur interne, %s\n"
-#: nullable.c:52
+#: src/nullable.c:52
msgid "Entering set_nullable"
msgstr "Entré dans set_nullable"
-#: output.c:1193
-msgid "maximum table size (%s) exceeded"
+#: src/output.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
-#: print.c:83
+#: src/print.c:38
+#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " le type %d est %s\n"
-#: print.c:91
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"state %d\n"
-"\n"
-msgstr "\n\nétat %d\n\n"
-
-#: print.c:136
+#: src/print.c:86
+#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (règle %d)"
-#: print.c:164
+#: src/print.c:112
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $défaut\taccepter\n"
-#: print.c:166
+#: src/print.c:114
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " PAS D'ACTION\n"
-#: print.c:182
+#: src/print.c:133
+#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr " $ \taller à l'état %d\n"
-#: print.c:184
+#: src/print.c:136
+#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
-#: print.c:207
+#: src/print.c:160
+#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
-#: print.c:233
+#: src/print.c:190
+#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
-#: print.c:254
-msgid ""
+#: src/print.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "state %d"
+msgstr ""
+"\n"
"\n"
-"Grammar\n"
-msgstr "\nGrammaire\n"
+"état %d\n"
+"\n"
+
+#: src/print.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Grammar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammaire\n"
-#: print.c:259
+#: src/print.c:240
+#, c-format
msgid "rule %-4d %s ->"
msgstr "règle %-4d %s ->"
-#: print.c:265
+#: src/print.c:246
msgid "\t\t/* empty */"
msgstr "\t\t/* epsilon */"
-#: print.c:270
-msgid ""
+#: src/print.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Terminals, with rules where they appear"
+msgstr ""
"\n"
-"Terminals, with rules where they appear\n"
+"Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n"
"\n"
-msgstr "\nTerminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n\n"
-#: print.c:318
-msgid ""
+#: src/print.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
+msgstr ""
"\n"
-"Nonterminals, with rules where they appear\n"
+"Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n"
"\n"
-msgstr "\nCatégories, suivis des règles où elles apparaissent\n\n"
-#: print.c:344
+#: src/print.c:329
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
-#: print.c:359
+#: src/print.c:344
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
-#: reader.c:138
+#: src/reader.c:82
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n"
-#: reader.c:140
+#: src/reader.c:84
+#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Saut jusqu'au prochain %c"
-#: reader.c:315
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "non reconnu: %s"
-
-#: reader.c:320
-msgid "no input grammar"
-msgstr "aucune grammaire en entrée"
-
-#: reader.c:324
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "caractère inconnu: %s"
+#: src/reader.c:135 src/reader.c:147
+msgid "invalid $ value"
+msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: src/reader.c:173 src/reader.c:188
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: src/reader.c:176
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne de caractère non terminée"
-#: reader.c:437
-msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
+#: src/reader.c:330 src/reader.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is invalid"
+msgstr "@%s n'est pas valide"
+
+#: src/reader.c:370
+#, c-format
+msgid "$$ of `%s' has no declared type"
+msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
+
+#: src/reader.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$%d of `%s' has no declared type"
+msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
-#: reader.c:448
+#: src/reader.c:441
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: src/reader.c:486 src/reader.c:602 src/reader.c:652
+#, c-format
+msgid "Premature EOF after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:503
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:506
+#, c-format
+msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:528 src/reader.c:671
+#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
+#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
-#: reader.c:542
+#: src/reader.c:548
+#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
-#: reader.c:590
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
-
-#: reader.c:612
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-
-#: reader.c:634
-msgid "multiple %start declarations"
+#: src/reader.c:565 src/reader.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %start"
-#: reader.c:636
-msgid "invalid %start declaration"
+#: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
-#: reader.c:656
+#: src/reader.c:587
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
-#: reader.c:690
-msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
+#: src/reader.c:622
+#, fuzzy
+msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
-#: reader.c:734
+#: src/reader.c:667
+#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
-#: reader.c:757
+#: src/reader.c:691
+#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
+msgstr ""
+"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
-#: reader.c:767
+#: src/reader.c:701
+#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
-#: reader.c:791
-msgid "multiple %union declarations"
-msgstr "multiples déclarations %union"
-
-#: reader.c:849
-msgid "unterminated comment at end of file"
-msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
-
-#: reader.c:875
-msgid "unmatched close-brace (`}')"
-msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+#: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmatched %s"
+msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
-#: reader.c:919
-msgid "argument of %expect is not an integer"
+#: src/reader.c:795
+#, fuzzy
+msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
-#: reader.c:932
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
-
-#: reader.c:1014
-msgid "unmatched right brace (`}')"
-msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+#: src/reader.c:842
+#, c-format
+msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
+msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
+#: src/reader.c:866
+#, c-format
+msgid "expected string constant instead of %s"
+msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
-msgid "$%s of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
+#: src/reader.c:955
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %s"
+msgstr "non reconnu: %s"
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "$%s n'est pas valide"
