1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:140
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:268
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:270
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:310
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:311
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:312
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:313
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:314
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:316
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:318
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:320
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:323
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:325
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:327
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:339
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:353
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:358
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:366
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99 #: apt-private/private-show.cc:52
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104 #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106 #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107 #: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1245
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1411
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1536
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1611
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
166 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
167 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
169 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
172 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
175 "Usage: apt-cache [options] command\n"
176 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180 "from APT's binary cache files\n"
183 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
184 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
185 " showsrc - Show source records\n"
186 " stats - Show some basic statistics\n"
187 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
188 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189 " unmet - Show unmet dependencies\n"
190 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
191 " show - Show a readable record for the package\n"
192 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
193 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
194 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
196 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197 " policy - Show policy settings\n"
200 " -h This help text.\n"
201 " -p=? The package cache.\n"
202 " -s=? The source cache.\n"
203 " -q Disable progress indicator.\n"
204 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205 " -c=? Read this configuration file\n"
206 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
210 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
214 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
216 "cache files, and query information from them\n"
219 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
220 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
221 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
226 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
227 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
228 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
237 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
238 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
241 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
242 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
243 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
245 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:45
250 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
251 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
252 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
255 #: cmdline/apt-cdrom.cc:89
257 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
258 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
260 #: cmdline/apt-cdrom.cc:104
261 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
262 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
264 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
266 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
267 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:174
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
277 #: cmdline/apt-config.cc:89
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
305 #: cmdline/apt-get.cc:244
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
310 #: cmdline/apt-get.cc:326
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
315 #: cmdline/apt-get.cc:329
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
320 #: cmdline/apt-get.cc:366
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
325 #: cmdline/apt-get.cc:422
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
330 #: cmdline/apt-get.cc:453
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
335 #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
337 msgid "%s set to manually installed.\n"
338 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
340 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
342 msgid "%s set to automatically installed.\n"
343 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
345 #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
347 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
351 #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
352 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
355 #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
356 msgid "Unable to lock the download directory"
357 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
359 #: cmdline/apt-get.cc:722
360 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
363 #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
365 msgid "Unable to find a source package for %s"
366 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
368 #: cmdline/apt-get.cc:779
371 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
375 #: cmdline/apt-get.cc:784
380 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383 #: cmdline/apt-get.cc:837
385 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
388 #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
389 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
391 msgid "Couldn't determine free space in %s"
392 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
394 #: cmdline/apt-get.cc:874
396 msgid "You don't have enough free space in %s"
397 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
399 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
401 #: cmdline/apt-get.cc:883
403 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
406 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
408 #: cmdline/apt-get.cc:888
410 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
413 #: cmdline/apt-get.cc:894
415 msgid "Fetch source %s\n"
416 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
418 #: cmdline/apt-get.cc:915
419 msgid "Failed to fetch some archives."
