]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Dutch messages for GNU bison. | |
2 | # Copyright (C) 1996, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>, 2002, 2003. | |
4 | # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: bison 1.875a\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2003-02-02 02:19+0100\n" | |
11 | "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n" | |
12 | "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
17 | ||
18 | #: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163 | |
19 | msgid "Unknown system error" | |
20 | msgstr "Onbekende systeemfout" | |
21 | ||
22 | #: src/complain.c:79 src/complain.c:94 | |
23 | msgid "warning: " | |
24 | msgstr "let op: " | |
25 | ||
26 | #: src/complain.c:150 src/complain.c:166 | |
27 | msgid "fatal error: " | |
28 | msgstr "fatale fout: " | |
29 | ||
30 | #: src/conflicts.c:75 | |
31 | #, c-format | |
32 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" | |
33 | msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als shift" | |
34 | ||
35 | #: src/conflicts.c:83 | |
36 | #, c-format | |
37 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" | |
38 | msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als reductie" | |
39 | ||
40 | #: src/conflicts.c:90 | |
41 | #, c-format | |
42 | msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" | |
43 | msgstr " Conflict tussen regel %d en token %s opgelost als een fout" | |
44 | ||
45 | #: src/conflicts.c:398 | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" | |
48 | msgstr "conflicten: %d shift/reductie, %d reductie/reductie\n" | |
49 | ||
50 | #: src/conflicts.c:401 | |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" | |
53 | msgstr "conflicten: %d shift/reductie\n" | |
54 | ||
55 | #: src/conflicts.c:403 | |
56 | #, c-format | |
57 | msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" | |
58 | msgstr "conflicten: %d reductie/reductie\n" | |
59 | ||
60 | #: src/conflicts.c:421 | |
61 | #, c-format | |
62 | msgid "State %d " | |
63 | msgstr "Staat %d" | |
64 | ||
65 | #: src/conflicts.c:498 | |
66 | #, c-format | |
67 | msgid "expected %d shift/reduce conflict" | |
68 | msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts" | |
69 | msgstr[0] "%d shift/reductie conflict werd verwacht" | |
70 | msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten werden verwacht" | |
71 | ||
72 | #: src/conflicts.c:503 | |
73 | msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts" | |
74 | msgstr "er werden geen reductie/reductie conflicten verwacht" | |
75 | ||
76 | #: src/files.c:99 | |
77 | #, c-format | |
78 | msgid "cannot open file `%s'" | |
79 | msgstr "kan bestand `%s' niet openen" | |
80 | ||
81 | #: src/files.c:115 | |
82 | msgid "I/O error" | |
83 | msgstr "I/O fout" | |
84 | ||
85 | #: src/files.c:118 | |
86 | msgid "cannot close file" | |
87 | msgstr "kan bestand niet sluiten" | |
88 | ||
89 | #: src/files.c:336 | |
90 | #, c-format | |
91 | msgid "conflicting outputs to file %s" | |
92 | msgstr "conflicterende uitvoer naar bestand %s" | |
93 | ||
94 | #: src/getargs.c:182 | |
95 | #, c-format | |
96 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
97 | msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" | |
98 | ||
99 | # Dank U, Akim :-) | |
100 | #: src/getargs.c:188 | |
101 | msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" | |
102 | msgstr "GNU bison genereert parsers voor LALR(1) grammatica's.\n" | |
103 | ||
104 | #: src/getargs.c:192 | |
105 | #, c-format | |
106 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" | |
107 | msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND\n" | |
108 | ||
109 | #: src/getargs.c:196 | |
110 | msgid "" | |
111 | "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" | |
112 | "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" | |
113 | msgstr "" | |
114 | "Wanneer een lange optie een argument als verplicht aanduidt, dan is dat\n" | |
115 | "argument eveneens verplicht bij de overeenkomstige korte optie. Voor\n" | |
116 | "optionele argumenten geldt dezelfde regel.\n" | |
117 | ||
118 | # Misschien beter 'een POSIX-compatibele yacc'? | |
119 | #: src/getargs.c:202 | |
120 | msgid "" | |
121 | "Operation modes:\n" | |
122 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
123 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
124 | " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" | |
125 | msgstr "" | |
126 | "Werkwijzes:\n" | |
127 |