]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
Slovenian program translation (Andrej Znidarsic)
authorAndrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>
Wed, 27 Jun 2012 08:19:34 +0000 (10:19 +0200)
committerDavid Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>
Wed, 27 Jun 2012 08:19:34 +0000 (10:19 +0200)
debian/changelog
po/sl.po

index bf6bca9067d2edd8c73a2a34c47f7d26a4fdb8ad..c1f5dd2434a6e1f3402e0287bf9f2bb0fc08c278 100644 (file)
@@ -4,6 +4,7 @@ apt (0.9.7.1) UNRELEASED; urgency=low
   * Bulgarian (Damyan Ivanov) (Closes: #678983)
   * Hungarian (Gabor Kelemen)
   * Italian (Milo Casagrande)
   * Bulgarian (Damyan Ivanov) (Closes: #678983)
   * Hungarian (Gabor Kelemen)
   * Italian (Milo Casagrande)
+  * Slovenian (Andrej Znidarsic)
 
  -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Mon, 25 Jun 2012 18:07:13 +0200
 
 
  -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Mon, 25 Jun 2012 18:07:13 +0200
 
index cb34c455972584b5ad9d1634a57024f64e029e88..2146d86f28f3f0bbc0b75bd511fb6ee30bcc6638 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 15:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 10:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-15 00:43+0000\n"
 "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "Language: sl\n"
 "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 13:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12515)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
 #, c-format
@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "  Version table:"
 msgstr "  Preglednica različic:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
 msgstr "  Preglednica različic:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
+#: cmdline/apt-get.cc:3349 cmdline/apt-mark.cc:363
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
@@ -164,7 +164,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1686
 msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -201,40 +200,39 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
+"       apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+"       apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
 "\n"
 "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
-"iz APT-ovih binarnih datotek predpomnilnika\n"
+"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
 "\n"
 "Ukazi:\n"
 "\n"
 "Ukazi:\n"
-"   gencaches - izgradi tako predpomnilnik paketa kot izvorne kode\n"
-"   showpkg - pokaže nekaj podrobnosti za posamezen paket\n"
-"   showsrc - pokaže zapise izvorne kode\n"
-"   stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
-"   dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
-"   dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
-"   unmet - pokaže nezadoščene odvisnosti\n"
-"   search - išče po seznamu paketov za vzorec logičnega izraza\n"
-"   show - pokaže berljiv zapis za paket\n"
-"   showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih pakrov\n"
-"   depends - pokaže surove podrobnosti odvisnosti za paket\n"
-"   rdepends - pokaže obratne podrobnosti odvisnosti za paket\n"
-"   pkgnames - izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
-"   dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
-"   xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
-"   policy - pokaži nastavitve pravil\n"
+"   gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
+"   showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
+"   showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
+"   stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
+"   dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
+"   dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
+"   unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
+"   search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
+"   rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
+"   pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
+"   dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
+"   xvcg -  Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
+"   policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
 "\n"
 "Možnosti:\n"
 "\n"
 "Možnosti:\n"
-"  -h to besedilo pomoči.\n"
-"  -p=? predpomnilnik paketa.\n"
-"  -s=? predpomnilnik izvorne kode.\n"
-"  -q onemogoči kazalnik napredka.\n"
-"  -i pokaže le pomembne odvisnosti za nezadoščen ukaz.\n"
-"  -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
-"  -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr -o dir::cahce=/tmp\n"
-"Oglejte si strani priročnika apt-cache(8) in apt.conf(5) za več "
-"podrobnosti.\n"
+"  -h To besedilo pomoči.\n"
+"  -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
+"  -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
+"  -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
+"  -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
+"  -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf"
+"(5).\n"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:79
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -291,7 +289,7 @@ msgstr "Y"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
@@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
 
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2156 cmdline/apt-mark.cc:68
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
@@ -533,31 +531,31 @@ msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
 
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
 
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1089 cmdline/apt-get.cc:1250
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1130
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1188
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
@@ -565,52 +563,52 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1200
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1207
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1212
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1230 cmdline/apt-get.cc:2588
+#: cmdline/apt-get.cc:2591
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1240
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Na %s je premalo prostora."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Na %s je premalo prostora."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1256 cmdline/apt-get.cc:1276
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1258
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -621,28 +619,28 @@ msgstr ""
 "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
 " ?] "
 
 "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1285
 msgid "Abort."
 msgstr "Prekini."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Prekini."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1353 cmdline/apt-get.cc:2653 apt-pkg/algorithms.cc:1543
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ni mogoče dobiti %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ni mogoče dobiti %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1371
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1372 cmdline/apt-get.cc:2665
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1378
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -650,19 +648,19 @@ msgstr ""
 "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
 "fix-missing."
 
