]> git.saurik.com Git - bison.git/blame_incremental - po/ms.po
Regen.
[bison.git] / po / ms.po
... / ...
CommitLineData
1# Bison Bahasa Melayu (Malay) (ms).
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Bison package.
4# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bison 1.875\n"
9"POT-Creation-Date: 2003-03-02 15:28+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2003-01-26 22:43GMT+8\n"
11"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
12"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
19#: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
20msgid "Unknown system error"
21msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"
22
23#: src/complain.c:79 src/complain.c:94
24msgid "warning: "
25msgstr "amaran: "
26
27#: src/complain.c:150 src/complain.c:166
28msgid "fatal error: "
29msgstr "ralat maut: "
30
31#: src/conflicts.c:75
32#, c-format
33msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
34msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pindahan"
35
36#: src/conflicts.c:83
37#, c-format
38msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39msgstr ""
40" Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai pengurangan"
41
42#: src/conflicts.c:90
43#, c-format
44msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
45msgstr " Konflik antara hukum %d dan token %s diselesaikan sebagai ralat"
46
47#: src/conflicts.c:398
48#, c-format
49msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
50msgstr "konflik: %d pemindahan/pengurangan, %d pengurangan/pengurangan\n"
51
52#: src/conflicts.c:401
53#, c-format
54msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
55msgstr "konflik: %d pemindahan/pengurangan\n"
56
57#: src/conflicts.c:403
58#, c-format
59msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
60msgstr "konflik: %d pengurangan/pengurangan\n"
61
62#: src/conflicts.c:421
63#, c-format
64msgid "State %d "
65msgstr "Keadaan %d "
66
67#: src/conflicts.c:498
68#, c-format
69msgid "expected %d shift/reduce conflict"
70msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
71msgstr[0] "jangkaan %d konflik pemindahan/pengurangan"
72msgstr[1] "jangkaan %d konflik pemindahan/pengurangan"
73
74#: src/conflicts.c:503
75msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
76msgstr "jangkaan 0 konflik pengurangan/pengurangan"
77
78#: src/files.c:99
79#, c-format
80msgid "cannot open file `%s'"
81msgstr "tidak dapat membuka fail `%s'"
82
83#: src/files.c:115
84msgid "I/O error"
85msgstr "Ralat I/O"
86
87#: src/files.c:118
88msgid "cannot close file"
89msgstr "tidak dapat menutup fail"
90
91#: src/files.c:336
92#, c-format
93msgid "conflicting outputs to file %s"
94msgstr "keluaran berkonflik kepada fail %s"
95
96#: src/getargs.c:182
97#, c-format
98msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
99msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n"
100
101#: src/getargs.c:188
102msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
103msgstr "GNU bison menjanakan penghurai untuk tatabahasa LALR(1).\n"
104
105#: src/getargs.c:192
106#, c-format
107msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
108msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL\n"
109
110#: src/getargs.c:196
111msgid ""
112"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
113"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
114msgstr ""
115"Jika satu pilihan panjang menunjukkan satu hujah sebagai mandatori, oleh itu "
116"ia\n"
117"mandatori untuk pilihan pendek sepadan juga. Serupa juga dengan hujah tidak "
118"wajib.\n"
119
120#: src/getargs.c:202
121msgid ""
122"Operation modes:\n"
123" -h, --help display this help and exit\n"
124" -V, --version output version information and exit\n"
125" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
126msgstr ""
127"Mod operasi:\n"
128" -h, --help papar bantuan ini dan keluar\n"
129" -V, --version keluarkan maklumat versi dan keluar\n"
130" -y, --yacc tiru POSIX yacc\n"
131
132#: src/getargs.c:209
133msgid ""
134"Parser:\n"
135" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
136" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
137" --locations enable locations computation\n"
138" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
139" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
140" -n, --no-parser generate the tables only\n"
141" -k, --token-table include a table of token names\n"
142msgstr ""
143"Parser:\n"
144" -S, --skeleton=FAIL nyatakan rangka untuk digunakan\n"
145" -t, --debug peralatan parser untuk nyahpepijat\n"
146" --locations hidupkan pengiraan lokasi\n"
147" -p, --name-prefix=AWALAN tambah AWALAN kepada simbol luaran\n"
148" -l, --no-lines jangan jana arahan `#line'\n"
149" -n, --no-parser jana jadual sahaja\n"
150" -k, --token-table sertakan jadual nama token\n"
151
152#: src/getargs.c:221
153msgid ""
154"Output:\n"
155" -d, --defines also produce a header file\n"
156" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
157" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
158" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
159" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
160" -g, --graph also produce a VCG description of the "
161"automaton\n"
162msgstr ""
163"Keluaran:\n"
164" -d, --defines juga hasilkan fail header\n"
165" -r, --report=PERKARA juga hasilkan butir terperinci bagi automaton\n"
166" -v, --verbose sama seperti `--report=state'\n"
167" -b, --file-prefix=AWALAN nyatakan AWALAN untuk fail keluaran\n"
168" -o, --output=FAIL biarkan keluaran kepada FAIL\n"
169" -g, --graph juga hasilkan huraian VCG bagi automaton\n"
170
171#: src/getargs.c:232
172msgid ""
173"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
174" `state' describe the states\n"
175" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
176" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
177" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
178" `all' include all the above information\n"
179" `none' disable the report\n"
180msgstr ""
181"PERKARA adalah senarai perkataan dipisah koma yang boleh termasuk:\n"
182" `state' nyatakan keadaan\n"
183" `itemset' lengkapkan perkara asas dengan penutupnya\n"
184" `lookahead' dengan jelas kaitkan lookahead kepada perkara\n"
185" `solved' nyatakan penyelesaian konflik pemindahan/pengurangan\n"
186" `all' masukkan semua maklumat diatas\n"
187" `none' matikan laporan\n"
188
189#: src/getargs.c:243
190msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
191msgstr "Lapor pepijat kepada <bug-bison@gnu.org>.\n"
192
193#: src/getargs.c:260
194#, c-format
195msgid "bison (GNU Bison) %s"
196msgstr "bison (GNU Bison) %s"
197
198#: src/getargs.c:262
199msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
200msgstr "Ditulis oleh Robert Corbett dan Richard Stallman.\n"
201
202#: src/getargs.c:266
203#, c-format
204msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
205msgstr "Hakcipta (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
206
207#: src/getargs.c:268
208msgid ""
209"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
210"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
211msgstr ""
212"Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA\n"
213"jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK "
214"SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n"
215
216#: src/getargs.c:424
217#, c-format
218msgid "missing operand after `%s'"
219msgstr "operan hilang selepas `%s'"
220
221#: src/getargs.c:426
222#, c-format
223msgid "extra operand `%s'"
224msgstr "operan tambahan `%s'"
225
226#: src/gram.c:143
227msgid "empty"
228msgstr "kosong"
229
230#: src/gram.c:237
231msgid "Grammar"
232msgstr "Tatabahasa"
233
234#: src/gram.c:325 src/reduce.c:394
235msgid "warning"
236msgstr "amaran"
237
238#: src/main.c:124
239msgid "rule never reduced because of conflicts"
240msgstr "hukum tidak dikurangkan kerana konflik"
241
242#: src/parse-gram.y:335
243msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
244msgstr "POSIX melarang pengisytiharan didalam tatabahasa"
245
246#: src/parse-gram.y:458
247msgid "missing identifier in parameter declaration"
248msgstr "pengecam hilang dalam parameter pengisytiharan"
249
250#: src/print.c:49
251#, c-format
252msgid " type %d is %s\n"
253msgstr " jenis %d adalah %s\n"
254
255#: src/print.c:165
256#, c-format
257msgid "shift, and go to state %d\n"
258msgstr "pindah, dan pergi ke keadaan %d\n"
259
260#: src/print.c:167
261#, c-format
