]> git.saurik.com Git - bison.git/blame_incremental - po/nl.po
Don't use `atexit'.
[bison.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch messages for GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
8"POT-Creation-Date: 2000-11-03 17:35+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
10"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
11"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16#: src/LR0.c:207
17#, c-format
18msgid "too many states (max %d)"
19msgstr ""
20
21#: src/conflicts.c:50
22#, c-format
23msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
24msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
25
26#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139
27msgid "reduce"
28msgstr "reduceer"
29
30#: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135
31msgid "shift"
32msgstr "verschuif"
33
34#: src/conflicts.c:143
35msgid "an error"
36msgstr "een fout"
37
38#: src/conflicts.c:419
39msgid " 1 shift/reduce conflict"
40msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
41
42#: src/conflicts.c:421
43#, c-format
44msgid " %d shift/reduce conflicts"
45msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
46
47#: src/conflicts.c:424
48msgid " and"
49msgstr " en"
50
51#: src/conflicts.c:427
52msgid " 1 reduce/reduce conflict"
53msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
54
55#: src/conflicts.c:429
56#, c-format
57msgid " %d reduce/reduce conflicts"
58msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
59
60#: src/conflicts.c:461
61#, c-format
62msgid "State %d contains"
63msgstr "Stadium %d bevat"
64
65#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
66#. POSIX.
67#: src/conflicts.c:472
68msgid "conflicts: "
69msgstr "conflictueerd: "
70
71#: src/conflicts.c:474
72#, c-format
73msgid " %d shift/reduce"
74msgstr " %d vershuif/reduceer"
75
76#: src/conflicts.c:478
77#, c-format
78msgid " %d reduce/reduce"
79msgstr " %d reduceer/reduceer"
80
81#: src/conflicts.c:483
82#, c-format
83msgid "%s contains"
84msgstr "%s bevat"
85
86#: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688
87#, c-format
88msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
89msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
90
91#: src/conflicts.c:579 src/print.c:170
92#, c-format
93msgid ""
94" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
95"\n"
96msgstr ""
97" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
98"\n"
99
100#: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
101#, c-format
102msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
103msgstr ""
104
105#: src/conflicts.c:709
106#, c-format
107msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
108msgstr ""
109
110#: src/derives.c:44
111#, fuzzy
112msgid "DERIVES"
113msgstr ""
114"\n"
115"\n"
116"\n"
117"AFGELEIDEN\n"
118"\n"
119
120#: src/derives.c:49
121#, c-format
122msgid "%s derives"
123msgstr "%s afgeleiden"
124
125#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
126#. continue.
127#: src/getargs.c:74
128msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
129msgstr ""
130
131#: src/getargs.c:78
132#, c-format
133msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
134msgstr ""
135
136#: src/getargs.c:82
137msgid ""
138"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
139"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
140msgstr ""
141
142#: src/getargs.c:88
143msgid ""
144"Operation modes:\n"
145" -h, --help display this help and exit\n"
146" -V, --version output version information and exit\n"
147" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
148msgstr ""
149
150#: src/getargs.c:95
151msgid ""
152"Parser:\n"
153" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
154" --locations enable locations computation\n"
155" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
156" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
157" -n, --no-parser generate the tables only\n"
158" -r, --raw number the tokens from 3\n"
159" -k, --token-table include a table of token names\n"
160msgstr ""
161
162#: src/getargs.c:107
163msgid ""
164"Output:\n"
165" -d, --defines also produce a header file\n"
166" -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
167" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
168" -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
169msgstr ""
170
171#: src/getargs.c:115
172msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
173msgstr ""
174
175#. Some efforts were made to ease the translators' task, please
176#. continue.
