]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Dutch messages for GNU bison. | |
2 | # Copyright (C) 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>, 2002. | |
4 | # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: bison 1.75b\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2003-02-03 18:24+0100\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2002-11-16 11:43+0100\n" | |
11 | "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n" | |
12 | "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
17 | ||
18 | #: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 | |
19 | msgid "Unknown system error" | |
20 | msgstr "Onbekende systeemfout" | |
21 | ||
22 | #: src/complain.c:79 src/complain.c:94 | |
23 | msgid "warning: " | |
24 | msgstr "let op: " | |
25 | ||
26 | #: src/complain.c:150 src/complain.c:166 | |
27 | msgid "fatal error: " | |
28 | msgstr "fatale fout: " | |
29 | ||
30 | #: src/conflicts.c:75 | |
31 | #, c-format | |
32 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" | |
33 | msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als shift" | |
34 | ||
35 | #: src/conflicts.c:83 | |
36 | #, c-format | |
37 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" | |
38 | msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als reductie" | |
39 | ||
40 | #: src/conflicts.c:90 | |
41 | #, c-format | |
42 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" | |
43 | msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als een fout" | |
44 | ||
45 | #: src/conflicts.c:398 | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" | |
48 | msgstr "" | |
49 | ||
50 | #: src/conflicts.c:401 | |
51 | #, fuzzy, c-format | |
52 | msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" | |
53 | msgstr " %d shift/reductie" | |
54 | ||
55 | #: src/conflicts.c:403 | |
56 | #, fuzzy, c-format | |
57 | msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" | |
58 | msgstr " %d reductie/reductie" | |
59 | ||
60 | #: src/conflicts.c:421 | |
61 | #, fuzzy, c-format | |
62 | msgid "State %d " | |
63 | msgstr "staat %d" | |
64 | ||
65 | #: src/conflicts.c:498 | |
66 | #, c-format | |
67 | msgid "expected %d shift/reduce conflict" | |
68 | msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" | |
69 | msgstr[0] "%d shift/reductie conflict werd verwacht" | |
70 | msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten werden verwacht" | |
71 | ||
72 | #: src/conflicts.c:503 | |
73 | #, fuzzy | |
74 | msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" | |
75 | msgstr "%d reductie/reductie conflict" | |
76 | ||
77 | #: src/files.c:99 | |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "cannot open file `%s'" | |
80 | msgstr "kan bestand `%s' niet openen" | |
81 | ||
82 | #: src/files.c:115 | |
83 | msgid "I/O error" | |
84 | msgstr "I/O fout" | |
85 | ||
86 | #: src/files.c:118 | |
87 | msgid "cannot close file" | |
88 | msgstr "kan bestand niet sluiten" | |
89 | ||
90 | #: src/files.c:336 | |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "conflicting outputs to file %s" | |
93 | msgstr "" | |
94 | ||
95 | #: src/getargs.c:182 | |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
98 | msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" | |
99 | ||
100 | # Dank U, Akim :-) | |
101 | #: src/getargs.c:188 | |
102 | msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" | |
103 | msgstr "GNU bison genereert parsers voor LALR(1) grammatica's.\n" | |
104 | ||
105 | #: src/getargs.c:192 | |
106 | #, c-format | |
107 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" | |
108 | msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND\n" | |
109 | ||
110 | #: src/getargs.c:196 | |
111 | msgid "" | |
112 | "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" | |
113 | "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" | |
114 | msgstr "" | |
115 | "Wanneer een lange optie een argument als verplicht aanduidt, dan is dat\n" | |
116 | "argument eveneens verplicht bij de overeenkomstige korte optie. Voor\n" | |
117 | "optionele argumenten geldt dezelfde regel.\n" | |
118 | ||
119 | # Misschien beter 'een POSIX-compatibele yacc'? | |
120 | #: src/getargs.c:202 | |
121 | msgid "" | |
122 | "Operation modes:\n" | |
123 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
124 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
125 | " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" | |
126 | msgstr "" | |
127 | "Werkwijzes:\n" | |
128 |