420 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
422 #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
423 msgid "Download complete and in download only mode"
424 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
426 #: cmdline/apt-get.cc:946
428 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
431 #: cmdline/apt-get.cc:958
433 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
436 #: cmdline/apt-get.cc:959
438 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
441 #: cmdline/apt-get.cc:981
443 msgid "Build command '%s' failed.\n"
444 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
446 #: cmdline/apt-get.cc:1001
447 msgid "Child process failed"
448 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
450 #: cmdline/apt-get.cc:1020
451 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
454 #: cmdline/apt-get.cc:1045
457 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458 "Architectures for setup"
461 #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
463 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
466 #: cmdline/apt-get.cc:1092
468 msgid "%s has no build depends.\n"
469 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
471 #: cmdline/apt-get.cc:1262
474 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
478 #: cmdline/apt-get.cc:1280
481 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
483 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
485 #: cmdline/apt-get.cc:1303
487 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
489 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
490 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
492 #: cmdline/apt-get.cc:1342
495 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
496 "package %s can't satisfy version requirements"
498 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
499 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
501 #: cmdline/apt-get.cc:1348
504 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
506 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
508 #: cmdline/apt-get.cc:1371
510 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
511 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
513 #: cmdline/apt-get.cc:1386
515 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
516 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
518 #: cmdline/apt-get.cc:1391
519 msgid "Failed to process build dependencies"
520 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
522 #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
524 msgid "Changelog for %s (%s)"
525 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
527 #: cmdline/apt-get.cc:1582
528 msgid "Supported modules:"
529 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
531 #: cmdline/apt-get.cc:1623
534 "Usage: apt-get [options] command\n"
535 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
536 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
539 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
543 " update - Retrieve new lists of packages\n"
544 " upgrade - Perform an upgrade\n"
545 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
546 " remove - Remove packages\n"
547 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
548 " purge - Remove packages and config files\n"
549 " source - Download source archives\n"
550 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
551 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
552 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
553 " clean - Erase downloaded archive files\n"
554 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
555 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
556 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
557 " download - Download the binary package into the current directory\n"
560 " -h This help text.\n"
561 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
562 " -qq No output except for errors\n"
563 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
564 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
565 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
566 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
567 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
568 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
569 " -b Build the source package after fetching it\n"
570 " -V Show verbose version numbers\n"
571 " -c=? Read this configuration file\n"
572 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
573 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
574 "pages for more information and options.\n"
575 " This APT has Super Cow Powers.\n"
577 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
578 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
579 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
582 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
583 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
584 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
587 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
588 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
589 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
591 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
592 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
593 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
595 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
596 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
597 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
598 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
599 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
602 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
603 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
604 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
605 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
606 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
607 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
608 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
609 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
610 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
611 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
612 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
613 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
614 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
615 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
617 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
618 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
620 #: cmdline/apt-mark.cc:57
622 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
623 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
625 #: cmdline/apt-mark.cc:63
627 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
628 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
630 #: cmdline/apt-mark.cc:65
632 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
633 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
635 #: cmdline/apt-mark.cc:230
637 msgid "%s was already set on hold.\n"
638 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
640 #: cmdline/apt-mark.cc:232
642 msgid "%s was already not hold.\n"
643 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
645 #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
646 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
647 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
649 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
650 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
652 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
654 msgid "%s set on hold.\n"
655 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
657 #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
659 msgid "Canceled hold on %s.\n"
660 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
662 #: cmdline/apt-mark.cc:334
663 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
666 #: cmdline/apt-mark.cc:381
668 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
670 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
671 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
674 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
675 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
678 " -h This help text.\n"
679 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
680 " -qq No output except for errors\n"
681 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
682 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
683 " -c=? Read this configuration file\n"
684 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
685 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
690 "Usage: apt [options] command\n"
694 " list - list packages based on package names\n"
695 " search - search in package descriptions\n"
696 " show - show package details\n"
698 " update - update list of available packages\n"
700 " install - install packages\n"
701 " remove - remove packages\n"
703 " upgrade - upgrade the systems packages\n"
705 " edit-sources - edit the source information file\n"
708 #: methods/cdrom.cc:203
710 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
711 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
713 #: methods/cdrom.cc:212
715 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
716 "cannot be used to add new CD-ROMs"
718 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
719 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
721 #: methods/cdrom.cc:222
723 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
725 #: methods/cdrom.cc:249
727 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
729 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
731 #: methods/cdrom.cc:254
732 msgid "Disk not found."