177#: src/getargs.c:129
178#, c-format
179msgid "bison (GNU Bison) %s"
180msgstr ""
181
182#: src/getargs.c:134
183msgid ""
184"Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
185msgstr ""
186
187#: src/getargs.c:138
188msgid ""
189"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
190"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
191msgstr ""
192
193#: src/getargs.c:217
194#, c-format
195msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
196msgstr ""
197
198#: src/getargs.c:225
199#, c-format
200msgid "%s: no grammar file given\n"
201msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
202
203#: src/getargs.c:229
204#, fuzzy, c-format
205msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
206msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
207
208#: src/lalr.c:312
209#, c-format
210msgid "too many gotos (max %d)"
211msgstr ""
212
213#: src/lex.c:83
214msgid "unexpected `/' found and ignored"
215msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
216
217#: src/lex.c:112 src/reader.c:300
218msgid "unterminated comment"
219msgstr "ongetermineerd commentaar"
220
221#: src/lex.c:144
222#, fuzzy
223msgid "unexpected end of file"
224msgstr "Onverwacht bestandseinde"
225
226#: src/lex.c:167
227msgid "unescaped newline in constant"
228msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
229
230#: src/lex.c:209
231#, c-format
232msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
233msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
234
235#: src/lex.c:234
236#, c-format
237msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
238msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
239
240#: src/lex.c:246
241#, c-format
242msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
243msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
244
245#: src/lex.c:340
246msgid "unterminated type name at end of file"
247msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
248
249#: src/lex.c:343
250msgid "unterminated type name"
251msgstr "niet getermineerd type naam"
252
253#: src/lex.c:447
254msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
255msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
256
257#: src/main.c:103
258#, fuzzy, c-format
259msgid "%s: internal error: %s\n"
260msgstr "interne fout, %s\n"
261
262#: src/nullable.c:52
263msgid "Entering set_nullable"
264msgstr "Inkomende set nullable"
265
266#: src/output.c:1026
267#, fuzzy, c-format
268msgid "maximum table size (%d) exceeded"
269msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
270
271#: src/print.c:38
272#, c-format
273msgid " type %d is %s\n"
274msgstr ""
275
276#: src/print.c:86
277#, c-format
278msgid " (rule %d)"
279msgstr " (regel %d)"
280
281#: src/print.c:112
282msgid " $default\taccept\n"
283msgstr ""
284
285#: src/print.c:114
286msgid " NO ACTIONS\n"
287msgstr " GEEN AKTIES\n"
288
289#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
290#: src/print.c:132
291#, c-format
292msgid " $ \tgo to state %d\n"
293msgstr ""
294
295#: src/print.c:134
296#, c-format
297msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
298msgstr ""
299
300#: src/print.c:158
301#, c-format
302msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
303msgstr ""
304
305#: src/print.c:186
306#, c-format
307msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
308msgstr ""
309
310#: src/print.c:198
311#, fuzzy, c-format
312msgid "state %d"
313msgstr ""
314"\n"
315"\n"
316"stadium %d\n"
317"\n"
318
319#: src/print.c:228
320#, fuzzy
321msgid "Grammar"
322msgstr ""
323"\n"
324"Grammatica\n"
325
326#: src/print.c:234
327#, c-format
328msgid "rule %-4d %s ->"
329msgstr "regel %-4d %s ->"
330
331#: src/print.c:240
332msgid "\t\t/* empty */"
333msgstr ""
334
335#: src/print.c:246
336#, fuzzy
337msgid "Terminals, with rules where they appear"
338msgstr ""
339"\n"
340"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
341"\n"
342
343#: src/print.c:296
344#, fuzzy
345msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
346msgstr ""
347"\n"
348"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
349"\n"
350
351#: src/print.c:323
352msgid " on left:"
353msgstr " links:"
354
355#: src/print.c:338
356msgid " on right:"
357msgstr " rechts:"
358
359#: src/reader.c:81
360msgid " Skipping to next \\n"
361msgstr " Verder naar volgende \\n"
362
363#: src/reader.c:83
364#, c-format
365msgid " Skipping to next %c"
366msgstr " Verder naar volgende %c"
367
368#: src/reader.c:134 src/reader.c:146
369msgid "invalid $ value"