 "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
 "fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1387
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1416
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -682,37 +680,38 @@ msgstr[3] ""
 "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
 "datoteke prepisali drugi paketi:"
 
 "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
 "datoteke prepisali drugi paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1421
+#: cmdline/apt-get.cc:1420
+#, fuzzy
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
 
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1628
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1644
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
 "SamodejnegaOdstranjevalnika"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
 "SamodejnegaOdstranjevalnika"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1814
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -731,15 +730,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#: cmdline/apt-get.cc:1817 cmdline/apt-get.cc:1986
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1821
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -751,7 +750,7 @@ msgstr[2] ""
 "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
 msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
 
 "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
 msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1832
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -761,7 +760,7 @@ msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
 msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
 msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
 
 msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
 msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#: cmdline/apt-get.cc:1834
 #, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 #, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
@@ -770,15 +769,15 @@ msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
 msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
 msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
 
 msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
 msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1853
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1952
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1956
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -786,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
 "navedite rešitev)."
 
 "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
 "navedite rešitev)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1971
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -798,79 +797,81 @@ msgstr ""
 ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
 " iz Prihajajočega."
 
 ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
 " iz Prihajajočega."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pokvarjeni paketi"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pokvarjeni paketi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:2018
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2108
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Predlagani paketi:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Predlagani paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Priporočeni paketi:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Priporočeni paketi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2151
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:70
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-mark.cc:114
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
+"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
+"manual'."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2182
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2185 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
 msgid "Failed"
 msgstr "Spodletelo"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Spodletelo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
 msgid "Done"
 msgstr "Opravljeno"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Opravljeno"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2257 cmdline/apt-get.cc:2265
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2293 cmdline/apt-get.cc:2329
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2386
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2390
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Prejemanje %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Prejemanje %s %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2450
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2490 cmdline/apt-get.cc:2802
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2507
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -879,158 +880,162 @@ msgstr ""
 "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
 "%s\n"
 
 "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2512
+#, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 "bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 "Uporabite:\n"
 msgid ""
 "Please use:\n"
 "bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 "Uporabite:\n"
-"bzr get %s\n"
-"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
+"bzr branch %s\n"
+"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2565
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2602
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2611
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2616
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2622
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Dobi vir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Dobi vir %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2660
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2691
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2704
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2726
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2746
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2765
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
 "za gradnjo"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
 "za gradnjo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2790
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
+"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
+"apt.conf(5) APT::Architectures"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2814 cmdline/apt-get.cc:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2837
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2997
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2996
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
-msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3015
+#: cmdline/apt-get.cc:3014
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3038
+#: cmdline/apt-get.cc:3037
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3077
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3076
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
-"more zadostiti zahtevi po različici"
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
+"%s ne more zadostiti zahtev različice"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3083
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3082
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
-msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
+"%s nima različice kandidata"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3106
+#: cmdline/apt-get.cc:3105
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3122
+#: cmdline/apt-get.cc:3121
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3127
+#: cmdline/apt-get.cc:3126
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
+#: cmdline/apt-get.cc:3219 cmdline/apt-get.cc:3231
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3355
+#: cmdline/apt-get.cc:3354
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podprti moduli:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podprti moduli:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3396
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3395
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1076,50 +1081,48 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
-"       apt-get [možnosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
-"       apt-get [možnosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
+"       apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+"       apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje\n"
-"in nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza\n"
-"sta update in install.\n"
+"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
+"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
 "\n"
 "Ukazi:\n"
 "\n"
 "Ukazi:\n"
-"   update - pridobi sezname novih paketov\n"
-"   upgrade - izvede nadgradnjo\n"
-"   install - namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
-"   remove - odstrani pakete\n"
-"   autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
-"   purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
-"   source - prejme arhive izvorne kode\n"
-"   dist-upgrade - nadgradnja distrbucije, oglejte si apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - sledi izbiram dselect\n"
-"   clean - izbriši prejete datoteke arhiva\n"
-"   autoclean - izbriše stare prejete datoteke arhiva\n"
-"   check - preveri, da ni zlomljenih odvisnosti\n"
-"   markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
-"   unmarkauto - označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
-"   changelog - prejme in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
-"   download - prejme binarni paket v trenutno mapo\n"
+"   update - Pridobi nove sezname paketov\n"
+"   upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
+"   install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
+"   remove - Odstrani pakete\n"
+"   autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
+"   purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
+"   source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
+"   build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
+"   dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
+"   clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
+"   autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
+"   check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
+"   changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
+"   download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
 "\n"
 "Možnosti:\n"
 "\n"
 "Možnosti:\n"
-"  -h to besedilo pomoči.\n"
-"  -q beležljiv izhod - brez indikatorja napredka\n"
-"  -qq ni izhoda razen napak\n"
-"  -d le prejmi - NE namesti ali odpakiraj arhivov\n"
-"  -s izvedi simulacijo ukaza\n"
-"  -y predpostavi Yes za vsa vprašanja in ne postavljaj vprašanj\n"
-"  -f poskusi popraviti sistem z zlomljenimi odvisnostmi\n"
-"  -m poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
-"  -u pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
-"  -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
-"  -V pokaže podrobno izpisane številke različic\n"
-"  -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
-"  -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/temo\n"
-"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte priročnike apt-get(8),\n"
-"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
-"                       Ta APT ima zmožnosti Super krave.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3561
+"  -h To besedilo pomoči.\n"
+"  -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+"  -qq Ni izhoda razen napak\n"
+"  -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
+"  -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
+"  -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
+"  -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
+"  -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
+"  -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
+"  -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
+"  -V Pokaži podrobne številke različic\n"
+"  -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
+" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
+"                       Ta APT ima moči super krav.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3560
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1169,29 +1172,29 @@ msgstr ""
 "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:55
 "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "vendar ni nameščen"
+msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:61
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:63
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:228
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:230
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
@@ -1200,18 +1203,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
 msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
+msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Ni mogoče odprti %s"
+msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:320
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:320
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:367
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:367
 msgid ""
@@ -1234,6 +1237,24 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
+"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
+"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
+"  manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+"  -h To besedilo pomoči.\n"
+"  -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+"  -qq Brez izhoda razen napak\n"
+"  -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
+"  -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
+"  -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
@@ -1615,9 +1636,9 @@ msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:287
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
+msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
 
