#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.75b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-13 03:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-14 10:40:26+0100\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.75e\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-27 12:17:36+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: src/complain.c:80 src/complain.c:97
+#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: src/complain.c:159 src/complain.c:177
+#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
msgid "fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: "
msgstr ""
" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
-#: src/conflicts.c:403
+#: src/conflicts.c:398
#, c-format
-msgid "%d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
-msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
-
-#: src/conflicts.c:410
-msgid "and"
-msgstr "und"
-
-#: src/conflicts.c:416
-#, c-format
-msgid "%d reduce/reduce conflict"
-msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
-msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
-
-#: src/conflicts.c:436
-msgid "conflicts: "
-msgstr "Konflikte: "
+msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
+msgstr ""
-#: src/conflicts.c:438
-#, c-format
-msgid " %d shift/reduce"
+#: src/conflicts.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:442
-#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce"
+#: src/conflicts.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:461
-#, c-format
-msgid "State %d contains "
-msgstr "Zustand %d enthält "
+#: src/conflicts.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "State %d "
+msgstr "Zustand %d"
-#: src/conflicts.c:538
+#: src/conflicts.c:498
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
-#: src/files.c:98
+#: src/conflicts.c:503
+#, fuzzy
+msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
+msgstr "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
+
+#: src/files.c:99
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
-#: src/files.c:114
+#: src/files.c:115
msgid "I/O error"
msgstr "E/A-Fehler"
-#: src/files.c:117
+#: src/files.c:118
msgid "cannot close file"
msgstr "kann Datei nicht schließen"
+#: src/files.c:336
+#, c-format
+msgid "conflicting outputs to file %s"
+msgstr ""
+
#: src/getargs.c:182
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
"ZWECKE.\n"
-#: src/getargs.c:423
+#: src/getargs.c:424
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "fehlender Operand nach »%s«"
-#: src/getargs.c:425
+#: src/getargs.c:426
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
msgid "rule never reduced because of conflicts"
msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
-#: src/parse-gram.y:336
+#: src/parse-gram.y:334
msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
-#: src/parse-gram.y:468
+#: src/parse-gram.y:457
msgid "missing identifier in parameter declaration"
-msgstr ""
+msgstr "fehlender Bezeichner in Parameterdeklaration"
#: src/print.c:48
#, c-format
msgstr "nutzlose Regel"
#: src/reduce.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "useless nonterminal: %s"
-msgstr "nutzloses Nicht-Terminal"
+msgstr "nutzloses Nicht-Terminal: %s"
#: src/reduce.c:350
msgid "Useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
-#: src/reduce.c:436
+#: src/reduce.c:435
#, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
-#: src/scan-gram.l:208
+#: src/scan-gram.l:157
+msgid "stray `,' treated as white space"
+msgstr "überzähliges »,« als Freiraum betrachtet"
+
+#: src/scan-gram.l:216
#, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "ungültige Direktive: %s"
-#: src/scan-gram.l:216
-msgid "stray `,' treated as white space"
-msgstr ""
-
-#: src/scan-gram.l:232 src/scan-gram.l:727 src/scan-gram.l:798
+#: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr "Ganzzahl außerhalb des Wertebereichs: %s"
-#: src/scan-gram.l:276
+#: src/scan-gram.l:281
#, c-format
msgid "invalid character: %s"
msgstr "ungültiges Zeichen: %s"
-#: src/scan-gram.l:400 src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:429
+#: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
#, c-format
msgid "invalid escape sequence: %s"
msgstr "unzulässiges Fluchtzeichen: %s"
-#: src/scan-gram.l:434
+#: src/scan-gram.l:439
#, c-format
msgid "unrecognized escape sequence: %s"
msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: %s"
-#: src/scan-gram.l:699
+#: src/scan-gram.l:524
+#, c-format
+msgid "missing `{' in `%s'"
+msgstr "fehlende »{« in »%s«"
+
+#: src/scan-gram.l:757
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
-#: src/scan-gram.l:718
+#: src/scan-gram.l:776
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
-#: src/scan-gram.l:744 src/scan-gram.l:815
+#: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
#, c-format
msgid "invalid value: %s"
msgstr "unzulässiger Wert: %s"
-#: src/scan-gram.l:928
+#: src/scan-gram.l:978
#, c-format
msgid "missing `%s' at end of file"
msgstr "fehlendes »%s« am Ende der Datei"
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
-#: src/symtab.c:269
+#: src/symtab.c:270
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
-#: src/symtab.c:281
+#: src/symtab.c:282
#, c-format
msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
-#: src/symtab.c:366
+#: src/symtab.c:367
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
-#: src/symtab.c:589
+#: src/symtab.c:590
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
-#: src/symtab.c:593
+#: src/symtab.c:594
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
+#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+#~ msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
+#~ msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "und"
+
+#~ msgid "conflicts: "
+#~ msgstr "Konflikte: "
+
+#~ msgid "State %d contains "
+#~ msgstr "Zustand %d enthält "
+
#~ msgid "too many gotos (max %d)"
#~ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"