+#: src/reader.c:960
+msgid "no input grammar"
+msgstr "aucune grammaire en entrée"
-#: reader.c:1159
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "@%s n'est pas valide"
+#: src/reader.c:965
+#, c-format
+msgid "unknown character: %s"
+msgstr "caractère inconnu: %s"
-#: reader.c:1169
-msgid "unterminated %%guard clause"
+#: src/reader.c:1133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "clause %%guard non terminée"
-#: reader.c:1381
-msgid "invalid @-construct"
-msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
-
-#: reader.c:1391
-msgid "unmatched `{'"
-msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
-
-#: reader.c:1477
+#: src/reader.c:1295
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
-#: reader.c:1484
+#: src/reader.c:1302
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
-#: reader.c:1515
+#: src/reader.c:1333
+#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: reader.c:1613
+#: src/reader.c:1435
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: reader.c:1621
+#: src/reader.c:1443
+#, fuzzy
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
-#: reader.c:1629
+#: src/reader.c:1452
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
-#: reader.c:1641
+#: src/reader.c:1466
+#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
-#: reader.c:1647
+#: src/reader.c:1472
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: reader.c:1691
+#: src/reader.c:1516
+#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
-#: reader.c:1699
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
+#: src/reader.c:1524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
-#: reader.c:1702
+#: src/reader.c:1527
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: reader.c:1720
+#: src/reader.c:1551
+#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas de règle"
-
-#: reader.c:1758
-msgid "ill-formed %type declaration"
-msgstr "déclaration %type mal formée"
+msgstr ""
+"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
+"de règle"
-#: reader.c:1837
+#: src/reader.c:1657
+#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
-#: reader.c:1846
+#: src/reader.c:1669
+#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
-#: reader.c:1893
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
+#: src/reader.c:1720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
-#: reader.c:1907
+#: src/reader.c:1733
+#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
-#: reader.c:1909
+#: src/reader.c:1735
+#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
-#: reduce.c:141
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
-
-#: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%s.\n"
-
-#: reduce.c:494
-msgid ""
-"Useless nonterminals:\n"
+#: src/reduce.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Useless nonterminals:"
+msgstr ""
+"Catégories non productives:\n"
"\n"
-msgstr "Catégories non productives:\n\n"
-#: reduce.c:506
-msgid ""
+#: src/reduce.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Terminals which are not used:"
+msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Terminals which are not used:\n"
+"Terminaux non utilisés:\n"
"\n"
-msgstr "\n\nTerminaux non utilisés:\n\n"
-#: reduce.c:515
-msgid ""
+#: src/reduce.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Useless rules:"
+msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Useless rules:\n"
+"Règles non productives:\n"
"\n"
-msgstr "\n\nRègles non productives:\n\n"
-#: reduce.c:543
+#: src/reduce.c:459
msgid ""
"Variables\n"
"---------\n"
"---------\n"
"\n"
-#: reduce.c:544
+#: src/reduce.c:461
msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
msgstr "Valeur Spréc Sassoc Tag\n"
-#: reduce.c:549
+#: src/reduce.c:466
msgid ""
"Rules\n"
"-----\n"
"------\n"
"\n"
-#: reduce.c:559
+#: src/reduce.c:477
msgid ""
"Rules interpreted\n"
"-----------------\n"
"-------------------\n"
"\n"
-#: reduce.c:577
+#: src/reduce.c:494
+#, c-format
msgid "%d rules never reduced\n"
msgstr "%d règles jamais réduites\n"
-#: reduce.c:579
+#: src/reduce.c:496
+#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
-#: reduce.c:583
+#: src/reduce.c:500
+#, c-format
msgid "%d useless nonterminal%s"
msgstr "%d catégories non productives%s"
-#: reduce.c:588
+#: src/reduce.c:505
msgid " and "
msgstr " et "
-#: reduce.c:592
+#: src/reduce.c:509
+#, c-format
msgid "%d useless rule%s"
msgstr "%d règle(s) non productive(s)"
+
+#: src/reduce.c:542
+#, c-format
+msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
+msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
+
+#: src/reduce.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d "
+"production%s.\n"
+
+#: lib/error.c:102
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+
+#: lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#: lib/getopt.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+
+#: lib/getopt.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#: lib/obstack.c:477
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:262
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:263
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s n'est pas valide"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
+
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "multiples déclarations %union"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "déclaration %type mal formée"
+
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "gotos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal error: "
+#~ msgstr "erreur fatale: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIRSTS\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIRSTS\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s firsts\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s firsts\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FDERIVES\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "FDERIVES\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s derives\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s derives\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
+#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
+#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p "
+#~ "préfixe-de-nom]\n"
+#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
+#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
+#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
+#~ " [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
+#~ " [--output=outfile] grammaire\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
+#~ msgstr "erreur fatale: %s\n"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "erreur: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s"