262msgid "go to state %d\n"
263msgstr "pergi ke keadaan %d\n"
264
265#: src/print.c:204
266msgid "error (nonassociative)\n"
267msgstr "ralat (tidak bergabung)\n"
268
269#: src/print.c:292
270#, c-format
271msgid "reduce using rule %d (%s)"
272msgstr "kurang menggunakan hukum %d (%s)"
273
274#: src/print.c:294
275msgid "accept"
276msgstr "terima"
277
278#: src/print.c:325 src/print.c:391
279msgid "$default"
280msgstr "$default"
281
282#: src/print.c:420
283#, c-format
284msgid "state %d"
285msgstr "keadaan %d"
286
287#: src/print.c:456
288msgid "Terminals, with rules where they appear"
289msgstr "Terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan"
290
291#: src/print.c:483
292msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
293msgstr "Tidak terminal, dengan hukum dimana mereka kelihatan"
294
295#: src/print.c:512
296msgid " on left:"
297msgstr " pada kiri:"
298
299#: src/print.c:527
300msgid " on right:"
301msgstr " pada kanan:"
302
303#: src/print.c:555
304msgid "Rules never reduced"
305msgstr "Hukum tidak dikurangkan"
306
307#: src/reader.c:53
308#, c-format
309msgid "multiple %s declarations"
310msgstr "pelbagai pengisytiharan %s"
311
312#: src/reader.c:138
313#, c-format
314msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
315msgstr "jenis hasil bertelingkah pada fungsi gabung %s: <%s> != <%s>"
316
317#: src/reader.c:236
318#, c-format
319msgid "rule given for %s, which is a token"
320msgstr "hukum diberi untuk %s, dimana ia adalah token"
321
322#: src/reader.c:265
323#, c-format
324msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
325msgstr "pertelingkahan jenis pada tindakan default: <%s> != <%s>"
326
327#: src/reader.c:271
328msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
329msgstr "hukum kosong untuk bukan terminal ditaip, dan tiada tindakan"
330
331#: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
332#, c-format
333msgid "only one %s allowed per rule"
334msgstr "hanya satu %s dibenarkan setiap hukum"
335
336#: src/reader.c:351 src/reader.c:366
337#, c-format
338msgid "%s affects only GLR parsers"
339msgstr "%s hanya berkesan kepada parser GLR"
340
341#: src/reader.c:353
342#, c-format
343msgid "%s must be followed by positive number"
344msgstr "%s mesti diikuti dengan nombor positif"
345
346#: src/reader.c:510
347msgid "no rules in the input grammar"
348msgstr "tiada hukum dalam masukan tatabahasa"
349
350#: src/reduce.c:242
351msgid "useless rule"
352msgstr "hukum tidak berguna"
353
354#: src/reduce.c:303
355#, c-format
356msgid "useless nonterminal: %s"
357msgstr "bukan terminal tidak berguna: %s"
358
359#: src/reduce.c:351
360msgid "Useless nonterminals"
361msgstr "Bukan terminal tidak berguna"
362
363#: src/reduce.c:364
364msgid "Terminals which are not used"
365msgstr "Terminal yang tidak digunakan"
366
367#: src/reduce.c:373
368msgid "Useless rules"
369msgstr "Hukum tidak berguna"
370
371#: src/reduce.c:389
372#, c-format
373msgid "%d rule never reduced\n"
374msgid_plural "%d rules never reduced\n"
375msgstr[0] "%d hukum tidak dikurangkan\n"
376msgstr[1] "%d hukum tidak dikurangkan\n"
377
378#: src/reduce.c:397
379#, c-format
380msgid "%d useless nonterminal"
381msgid_plural "%d useless nonterminals"
382msgstr[0] "%d bukan terminal tidak berguna"
383msgstr[1] "%d bukan terminal tidak berguna"
384
385#: src/reduce.c:403
386msgid " and "
387msgstr " dan "
388
389#: src/reduce.c:406
390#, c-format
391msgid "%d useless rule"
392msgid_plural "%d useless rules"
393msgstr[0] "%d hukum tidak berguna"
394msgstr[1] "%d hukum tidak berguna"
395
396#: src/reduce.c:436
397#, c-format
398msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
399msgstr "simbol permulaan %s tidak menghasilkan sebarang perkataan"
400
401#: src/scan-gram.l:159
402msgid "stray `,' treated as white space"
403msgstr "`,' sesat dianggap sebagai ruang"
404
405#: src/scan-gram.l:218
406#, c-format
407msgid "invalid directive: %s"
408msgstr "arahan tidak sah: %s"
409
410#: src/scan-gram.l:238 src/scan-gram.l:784 src/scan-gram.l:852
411#, c-format
412msgid "integer out of range: %s"
413msgstr "integer diluar julat: %s"
414
415#: src/scan-gram.l:280
416#, c-format
417msgid "invalid character: %s"
418msgstr "aksara tidak sah: %s"
419
