]> git.saurik.com Git - bison.git/blame_incremental - po/ms.po
Rework glr.c slightly to avoid gcc -Wtraditional warnings.
[bison.git] / po / ms.po
... / ...
CommitLineData
1# Bison Bahasa Melayu (Malay) (ms).
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Bison package.
4# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2003-06-25 16:03+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2003-01-26 22:43GMT+8\n"
12"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
13"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
19
20#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
21msgid "Unknown system error"
22msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
23
24#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
25msgid "warning: "
26msgstr "amaran: "
27
28#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
29msgid "fatal error: "
30msgstr "ralat maut: "
31
32#: src/conflicts.c:75
33#, c-format
34msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
35msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pindahan"
36
37#: src/conflicts.c:83
38#, c-format
39msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
40msgstr ""
41" Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pengurangan"
42
43#: src/conflicts.c:90
44#, c-format
45msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
46msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai ralat"
47
48#: src/conflicts.c:398
49#, c-format
50msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
51msgstr "konflik: %d pemindahan/pengurangan, %d pengurangan/pengurangan\n"
52
53#: src/conflicts.c:401
54#, c-format
55msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
56msgstr "konflik: %d pemindahan/pengurangan\n"
57
58#: src/conflicts.c:403
59#, c-format
60msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
61msgstr "konflik: %d pengurangan/pengurangan\n"
62
63#: src/conflicts.c:421
64#, c-format
65msgid "State %d "
66msgstr "Keadaan %d "
67
68#: src/conflicts.c:498
69#, c-format
70msgid "expected %d shift/reduce conflict"
71msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
72msgstr[0] "jangkaan %d konflik pemindahan/pengurangan"
73msgstr[1] "jangkaan %d konflik pemindahan/pengurangan"
74
75#: src/conflicts.c:503
76msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
77msgstr "jangkaan 0 konflik pengurangan/pengurangan"
78
79#: src/files.c:99
80#, c-format
81msgid "cannot open file `%s'"
82msgstr "tidak dapat membuka fail `%s'"
83
84#: src/files.c:115
85msgid "I/O error"
86msgstr "Ralat I/O"
87
88#: src/files.c:118
89msgid "cannot close file"
90msgstr "tidak dapat menutup fail"
91
92#: src/files.c:336
93#, c-format
94msgid "conflicting outputs to file %s"
95msgstr "keluaran berkonflik kepada fail %s"
96
97#: src/getargs.c:186
98#, c-format
99msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
100msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n"
101
102#: src/getargs.c:192
103msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
104msgstr "GNU bison menjanakan penghurai untuk tatabahasa LALR(1).\n"
105
106#: src/getargs.c:196
107#, c-format
108msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
109msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"
110
111#: src/getargs.c:200
112msgid ""
113"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
114"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
115msgstr ""
116"Jika satu pilihan panjang menunjukkan satu hujah sebagai mandatori, oleh itu "
117"ia\n"
118"mandatori untuk pilihan pendek sepadan juga. Serupa juga dengan hujah tidak "
119"wajib.\n"
120
121#: src/getargs.c:206
122msgid ""
123"Operation modes:\n"
124" -h, --help display this help and exit\n"
125" -V, --version output version information and exit\n"
126" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
127msgstr ""
128"Mod operasi:\n"
129" -h, --help papar bantuan ini dan keluar\n"
130" -V, --version keluarkan maklumat versi dan keluar\n"
131" -y, --yacc tiru POSIX yacc\n"
132
133#: src/getargs.c:213
134msgid ""
135"Parser:\n"
136" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
137" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
138" --locations enable locations computation\n"
139" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
140" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
141" -n, --no-parser generate the tables only\n"
142" -k, --token-table include a table of token names\n"
143msgstr ""
144"Parser:\n"
145" -S, --skeleton=FAIL nyatakan rangka untuk digunakan\n"
146" -t, --debug peralatan parser untuk nyahpepijat\n"
147" --locations hidupkan pengiraan lokasi\n"
148" -p, --name-prefix=AWALAN tambah AWALAN kepada simbol luaran\n"
149" -l, --no-lines jangan jana arahan `#line'\n"
150" -n, --no-parser jana jadual sahaja\n"
151" -k, --token-table sertakan jadual nama token\n"
152
153#: src/getargs.c:225
154msgid ""
155"Output:\n"
156" -d, --defines also produce a header file\n"
157" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
158" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
159" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
160" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
161" -g, --graph also produce a VCG description of the "
162"automaton\n"
163msgstr ""
164"Keluaran:\n"
165" -d, --defines juga hasilkan fail header\n"
166" -r, --report=PERKARA juga hasilkan butir terperinci bagi automaton\n"
167" -v, --verbose sama seperti `--report=state'\n"
168" -b, --file-prefix=AWALAN nyatakan AWALAN untuk fail keluaran\n"
169" -o, --output=FAIL biarkan keluaran kepada FAIL\n"
170" -g, --graph juga hasilkan huraian VCG bagi automaton\n"
171
172#: src/getargs.c:236
173msgid ""
174"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
175" `state' describe the states\n"
176" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
177" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
178" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
179" `all' include all the above information\n"
180" `none' disable the report\n"
181msgstr ""
182"PERKARA adalah senarai perkataan dipisah koma yang boleh termasuk:\n"
183" `state' nyatakan keadaan\n"
184" `itemset' lengkapkan perkara asas dengan penutupnya\n"
185" `lookahead' dengan jelas kaitkan lookahead kepada perkara\n"
186" `solved' nyatakan penyelesaian konflik pemindahan/pengurangan\n"
187" `all' masukkan semua maklumat diatas\n"
188" `none' matikan laporan\n"
189
190#: src/getargs.c:247
191msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
192msgstr "Lapor pepijat kepada <bug-bison@gnu.org>.\n"
193
194#: src/getargs.c:264
195#, c-format
196msgid "bison (GNU Bison) %s"
197msgstr "bison (GNU Bison) %s"
198
199#: src/getargs.c:266
200msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
201msgstr "Ditulis oleh Robert Corbett dan Richard Stallman.\n"
202
203#: src/getargs.c:270
204#, c-format
205msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
206msgstr "Hakcipta (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
207
208#: src/getargs.c:272
209msgid ""
210"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
211"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
212msgstr ""
213"Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA\n"
214"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK "
215"SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n"
216
217#: src/getargs.c:438
218#, c-format
219msgid "missing operand after `%s'"
220msgstr "operan hilang selepas `%s'"
221
222#: src/getargs.c:440
223#, c-format
224msgid "extra operand `%s'"
225msgstr "operan tambahan `%s'"
226
227#: src/gram.c:139
228msgid "empty"
229msgstr "kosong"
230
231#: src/gram.c:233
232msgid "Grammar"
233msgstr "Tatabahasa"
234
235#: src/gram.c:321 src/reduce.c:394
236msgid "warning"
237msgstr "amaran"
238
239#: src/main.c:124
240msgid "rule never reduced because of conflicts"
241msgstr "hukum tidak dikurangkan kerana konflik"
242
243#: src/parse-gram.y:338
244msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
245msgstr "POSIX melarang pengisytiharan didalam tatabahasa"
246
247#: src/parse-gram.y:461
248msgid "missing identifier in parameter declaration"
249msgstr "pengecam hilang dalam parameter pengisytiharan"
250
251#: src/print.c:49
252#, c-format
253msgid " type %d is %s\n"
254msgstr " jenis %d adalah %s\n"
255
256#: src/print.c:165
257#, c-format
258msgid "shift, and go to state %d\n"
259msgstr "pindah, dan pergi ke keadaan %d\n"
260
261#: src/print.c:167
262#, c-format