370msgstr "onjuiste $ waarde"
371
372#: src/reader.c:175 src/reader.c:193
373msgid "unterminated string at end of file"
374msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
375
376#: src/reader.c:178
377msgid "unterminated string"
378msgstr "niet getermineerde string"
379
380#: src/reader.c:367 src/reader.c:447
381#, fuzzy, c-format
382msgid "%s is invalid"
383msgstr "@%s is onjuist"
384
385#: src/reader.c:415
386#, c-format
387msgid "$$ of `%s' has no declared type"
388msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
389
390#: src/reader.c:440
391#, fuzzy, c-format
392msgid "$%d of `%s' has no declared type"
393msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
394
395#: src/reader.c:493
396msgid "unterminated `%{' definition"
397msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
398
399#: src/reader.c:538 src/reader.c:654 src/reader.c:704
400#, c-format
401msgid "Premature EOF after %s"
402msgstr ""
403
404#: src/reader.c:555
405#, c-format
406msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
407msgstr ""
408
409#: src/reader.c:558
410#, c-format
411msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
412msgstr ""
413
414#: src/reader.c:580 src/reader.c:723
415#, c-format
416msgid "symbol %s redefined"
417msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
418
419#: src/reader.c:590 src/reader.c:669 src/reader.c:730 src/reader.c:1291
420#, c-format
421msgid "type redeclaration for %s"
422msgstr "type herdeclaratie voor %s"
423
424#: src/reader.c:600
425#, c-format
426msgid "`%s' is invalid in %s"
427msgstr "`%s' is onjuist in %s"
428
429#: src/reader.c:617 src/reader.c:777
430#, fuzzy, c-format
431msgid "multiple %s declarations"
432msgstr "meerdere %start declaraties"
433
434#: src/reader.c:619 src/reader.c:1269
435#, fuzzy, c-format
436msgid "invalid %s declaration"
437msgstr "onjuiste %start declaratie"
438
439#: src/reader.c:639
440msgid "%type declaration has no <typename>"
441msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
442
443#: src/reader.c:674
444#, fuzzy
445msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
446msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
447
448#: src/reader.c:719
449#, c-format
450msgid "redefining precedence of %s"
451msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
452
453#: src/reader.c:743
454#, c-format
455msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
456msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
457
458#: src/reader.c:753
459#, c-format
460msgid "unexpected item: %s"
461msgstr "onbekend item: %s"
462
463#: src/reader.c:814 src/reader.c:1100 src/reader.c:1171
464#, fuzzy, c-format
465msgid "unmatched %s"
466msgstr "niet overeenkomstige `{'"
467
468#: src/reader.c:846
469#, fuzzy
470msgid "argument of %%expect is not an integer"
471msgstr "argument van %expect is niet een integer"
472
473#: src/reader.c:893
474#, c-format
475msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
476msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
477
478#: src/reader.c:917
479#, c-format
480msgid "expected string constant instead of %s"
481msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
482
483#: src/reader.c:1017
484#, c-format
485msgid "unrecognized: %s"
486msgstr "onbekend: %s"
487
488#: src/reader.c:1022
489msgid "no input grammar"
490msgstr "geen invoer grammatica"
491
492#: src/reader.c:1027
493#, c-format
494msgid "unknown character: %s"
495msgstr "onbekend karakter: %s"
496
497#: src/reader.c:1194
498#, fuzzy, c-format
499msgid "unterminated %guard clause"
500msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
501
502#: src/reader.c:1356
503msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
504msgstr ""
505"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
506
507#: src/reader.c:1363
508msgid "grammar starts with vertical bar"
509msgstr "grammatica start met een verticale bar"
510
511#: src/reader.c:1394
512#, c-format
513msgid "rule given for %s, which is a token"
514msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
515
516#: src/reader.c:1496
517msgid "two @prec's in a row"
518msgstr "twee @prec's in een regel"
519
520#: src/reader.c:1504
521#, fuzzy
522msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
523msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
524
525#: src/reader.c:1513
526msgid "two actions at end of one rule"
527msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
528
529#: src/reader.c:1527
530#, c-format
531msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
532msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
533
534#: src/reader.c:1533
535msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
536msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
537
538#: src/reader.c:1577
539#, c-format
540msgid "invalid input: %s"
541msgstr "ongeldige invoer: %s"
542
543#: src/reader.c:1585
544#, fuzzy, c-format
545msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
546msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
547
548#: src/reader.c:1588
549msgid "no rules in the input grammar"
550msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
551
552#: src/reader.c:1612
553#, c-format
554msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
555msgstr ""
556"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
557"heeft geen regels"
558
559#: src/reader.c:1718
560#, c-format
561msgid "conflicting precedences for %s and %s"
562msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
563
564#: src/reader.c:1730
565#, c-format
566msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
567msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
568
569#: src/reader.c:1781
570#, c-format
571msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
572msgstr ""
573
574#: src/reader.c:1794
575#, c-format
576msgid "the start symbol %s is undefined"
577msgstr ""
578
579#: src/reader.c:1796
580#, c-format
581msgid "the start symbol %s is a token"
582msgstr "het start symbool %s is een token"
583
584#: src/reduce.c:404
585#, fuzzy
586msgid "Useless nonterminals:"
587msgstr ""
588"Onbruikbare niet terminals:\n"
589"\n"
590
591#: src/reduce.c:418
592#, fuzzy
593msgid "Terminals which are not used:"
594msgstr ""
595"\n"
596"\n"
597"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
598"\n"
599
600#: src/reduce.c:429
601#, fuzzy
602msgid "Useless rules:"
603msgstr ""
604"\n"
605"\n"
606"Onbruikbare regels:\n"
607"\n"
608
609#: src/reduce.c:459
610msgid ""
611"Variables\n"
612"---------\n"
613"\n"
614msgstr ""
615"Variabelen\n"
616"----------\n"
617"\n"
618
619#: src/reduce.c:460
620msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
621msgstr "Waarde Sprec Sassoc Tag\n"
622
623#: src/reduce.c:464
624msgid ""
625"Rules\n"
626"-----\n"
627"\n"
628msgstr ""
629"Regels\n"
630"------\n"
631"\n"
632
633#: src/reduce.c:474
634msgid ""
635"Rules interpreted\n"
636"-----------------\n"
637"\n"
638msgstr ""
639"Geinterpreteerde regels\n"
640"-----------------------\n"
641"\n"
642
643#: src/reduce.c:492
644#, c-format
645msgid "%d rules never reduced\n"
646msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
647
648#: src/reduce.c:494
649#, c-format
650msgid "%s contains "
651msgstr "%s bevat"
652
653#: src/reduce.c:498
654#, c-format
655msgid "%d useless nonterminal%s"
656msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
657
658#: src/reduce.c:503
659msgid " and "
660msgstr " en "
661
662#: src/reduce.c:507
663#, c-format
664msgid "%d useless rule%s"
665msgstr "%d onbruikbare regels%s"
666
667#: src/reduce.c:540
668#, c-format
669msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
670msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
671
672#: src/reduce.c:553
673#, c-format
674msgid ""
675"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
676msgstr ""
677"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
678"productie%s.\n"
679
680#: lib/error.c:102
681msgid "Unknown system error"
682msgstr ""
683
684#: lib/getopt.c:675
685#, c-format
686msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
687msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
688
689#: lib/getopt.c:700
690#, c-format
691msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
692msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
693
694#: lib/getopt.c:705
695#, c-format
696msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
697msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
698
699#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
700#, c-format
701msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
702msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
703
704#. --option
705#: lib/getopt.c:752
706#, c-format
707msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
708msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
709
710#. +option or -option
711#: lib/getopt.c:756
712#, c-format
713msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
714msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
715
716#. 1003.2 specifies the format of this message.
