msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-01 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-28 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:207
+#: src/LR0.c:189
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
-#: src/conflicts.c:49
+#: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:96
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:150
+msgid "warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/complain.c:238
+#, fuzzy
+msgid "fatal error: "
+msgstr "fatale fout: %s\n"
+
+#: src/conflicts.c:45
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
-#: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:138
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:134
msgid "reduce"
msgstr "reduceer"
-#: src/conflicts.c:121 src/conflicts.c:134
+#: src/conflicts.c:117 src/conflicts.c:130
msgid "shift"
msgstr "verschuif"
-#: src/conflicts.c:142
+#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "een fout"
-#: src/conflicts.c:421
-msgid " 1 shift/reduce conflict"
-msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
-
-#: src/conflicts.c:423
-#, c-format
-msgid " %d shift/reduce conflicts"
-msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
+#: src/conflicts.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
-#: src/conflicts.c:427
-msgid " and"
+#: src/conflicts.c:396
+#, fuzzy
+msgid "and"
msgstr " en"
-#: src/conflicts.c:431
-msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
-
-#: src/conflicts.c:433
-#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce conflicts"
-msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
+#: src/conflicts.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reduce/reduce conflict"
+msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
+msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten"
-#: src/conflicts.c:469
-#, c-format
-msgid "State %d contains"
+#: src/conflicts.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "State %d contains "
msgstr "Stadium %d bevat"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:481
+#: src/conflicts.c:470
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictueerd: "
-#: src/conflicts.c:483
+#: src/conflicts.c:472
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d vershuif/reduceer"
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:476
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reduceer/reduceer"
-#: src/conflicts.c:492
+#: src/conflicts.c:481 src/reduce.c:493
#, c-format
-msgid "%s contains"
+msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
-#: src/conflicts.c:578 src/conflicts.c:699
+#: src/conflicts.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
+msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
+
+#: src/conflicts.c:575 src/conflicts.c:696
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
-#: src/conflicts.c:590 src/print.c:173
+#: src/conflicts.c:587 src/print.c:156
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/conflicts.c:679 src/conflicts.c:693
+#: src/conflicts.c:676 src/conflicts.c:690
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/conflicts.c:720
+#: src/conflicts.c:716
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/derives.c:44
-#, fuzzy
-msgid "DERIVES"
+#: src/files.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"AFGELEIDEN\n"
-"\n"
-#: src/derives.c:49
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s afgeleiden"
+#: src/files.c:163
+msgid "cannot close file"
+msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:71
+#: src/getargs.c:56
msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:75
+#: src/getargs.c:60
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:79
+#: src/getargs.c:64
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:85
+#: src/getargs.c:70
msgid ""
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:92
+#: src/getargs.c:77
msgid ""
"Parser:\n"
+" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
" --locations enable locations computation\n"
" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
" -n, --no-parser generate the tables only\n"
-" -r, --raw number the tokens from 3\n"
" -k, --token-table include a table of token names\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:104
+#: src/getargs.c:89
msgid ""
"Output:\n"
" -d, --defines also produce a header file\n"
" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
-" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
+" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
+" -g, --graph also produce a VCG description of the "
+"automaton\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:112
+#: src/getargs.c:99
msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
msgstr ""
#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
#. continue.
-#: src/getargs.c:126
+#: src/getargs.c:113
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:131
-msgid "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/getargs.c:118
+msgid ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:135
+#: src/getargs.c:122
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:214
+#: src/getargs.c:196 src/lex.c:665
+#, c-format
+msgid "`%s' is no longer supported"
+msgstr ""
+
+#: src/getargs.c:220
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:222
+#: src/getargs.c:228
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
-#: src/getargs.c:226
+#: src/getargs.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
-#: src/lalr.c:312
+#: src/lalr.c:293
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
-#: src/lex.c:70
+#: src/lex.c:77
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
-#: src/lex.c:99 src/reader.c:273
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
msgid "unterminated comment"
msgstr "ongetermineerd commentaar"
-#: src/lex.c:131
+#: src/lex.c:138
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Onverwacht bestandseinde"
-#: src/lex.c:160
+#: src/lex.c:167
msgid "unescaped newline in constant"
msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
-#: src/lex.c:202
+#: src/lex.c:209
#, c-format
msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
-#: src/lex.c:227
+#: src/lex.c:234
#, c-format
msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
-#: src/lex.c:239
+#: src/lex.c:246
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
-#: src/lex.c:335
+#: src/lex.c:343
msgid "unterminated type name at end of file"
msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
-#: src/lex.c:338
+#: src/lex.c:346
msgid "unterminated type name"
msgstr "niet getermineerd type naam"
-#: src/lex.c:430
+#: src/lex.c:439
msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
-#: src/main.c:104
+#: src/lex.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' supports no argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lex.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' requires an argument"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#: src/main.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: %s\n"