263msgid "go to state %d\n"
264msgstr "pergi ke keadaan %d\n"
265
266#: src/print.c:204
267msgid "error (nonassociative)\n"
268msgstr "ralat (tidak bergabung)\n"
269
270#: src/print.c:292
271#, c-format
272msgid "reduce using rule %d (%s)"
273msgstr "kurang menggunakan hukum %d (%s)"
274
275#: src/print.c:294
276msgid "accept"
277msgstr "terima"
278
279#: src/print.c:325 src/print.c:391
280msgid "$default"
281msgstr "$default"
282
283#: src/print.c:420
284#, c-format
285msgid "state %d"
286msgstr "keadaan %d"
287
288#: src/print.c:456
289msgid "Terminals, with rules where they appear"
290msgstr "Terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan"
291
292#: src/print.c:483
293msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
294msgstr "Tidak terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan"
295
296#: src/print.c:512
297msgid " on left:"
298msgstr " pada kiri:"
299
300#: src/print.c:527
301msgid " on right:"
302msgstr " pada kanan:"
303
304#: src/print.c:555
305msgid "Rules never reduced"
306msgstr "Hukum tidak dikurangkan"
307
308#: src/reader.c:53
309#, c-format
310msgid "multiple %s declarations"
311msgstr "pelbagai pengisytiharan %s"
312
313#: src/reader.c:138
314#, c-format
315msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
316msgstr "jenis hasil bertelingkah pada fungsi gabung %s: <%s> != <%s>"
317
318#: src/reader.c:236
319#, c-format
320msgid "rule given for %s, which is a token"
321msgstr "hukum diberi untuk %s, dimana ia adalah token"
322
323#: src/reader.c:265
324#, c-format
325msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
326msgstr "pertelingkahan jenis pada tindakan default: <%s> != <%s>"
327
328#: src/reader.c:271
329msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
330msgstr "hukum kosong untuk bukan terminal ditaip, dan tiada tindakan"
331
332#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
333#, c-format
334msgid "only one %s allowed per rule"
335msgstr "hanya satu %s dibenarkan setiap hukum"
336
337#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
338#, c-format
339msgid "%s affects only GLR parsers"
340msgstr "%s hanya berkesan kepada parser GLR"
341
342#: src/reader.c:353
343#, c-format
344msgid "%s must be followed by positive number"
345msgstr "%s mesti diikuti dengan nombor positif"
346
347#: src/reader.c:510
348msgid "no rules in the input grammar"
349msgstr "tiada hukum dalam masukan tatabahasa"
350
351#: src/reduce.c:242
352msgid "useless rule"
353msgstr "hukum tidak berguna"
354
355#: src/reduce.c:303
356#, c-format
357msgid "useless nonterminal: %s"
358msgstr "bukan terminal tidak berguna: %s"
359
360#: src/reduce.c:351
361msgid "Useless nonterminals"
362msgstr "Bukan terminal tidak berguna"
363
364#: src/reduce.c:364
365msgid "Terminals which are not used"
366msgstr "Terminal yang tidak digunakan"
367
368#: src/reduce.c:373
369msgid "Useless rules"
370msgstr "Hukum tidak berguna"
371
372#: src/reduce.c:389
373#, c-format
374msgid "%d rule never reduced\n"
375msgid_plural "%d rules never reduced\n"
376msgstr[0] "%d hukum tidak dikurangkan\n"
377msgstr[1] "%d hukum tidak dikurangkan\n"
378
379#: src/reduce.c:397
380#, c-format
381msgid "%d useless nonterminal"
382msgid_plural "%d useless nonterminals"
383msgstr[0] "%d bukan terminal tidak berguna"
384msgstr[1] "%d bukan terminal tidak berguna"
385
386#: src/reduce.c:403
387msgid " and "
388msgstr " dan "
389
390#: src/reduce.c:406
391#, c-format
392msgid "%d useless rule"
393msgid_plural "%d useless rules"
394msgstr[0] "%d hukum tidak berguna"
395msgstr[1] "%d hukum tidak berguna"
396
397#: src/reduce.c:436
398#, c-format
399msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
400msgstr "simbol permulaan %s tidak menghasilkan sebarang perkataan"
401
402#: src/scan-gram.l:160
403msgid "stray `,' treated as white space"
404msgstr "`,' sesat dianggap sebagai ruang"
405
406#: src/scan-gram.l:220
407#, c-format
408msgid "invalid directive: %s"
409msgstr "arahan tidak sah: %s"
410
411#: src/scan-gram.l:240 src/scan-gram.l:803 src/scan-gram.l:871
412#, c-format
413msgid "integer out of range: %s"
414msgstr "integer diluar julat: %s"
415
416#: src/scan-gram.l:282
417#, c-format
418msgid "invalid character: %s"
419msgstr "aksara tidak sah: %s"
420