 #: methods/mirror.cc:442
 #, c-format
 
 #: methods/mirror.cc:442
 #, c-format
@@ -1970,19 +1991,19 @@ msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
 
 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
 
 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
 
 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
 
 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
 
 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
 
 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
 
 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
 #, c-format
 
 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
 #, c-format
@@ -2049,6 +2070,19 @@ msgid ""
 "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
+"Uporaba: apt-internal-resolver\n"
+"\n"
+"apt-internal-resolver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
+"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
+"podobno.\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+"  -h To besedilo pomoči\n"
+"  -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
+"  -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
+"Oglejte si strani priročnika apt.conf(5) za več podrobnosti in možnosti.\n"
+"                       Ta APT ima moči super krave.\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
 msgid "Unknown package record!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
 msgid "Unknown package record!"
@@ -2248,9 +2282,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
 msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
+msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
 msgid "Unable to close mmap"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
 msgid "Unable to close mmap"
@@ -2529,14 +2563,14 @@ msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
 msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
+msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
+msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
 #, c-format
@@ -2570,9 +2604,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
 msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
+msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
@@ -2761,9 +2794,9 @@ msgstr ""
 "APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
 "APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
+msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:545
 #, c-format
@@ -2885,6 +2918,8 @@ msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 msgstr ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 msgstr ""
+"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
+"na voljo v virih"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:396
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/policy.cc:396
 #, c-format
@@ -2914,9 +2949,9 @@ msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s  (Najdi paket)"
+msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2995,6 +3030,8 @@ msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
+"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
+"skladišče ne bo uveljavljena."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 #, c-format
@@ -3206,7 +3243,7 @@ msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:659
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:659
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
 
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
 
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
@@ -3267,23 +3304,23 @@ msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni namešče
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:209
 msgid "Send request to solver"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:209
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:277
 msgid "Prepare for receiving solution"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:277
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:284
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:284
 msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
 msgid "Execute external solver"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
 msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #, c-format
@@ -3378,7 +3415,7 @@ msgstr "Poganjanje dpkg"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
@@ -3521,8 +3558,12 @@ msgstr "Ni zaklenjeno"
 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
 #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
 
 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
 #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
 
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
+#~ msgid ""
+#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
+#~ "the local system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
+#~ "težavo na krajevnem sistemu"
 
 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
 
 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
@@ -3542,13 +3583,6 @@ msgstr "Ni zaklenjeno"
 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
 