420#: src/scan-gram.l:404 src/scan-gram.l:414 src/scan-gram.l:433
421#, c-format
422msgid "invalid escape sequence: %s"
423msgstr "turutan escape tidak sah: %s"
424
425#: src/scan-gram.l:438
426#, c-format
427msgid "unrecognized escape sequence: %s"
428msgstr "turutan escape tidak dikenali: %s"
429
430#: src/scan-gram.l:523
431#, c-format
432msgid "missing `{' in `%s'"
433msgstr "`(' hilang dalam `%s'"
434
435#: src/scan-gram.l:756
436#, c-format
437msgid "$$ of `%s' has no declared type"
438msgstr "$$ dari `%s' tiada jenis diisytiharkan"
439
440#: src/scan-gram.l:775
441#, c-format
442msgid "$%d of `%s' has no declared type"
443msgstr "$%d dari `%s' tiada jenis diisytiharkan"
444
445#: src/scan-gram.l:819 src/scan-gram.l:886
446#, c-format
447msgid "invalid value: %s"
448msgstr "nilai tidak sah: %s"
449
450#: src/scan-gram.l:977
451#, c-format
452msgid "missing `%s' at end of file"
453msgstr "`%s' hilang pada penghujung fail"
454
455#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
456msgid "invalid $ value"
457msgstr "nilai $ tidak sah"
458
459#: src/symtab.c:84
460#, c-format
461msgid "type redeclaration for %s"
462msgstr "pengisytiharan semula jenis untuk %s"
463
464#: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
465#, c-format
466msgid "%s redeclaration for %s"
467msgstr "%s pengisytiharan semula untuk %s"
468
469#: src/symtab.c:138
470#, c-format
471msgid "redefining precedence of %s"
472msgstr "mentakrif semula keutamaan %s"
473
474#: src/symtab.c:156
475#, c-format
476msgid "symbol %s redefined"
477msgstr "simbol %s ditakrif semula"
478
479#: src/symtab.c:179
480#, c-format
481msgid "redefining user token number of %s"
482msgstr "mentakrif semula nombor token pengguna %s"
483
484#: src/symtab.c:206
485#, c-format
486msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
487msgstr ""
488"simbol %s digunakan, tetapi tidak ditakrifkan sebagai token atau mempunyai "
489"hukum"
490
491#: src/symtab.c:231
492#, c-format
493msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
494msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari sekali sebagai rentetan perkataan"
495
496#: src/symtab.c:234
497#, c-format
498msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
499msgstr "simbol `%s' diberikan lebih daripada satu rentetan perkataan"
500
501#: src/symtab.c:270
502#, c-format
503msgid "conflicting precedences for %s and %s"
504msgstr "konflik keutamaan untuk %s dan %s"
505
506#: src/symtab.c:282
507#, c-format
508msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
509msgstr "konflik kaitan bagi %s (%s) dan %s (%s)"
510
511#: src/symtab.c:367
512#, c-format
513msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
514msgstr "token %s dan %s kedua-dunya diberi nombor %d"
515
516#: src/symtab.c:590
517#, c-format
518msgid "the start symbol %s is undefined"
519msgstr "simbol permulaan %s tidak ditakrifkan"
520
521#: src/symtab.c:594
522#, c-format
523msgid "the start symbol %s is a token"
524msgstr "simbol permulaan %s adalah token"
525
526#: lib/argmatch.c:129
527#, c-format
528msgid "invalid argument %s for %s"
529msgstr "hujah tidak sah %s untuk %s"
530
531#: lib/argmatch.c:130
532#, c-format
533msgid "ambiguous argument %s for %s"
534msgstr "hujah kabur %s untuk %s"
535
536#: lib/argmatch.c:149
537msgid "Valid arguments are:"
538msgstr "Hujah yang sah adalah:"
539
540#: lib/bitset_stats.c:178
541#, c-format
542msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
543msgstr "%u bitset_allocs, %u dibebaskan (%.2f%%).\n"
544
545#: lib/bitset_stats.c:181
546#, c-format
547msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
548msgstr "%u bitset_sets, %u disimpan (%.2f%%)\n"
549
550#: lib/bitset_stats.c:184
551#, c-format
552msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
553msgstr "%u bitset_resets, %u disimpan (%.2f%%)\n"
554
555#: lib/bitset_stats.c:187
556#, c-format
557msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
558msgstr "%u bitset_tests, %u disimpan (%.2f%%)\n"
559
560#: lib/bitset_stats.c:191
561#, c-format
562msgid "%u bitset_lists\n"
563msgstr "%u bitset_lists\n"
564
565#: lib/bitset_stats.c:193
566msgid "count log histogram\n"
567msgstr "kira histogram log\n"
568
569#: lib/bitset_stats.c:196