421#: src/scan-gram.l:411 src/scan-gram.l:421 src/scan-gram.l:440
422#, c-format
423msgid "invalid escape sequence: %s"
424msgstr "turutan escape tidak sah: %s"
425
426#: src/scan-gram.l:445
427#, c-format
428msgid "unrecognized escape sequence: %s"
429msgstr "turutan escape tidak dikenali: %s"
430
431#: src/scan-gram.l:533
432#, c-format
433msgid "missing `{' in `%s'"
434msgstr "`(' hilang dalam `%s'"
435
436#: src/scan-gram.l:773
437#, c-format
438msgid "$$ of `%s' has no declared type"
439msgstr "$$ dari `%s' tiada jenis diisytiharkan"
440
441#: src/scan-gram.l:794
442#, c-format
443msgid "$%d of `%s' has no declared type"
444msgstr "$%d dari `%s' tiada jenis diisytiharkan"
445
446#: src/scan-gram.l:838 src/scan-gram.l:905
447#, c-format
448msgid "invalid value: %s"
449msgstr "nilai tidak sah: %s"
450
451#: src/scan-gram.l:993
452#, c-format
453msgid "missing `%s' at end of file"
454msgstr "`%s' hilang pada penghujung fail"
455
456#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
457msgid "invalid $ value"
458msgstr "nilai $ tidak sah"
459
460#: src/symtab.c:84
461#, c-format
462msgid "type redeclaration for %s"
463msgstr "pengisytiharan semula jenis untuk %s"
464
465#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
466#, c-format
467msgid "%s redeclaration for %s"
468msgstr "%s pengisytiharan semula untuk %s"
469
470#: src/symtab.c:138
471#, c-format
472msgid "redefining precedence of %s"
473msgstr "mentakrif semula keutamaan %s"
474
475#: src/symtab.c:156
476#, c-format
477msgid "symbol %s redefined"
478msgstr "simbol %s ditakrif semula"
479
480#: src/symtab.c:179
481#, c-format
482msgid "redefining user token number of %s"
483msgstr "mentakrif semula nombor token pengguna %s"
484
485#: src/symtab.c:206
486#, c-format
487msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
488msgstr ""
489"simbol %s digunakan, tetapi tidak ditakrifkan sebagai token atau mempunyai "
490"hukum"
491
492#: src/symtab.c:231
493#, c-format
494msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
495msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari sekali sebagai rentetan perkataan"
496
497#: src/symtab.c:234
498#, c-format
499msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
500msgstr "simbol `%s' diberikan lebih daripada satu rentetan perkataan"
501
502#: src/symtab.c:270
503#, c-format
504msgid "conflicting precedences for %s and %s"
505msgstr "konflik keutamaan untuk %s dan %s"
506
507#: src/symtab.c:282
508#, c-format
509msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
510msgstr "konflik kaitan bagi %s (%s) dan %s (%s)"
511
512#: src/symtab.c:367
513#, c-format
514msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
515msgstr "token %s dan %s kedua-dunya diberi nombor %d"
516
517#: src/symtab.c:590
518#, c-format
519msgid "the start symbol %s is undefined"
520msgstr "simbol permulaan %s tidak ditakrifkan"
521
522#: src/symtab.c:594
523#, c-format
524msgid "the start symbol %s is a token"
525msgstr "simbol permulaan %s adalah token"
526
527#: lib/argmatch.c:135
528#, c-format
529msgid "invalid argument %s for %s"
530msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s"
531
532#: lib/argmatch.c:136
533#, c-format
534msgid "ambiguous argument %s for %s"
535msgstr "hujah kabur %s untuk %s"
536
537#: lib/argmatch.c:155
538msgid "Valid arguments are:"
539msgstr "Hujah yang sah adalah:"
540
541#: lib/bitset_stats.c:179
542#, c-format
543msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
544msgstr "%u bitset_allocs, %u dibebaskan (%.2f%%).\n"
545
546#: lib/bitset_stats.c:182
547#, c-format
548msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
549msgstr "%u bitset_sets, %u disimpan (%.2f%%)\n"
550
551#: lib/bitset_stats.c:185
552#, c-format
553msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
554msgstr "%u bitset_resets, %u disimpan (%.2f%%)\n"
555
556#: lib/bitset_stats.c:188
557#, c-format
558msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
559msgstr "%u bitset_tests, %u disimpan (%.2f%%)\n"
560
561#: lib/bitset_stats.c:192
562#, c-format
563msgid "%u bitset_lists\n"
564msgstr "%u bitset_lists\n"
565
566#: lib/bitset_stats.c:194
567msgid "count log histogram\n"
568msgstr "kira histogram log\n"
569
570#: lib/bitset_stats.c:197