 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
-#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
-
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
 
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
 
@@ -3579,200 +3613,9 @@ msgstr "Ni zaklenjeno"
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
 
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
 
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
-
-#~ msgid "short read in buffer_copy %s"
-#~ msgstr "kratko branje v kopiji_medpomnilnika %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
-#~ "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-#~ "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-#~ "cache files, and query information from them\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "   add - Add a package file to the source cache\n"
-#~ "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-#~ "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-#~ "   showsrc - Show source records\n"
-#~ "   stats - Show some basic statistics\n"
-#~ "   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-#~ "   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-#~ "   unmet - Show unmet dependencies\n"
-#~ "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-#~ "   show - Show a readable record for the package\n"
-#~ "   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
-#~ "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-#~ "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-#~ "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-#~ "   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-#~ "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-#~ "   policy - Show policy settings\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h   This help text.\n"
-#~ "  -p=? The package cache.\n"
-#~ "  -s=? The source cache.\n"
-#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
-#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
-#~ "       apt-cache [možnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
-#~ "       apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-#~ "       apt-cache [možnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
-#~ "binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukazi:   add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
-#~ "   gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
-#~ "   showpkg - pokaže nekaj splošnih podatkov za posamezen paket\n"
-#~ "   showsrc - pokaže zapise vira\n"
-#~ "   stats - pokaže nekaj osnovne statistike\n"
-#~ "   dump - pokaže celotno datoteko v obliki terse\n"
-#~ "   dumpavail - izpiše razpoložljivo datoteko na standardni izhod\n"
-#~ "   unmet - pokaže nerazrešene odvisnosti\n"
-#~ "   search - išče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
-#~ "   show - išče berljiv zapis paketa\n"
-#~ "   showauto - pokaže seznam samodejno nameščenih paketov\n"
-#~ "   depends - pokaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
-#~ "   rdepends - pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
-#~ "   pkgnames - našteje imena vseh paketov na sistemu\n"
-#~ "   dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
-#~ "   xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
-#~ "   policy - pokaže nastavitve pravil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Možnosti:\n"
-#~ "  -h to besedilo pomoči\n"
-#~ "  -p=? predpomnilnik paketa\n"
-#~ "  -s=? predpomnilnik vira\n"
-#~ "  -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
-#~ "  -i pokaže le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
-#~ "  -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
-#~ "  -o=? nastavi poljubno možnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf"
-#~ "(5).\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "   update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ "   upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ "   remove - Remove packages\n"
-#~ "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-#~ "   purge - Remove packages and config files\n"
-#~ "   source - Download source archives\n"
-#~ "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ "   clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ "   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h  This help text.\n"
-#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ "  -qq No output except for errors\n"
-#~ "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ "  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-#~ "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ "  -b  Build the source package after fetching it\n"
-#~ "  -V  Show verbose version numbers\n"
-#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
-#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
-#~ "     apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-#~ "     apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
-#~ "nameščanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
-#~ "in install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ukazi:\n"
-#~ "  update - pridobi nov seznam paketov\n"
-#~ "  upgrade - izvede nadgradnjo  install - namesti nove pakete (paket je "
-#~ "libc6 ne libc6.deb)\n"
-#~ "  remove - odstrani pakete\n"
-#~ "  autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
-#~ "  purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
-#~ "  source - prejme izvorne arhive\n"
-#~ "  build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
-#~ "  dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
-#~ "  dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
-#~ "  clean - izbriše prejete datoteke arhivov\n"
-#~ "  markauto - označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
-#~ "  unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameščene\n"
-#~ "\n"
-#~ "Možnosti:\n"
-#~ " -h to besedilo pomoči\n"
-#~ " -q beležljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
-#~ " -qq brez izhoda razen za napake\n"
-#~ " -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
-#~ " -s izvede simulacijo ukaza.\n"
-#~ " -y predpostavi y za vsa vprašanja in ne sprašuje\n"
-#~ " -f poskuša popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
-#~ " -m poskuša nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
-#~ " -u pokaže tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
-#~ " -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
-#~ " -V pokaže podroben izpis števila različice\n"
-#~ " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
-#~ " -o=? nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -0 dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-#~ "Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
-#~ "  za več podrobnosti in možnosti.\n"
-#~ "                      Ta APT ima moči Super Krav.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt."
-#~ "conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf "
-#~ "pod APT::Takojšnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
-#~ "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče izvesti takojšnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
+#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
 #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
 #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
-#~ "starejša."
-
-#~ msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"