msgstr "interne fout, %s\n"
-#: src/nullable.c:52
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Inkomende set nullable"
-
-#: src/output.c:993
+#: src/output.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:86
+#: src/print.c:78
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (regel %d)"
-#: src/print.c:112
+#: src/print.c:98
msgid " $default\taccept\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:114
+#: src/print.c:100
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " GEEN AKTIES\n"
-#: src/print.c:133
+#: src/print.c:120
#, c-format
msgid " $ \tgo to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:136
+#: src/print.c:123
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:190
+#: src/print.c:173
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:202
+#: src/print.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"stadium %d\n"
"\n"
-#: src/print.c:233
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: src/print.c:215
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatica\n"
-#: src/print.c:240
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
+#: src/print.c:216
+msgid "Number, Line, Rule"
+msgstr ""
+
+#: src/print.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:246
-msgid "\t\t/* empty */"
+#: src/print.c:228
+msgid "empty"
msgstr ""
-#: src/print.c:253
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: src/print.c:233
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:302
+#: src/print.c:257
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:329
+#: src/print.c:283
msgid " on left:"
msgstr " links:"
-#: src/print.c:344
+#: src/print.c:298
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
-#: src/reader.c:82
+#. If something has been added in the NODE_OBSTACK after
+#. the declaration of the label, then we need a `\n'.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:165
+#, c-format
+msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
+msgstr ""
+
+#.
+#. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
+#. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
+#.
+#: src/print_graph.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
+msgstr ""
+" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+
+#: src/reader.c:91
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Verder naar volgende \\n"
-#: src/reader.c:84
+#: src/reader.c:93
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Verder naar volgende %c"
-#: src/reader.c:135 src/reader.c:147
+#: src/reader.c:144 src/reader.c:156
msgid "invalid $ value"
msgstr "onjuiste $ waarde"
-#: src/reader.c:173 src/reader.c:188
+#: src/reader.c:183 src/reader.c:198
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
-#: src/reader.c:176
+#: src/reader.c:186
msgid "unterminated string"
msgstr "niet getermineerde string"
-#: src/reader.c:330 src/reader.c:394
+#: src/reader.c:360 src/reader.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s is onjuist"
-#: src/reader.c:370
+#: src/reader.c:400
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/reader.c:387
+#: src/reader.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/reader.c:441
+#: src/reader.c:476
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
-#: src/reader.c:486 src/reader.c:602 src/reader.c:652
+#: src/reader.c:521 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:956
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:503
+#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:506
+#: src/reader.c:541
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:528 src/reader.c:671
+#: src/reader.c:562 src/reader.c:705
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
-#: src/reader.c:538 src/reader.c:617 src/reader.c:678 src/reader.c:1230
+#: src/reader.c:572 src/reader.c:651 src/reader.c:712 src/reader.c:1342
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
-#: src/reader.c:548
+#: src/reader.c:581
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' is onjuist in %s"
-#: src/reader.c:565 src/reader.c:725
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties"
-#: src/reader.c:567 src/reader.c:1208
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:936 src/reader.c:951 src/reader.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie"
-#: src/reader.c:587
+#: src/reader.c:621
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
-#: src/reader.c:622
-#, fuzzy
+#: src/reader.c:656
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
-#: src/reader.c:667
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
-#: src/reader.c:691
+#: src/reader.c:724
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
-#: src/reader.c:701
+#: src/reader.c:734
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s"
-#: src/reader.c:763 src/reader.c:1039 src/reader.c:1110
+#: src/reader.c:809 src/reader.c:1159 src/reader.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
-#: src/reader.c:795
-#, fuzzy
+#: src/reader.c:843
+#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "argument van %expect is niet een integer"
-#: src/reader.c:842
+#: src/reader.c:889
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
-#: src/reader.c:866
+#: src/reader.c:911
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
-#: src/reader.c:955
+#: src/reader.c:1076
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "onbekend: %s"
-#: src/reader.c:960
+#: src/reader.c:1081
msgid "no input grammar"
msgstr "geen invoer grammatica"
-#: src/reader.c:965
+#: src/reader.c:1086
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s"
-#: src/reader.c:1133
+#: src/reader.c:1254
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated %guard clause"
msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
-#: src/reader.c:1295
+#: src/reader.c:1407
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
-#: src/reader.c:1302
+#: src/reader.c:1414
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
-#: src/reader.c:1333
+#: src/reader.c:1442
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
-#: src/reader.c:1435
+#: src/reader.c:1542
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel"
-#: src/reader.c:1443
-#, fuzzy
+#: src/reader.c:1550
+#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
-#: src/reader.c:1452
+#: src/reader.c:1559
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
-#: src/reader.c:1466
+#: src/reader.c:1573
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
-#: src/reader.c:1472
+#: src/reader.c:1579
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
-#: src/reader.c:1516
+#: src/reader.c:1623
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
-#: src/reader.c:1524
+#: src/reader.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
-#: src/reader.c:1527
+#: src/reader.c:1634
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1551
+#: src/reader.c:1642
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels"