571msgid "size log histogram\n"
572msgstr "saiz histogram log\n"
573
574#: lib/bitset_stats.c:200
575msgid "density histogram\n"
576msgstr "histogram kepadatan\n"
577
578#: lib/bitset_stats.c:214
579msgid ""
580"Bitset statistics:\n"
581"\n"
582msgstr ""
583"Statistik bitset:\n"
584"\n"
585
586#: lib/bitset_stats.c:217
587#, c-format
588msgid "Accumulated runs = %u\n"
589msgstr "Pelaksanaan terkumpul = %u\n"
590
591#: lib/bitset_stats.c:261 lib/bitset_stats.c:266
592msgid "Could not read stats file."
593msgstr "Tidak dapat membaca fail stats."
594
595#: lib/bitset_stats.c:263
596msgid "Bad stats file size.\n"
597msgstr "Saiz fail stats tidak betul.\n"
598
599#: lib/bitset_stats.c:289 lib/bitset_stats.c:291
600msgid "Could not write stats file."
601msgstr "Tidak dapat menulis fail stats."
602
603#: lib/bitset_stats.c:294
604msgid "Could not open stats file for writing."
605msgstr "Tidak dapat membuka fail stats untuk menulis."
606
607#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
608#, c-format
609msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
610msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
611
612#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
613#, c-format
614msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
615msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
616
617#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
618#, c-format
619msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
620msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
621
622#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
623#, c-format
624msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
625msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
626
627#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
628#, c-format
629msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
630msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `--%s'\n"
631
632#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
633#, c-format
634msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
635msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '%c%s'\n"
636
637#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
638#, c-format
639msgid "%s: illegal option -- %c\n"
640msgstr "%s: pilihan salah -- %c\n"
641
642#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
643#, c-format
644msgid "%s: invalid option -- %c\n"
645msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n"
646
647#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
648#, c-format
649msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
650msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
651
652#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
653#, c-format
654msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
655msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
656
657#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
658#, c-format
659msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
660msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
661
662#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
663msgid "memory exhausted"
664msgstr "kehabisan memori"
665
666#: lib/quotearg.c:236
667msgid "`"
668msgstr "`"
669
670#: lib/quotearg.c:237
671msgid "'"
672msgstr "'"
673
674#: lib/subpipe.c:187
675#, c-format
676msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
677msgstr "program subsidiari `%s' tidak dapat dilaksanakan"
678
679#: lib/subpipe.c:189
680#, c-format
681msgid "subsidiary program `%s' not found"
682msgstr "program subsidiari `%s' tidak dijumpai"
683
684#: lib/subpipe.c:191
685#, c-format
686msgid "subsidiary program `%s' failed"
687msgstr "program subsidiari `%s' gagal"
688
689#: lib/subpipe.c:192
690#, c-format
691msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
692msgstr "program subsidiari `%s' gagal (status keluar %d)"
693
694#: lib/timevar.c:476
695msgid ""
696"\n"
697"Execution times (seconds)\n"
698msgstr ""
699"\n"
700"Masa pelaksanaan (saat)\n"
701
702#: lib/timevar.c:526
703msgid " TOTAL :"
704msgstr " JUMLAH :"
705
706#: lib/timevar.c:562
707#, c-format
708msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
709msgstr "masa dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"