717#: lib/getopt.c:782
718#, c-format
719msgid "%s: illegal option -- %c\n"
720msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
721
722#: lib/getopt.c:785
723#, c-format
724msgid "%s: invalid option -- %c\n"
725msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
726
727#. 1003.2 specifies the format of this message.
728#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
729#, c-format
730msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
731msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
732
733#: lib/getopt.c:862
734#, fuzzy, c-format
735msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
736msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
737
738#: lib/getopt.c:880
739#, fuzzy, c-format
740msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
741msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
742
743#: lib/obstack.c:477
744#, fuzzy
745msgid "memory exhausted"
746msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
747
748#. Get translations for open and closing quotation marks.
749#.
750#. The message catalog should translate "`" to a left
751#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
752#. "'". If the catalog has no translation,
753#. locale_quoting_style quotes `like this', and
754#. clocale_quoting_style quotes "like this".
755#.
756#. For example, an American English Unicode locale should
757#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
758#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
759#. MARK). A British English Unicode locale should instead
760#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
761#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
762#: lib/quotearg.c:262
763msgid "`"
764msgstr ""
765
766#: lib/quotearg.c:263
767msgid "'"
768msgstr ""
769
770#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
771#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
772#: lib/xmalloc.c:66
773#, fuzzy
774msgid "Memory exhausted"
775msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
776
777#~ msgid "$%s is invalid"
778#~ msgstr "$%s is onjuist"
779
780#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
781#~ msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
782
783#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
784#~ msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
785
786#~ msgid "multiple %union declarations"
787#~ msgstr "meerdere %union declaraties"
788
789#~ msgid "unterminated comment at end of file"
790#~ msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
791
792#~ msgid "ill-formed %type declaration"
793#~ msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
794
795#~ msgid "gotos"
796#~ msgstr "ganaar"
797
798#, fuzzy
799#~ msgid "fatal error: "
800#~ msgstr "fatale fout: %s\n"
801
802#~ msgid ""
803#~ "\n"
804#~ "\n"
805#~ "\n"
806#~ "FIRSTS\n"
807#~ "\n"
808#~ msgstr ""
809#~ "\n"
810#~ "\n"
811#~ "\n"
812#~ "EERSTEN\n"
813#~ "\n"
814
815#~ msgid ""
816#~ "\n"
817#~ "\n"
818#~ "%s firsts\n"
819#~ "\n"
820#~ msgstr ""
821#~ "\n"
822#~ "\n"
823#~ "%s eersten\n"
824#~ "\n"
825
826#~ msgid ""
827#~ "\n"
828#~ "\n"
829#~ "\n"
830#~ "FDERIVES\n"
831#~ msgstr ""
832#~ "\n"
833#~ "\n"
834#~ "\n"
835#~ "FAFGELEIDEN\n"
836
837#~ msgid ""
838#~ "\n"
839#~ "\n"
840#~ "%s derives\n"
841#~ "\n"
842#~ msgstr ""
843#~ "\n"
844#~ "\n"
845#~ "%s afgeleiden\n"
846#~ "\n"
847
848#, fuzzy
849#~ msgid ""
850#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
851#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
852#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
853#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
854#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
855#~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
856#~ "\n"
857#~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
858#~ msgstr ""
859#~ "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
860#~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
861#~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
862#~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
863#~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
864#~ " [--output=outfile] grammar-bestand\n"
865
866#, fuzzy
867#~ msgid "%s:%d: fatal error: "
868#~ msgstr "fatale fout: %s\n"
869
870#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
871#~ msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
872
873#~ msgid "invalid @-construct"
874#~ msgstr "ongeldige @-constructie"
875
876#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
877#~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
878
879#~ msgid "error: %s\n"
880#~ msgstr "fout: %s\n"
881
882#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
883#~ msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
884
885#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
886#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"