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1751
+#, c-format
+msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
+msgstr ""
+
+#: src/reader.c:1804
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1669
+#: src/reader.c:1816
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1720
-#, c-format
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-msgstr ""
-
-#: src/reader.c:1733
+#: src/reader.c:1852
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1735
+#: src/reader.c:1854
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
-#: src/reduce.c:404
+#: src/reduce.c:396
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Onbruikbare niet terminals:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:419
+#: src/reduce.c:410
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:430
+#: src/reduce.c:421
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"Onbruikbare regels:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:459
-msgid ""
-"Variables\n"
-"---------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Variabelen\n"
-"----------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:461
-msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
-
-#: src/reduce.c:466
-msgid ""
-"Rules\n"
-"-----\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Regels\n"
-"------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:477
-msgid ""
-"Rules interpreted\n"
-"-----------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Geinterpreteerde regels\n"
-"-----------------------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:494
-#, c-format
-msgid "%d rules never reduced\n"
-msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
+#: src/reduce.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d rule never reduced\n"
+msgid_plural "%d rules never reduced\n"
+msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n"
#: src/reduce.c:496
-#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s bevat"
-
-#: src/reduce.c:500
-#, c-format
-msgid "%d useless nonterminal%s"
-msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless nonterminal"
+msgid_plural "%d useless nonterminals"
+msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s"
-#: src/reduce.c:505
+#: src/reduce.c:502
msgid " and "
msgstr " en "
-#: src/reduce.c:509
-#, c-format
-msgid "%d useless rule%s"
-msgstr "%d onbruikbare regels%s"
+#: src/reduce.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d useless rule"
+msgid_plural "%d useless rules"
+msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s"
-#: src/reduce.c:542
+#: src/reduce.c:536
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
-#: src/reduce.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
-"productie%s.\n"
-
-#: lib/error.c:102
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:675
+#: lib/getopt.c:694
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
-#: lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
-#: lib/getopt.c:705
+#: lib/getopt.c:724
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
#. --option
-#: lib/getopt.c:752
+#: lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
+#: lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
+#: lib/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:785
+#: lib/getopt.c:804
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:862
+#: lib/getopt.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
-#: lib/getopt.c:880
+#: lib/getopt.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
-#: lib/obstack.c:477
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:262
+#: lib/quotearg.c:268
msgid "`"
msgstr ""
-#: lib/quotearg.c:263
+#: lib/quotearg.c:269
msgid "'"
msgstr ""
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: lib/xmalloc.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
-
-#~ msgid "$%s is invalid"
-#~ msgstr "$%s is onjuist"
+#~ msgid ""
+#~ "Variables\n"
+#~ "---------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Variabelen\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
-#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
+#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
+#~ msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
-#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
-#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
+#~ msgid ""
+#~ "Rules\n"
+#~ "-----\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Regels\n"
+#~ "------\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "multiple %union declarations"
-#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
+#~ msgid ""
+#~ "Rules interpreted\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geinterpreteerde regels\n"
+#~ "-----------------------\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "unterminated comment at end of file"
-#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
+#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
-#~ msgid "ill-formed %type declaration"
-#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
+#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
+#~ msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
-#~ msgid "gotos"
-#~ msgstr "ganaar"
+#~ msgid "%s contains"
+#~ msgstr "%s bevat"
#, fuzzy
-#~ msgid "fatal error: "
-#~ msgstr "fatale fout: %s\n"
+#~ msgid "DERIVES"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "AFGELEIDEN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s derives"
+#~ msgstr "%s afgeleiden"
+
+#~ msgid "Entering set_nullable"
+#~ msgstr "Inkomende set nullable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
+#~ "productie%s.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s afgeleiden\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
#~ " [--output=outfile] grammar-bestand\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
-#~ msgstr "fatale fout: %s\n"
-
-#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
-
-#~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "ongeldige @-constructie"
+#~ msgid "gotos"
+#~ msgstr "ganaar"
#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
#~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
+
+#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
+#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
+
+#~ msgid "multiple %union declarations"
+#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
+
+#~ msgid "unterminated comment at end of file"
+#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
+
+#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
+#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
+
+#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
+#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
+
+#~ msgid "$%s is invalid"
+#~ msgstr "$%s is onjuist"
+
+#~ msgid "invalid @-construct"
+#~ msgstr "ongeldige @-constructie"
+
+#~ msgid "ill-formed %type declaration"
+#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"