570msgid "size log histogram\n"
571msgstr "saiz histogram log\n"
572
573#: lib/bitset_stats.c:199
574msgid "density histogram\n"
575msgstr "histogram kepadatan\n"
576
577#: lib/bitset_stats.c:213
578msgid ""
579"Bitset statistics:\n"
580"\n"
581msgstr ""
582"Statistik bitset:\n"
583"\n"
584
585#: lib/bitset_stats.c:216
586#, c-format
587msgid "Accumulated runs = %u\n"
588msgstr "Pelaksanaan terkumpul = %u\n"
589
590#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
591msgid "Could not read stats file."
592msgstr "Tidak dapat membaca fail stats."
593
594#: lib/bitset_stats.c:262
595msgid "Bad stats file size.\n"
596msgstr "Saiz fail stats tidak betul.\n"
597
598#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
599msgid "Could not write stats file."
600msgstr "Tidak dapat menulis fail stats."
601
602#: lib/bitset_stats.c:293
603msgid "Could not open stats file for writing."
604msgstr "Tidak dapat membuka fail stats untuk menulis."
605
606#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
607#, c-format
608msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
609msgstr "%s: pilihan `%s' adalah kabur\n"
610
611#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
612#, c-format
613msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
614msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
615
616#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
617#, c-format
618msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
619msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
620
621#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
622#, c-format
623msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
624msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan hujah\n"
625
626#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
627#, c-format
628msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
629msgstr "%s: pilihan tidak dikenali `--%s'\n"
630
631#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
632#, c-format
633msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
634msgstr "%s: pilihan tidak dikenali '%c%s'\n"
635
636#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
637#, c-format
638msgid "%s: illegal option -- %c\n"
639msgstr "%s: pilihan salah -- %c\n"
640
641#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
642#, c-format
643msgid "%s: invalid option -- %c\n"
644msgstr "%s: pilihan tidak sah -- %c\n"
645
646#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
647#, c-format
648msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
649msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- %c\n"
650
651#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
652#, c-format
653msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
654msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah kabur\n"
655
656#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
657#, c-format
658msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
659msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan hujah\n"
660
661#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
662msgid "memory exhausted"
663msgstr "kehabisan memori"
664
665#: lib/quotearg.c:236
666msgid "`"
667msgstr "`"
668
669#: lib/quotearg.c:237
670msgid "'"
671msgstr "'"
672
673#: lib/subpipe.c:187
674#, c-format
675msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
676msgstr "program subsidiari `%s' tidak dapat dilaksanakan"
677
678#: lib/subpipe.c:189
679#, c-format
680msgid "subsidiary program `%s' not found"
681msgstr "program subsidiari `%s' tidak dijumpai"
682
683#: lib/subpipe.c:191
684#, c-format
685msgid "subsidiary program `%s' failed"
686msgstr "program subsidiari `%s' gagal"
687
688#: lib/subpipe.c:192
689#, c-format
690msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
691msgstr "program subsidiari `%s' gagal (status keluar %d)"
692
693#: lib/timevar.c:476
694msgid ""
695"\n"
696"Execution times (seconds)\n"
697msgstr ""
698"\n"
699"Masa pelaksanaan (saat)\n"
700
701#: lib/timevar.c:526
702msgid " TOTAL :"
703msgstr " JUMLAH :"
704
705#: lib/timevar.c:562
706#, c-format
707msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
708msgstr "masa dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"