733 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
735 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
736 msgid "File not found"
737 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
739 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
740 #: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
741 msgid "Failed to stat"
742 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
744 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
745 msgid "Failed to set modification time"
746 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
748 #: methods/file.cc:47
749 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
750 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
752 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
753 #: methods/ftp.cc:173
755 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
757 #: methods/ftp.cc:179
758 msgid "Unable to determine the peer name"
759 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
761 #: methods/ftp.cc:184
762 msgid "Unable to determine the local name"
763 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
765 #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
767 msgid "The server refused the connection and said: %s"
768 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
770 #: methods/ftp.cc:221
772 msgid "USER failed, server said: %s"
773 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
775 #: methods/ftp.cc:228
777 msgid "PASS failed, server said: %s"
778 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
780 #: methods/ftp.cc:248
782 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
785 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
786 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
788 #: methods/ftp.cc:276
790 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
791 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
793 #: methods/ftp.cc:302
795 msgid "TYPE failed, server said: %s"
796 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
798 #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
799 msgid "Connection timeout"
800 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
802 #: methods/ftp.cc:346
803 msgid "Server closed the connection"
804 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
806 #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
807 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
811 #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
812 msgid "A response overflowed the buffer."
813 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
815 #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
816 msgid "Protocol corruption"
817 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
819 #: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
820 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
821 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
823 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
825 #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
826 msgid "Could not create a socket"
827 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
829 #: methods/ftp.cc:708
830 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
831 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
833 #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
835 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
837 #: methods/ftp.cc:714
838 msgid "Could not connect passive socket."
839 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
841 #: methods/ftp.cc:731
842 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
843 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
845 #: methods/ftp.cc:745
846 msgid "Could not bind a socket"
847 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
849 #: methods/ftp.cc:749
850 msgid "Could not listen on the socket"
851 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
853 #: methods/ftp.cc:756
854 msgid "Could not determine the socket's name"
855 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
857 #: methods/ftp.cc:788
858 msgid "Unable to send PORT command"
859 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
861 #: methods/ftp.cc:798
863 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
864 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
866 #: methods/ftp.cc:807
868 msgid "EPRT failed, server said: %s"
869 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
871 #: methods/ftp.cc:827
872 msgid "Data socket connect timed out"
873 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
875 #: methods/ftp.cc:834
876 msgid "Unable to accept connection"
877 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
879 #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
880 msgid "Problem hashing file"
881 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
883 #: methods/ftp.cc:886
885 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
886 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
888 #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
889 msgid "Data socket timed out"
890 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
892 #: methods/ftp.cc:931
894 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
895 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
897 #. Get the files information
898 #: methods/ftp.cc:1008
902 #: methods/ftp.cc:1120
903 msgid "Unable to invoke "
904 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
906 #: methods/connect.cc:76
908 msgid "Connecting to %s (%s)"
909 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
911 #: methods/connect.cc:87
916 #: methods/connect.cc:94
918 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
919 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
921 #: methods/connect.cc:100
923 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
924 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
926 #: methods/connect.cc:108
928 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
929 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
931 #: methods/connect.cc:126
933 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
934 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
936 #. We say this mainly because the pause here is for the
937 #. ssh connection that is still going
938 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
940 msgid "Connecting to %s"
941 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
943 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
945 msgid "Could not resolve '%s'"
946 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
948 #: methods/connect.cc:205
950 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
951 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
953 #: methods/connect.cc:209
955 msgid "System error resolving '%s:%s'"
956 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
958 #: methods/connect.cc:211
960 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
961 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
963 #: methods/connect.cc:258
965 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
966 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
968 #: methods/gpgv.cc:167
970 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
972 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
975 #: methods/gpgv.cc:171
976 msgid "At least one invalid signature was encountered."
977 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
979 #: methods/gpgv.cc:173
981 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
983 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
985 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
986 #: methods/gpgv.cc:179
989 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
993 #: methods/gpgv.cc:183
994 msgid "Unknown error executing gpgv"
995 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
997 #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
998 msgid "The following signatures were invalid:\n"
999 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1001 #: methods/gpgv.cc:230
1003 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1006 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1008 #: methods/gzip.cc:65
1009 msgid "Empty files can't be valid archives"
1012 #: methods/http.cc:519
1013 msgid "Error writing to the file"
1014 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1016 #: methods/http.cc:533
1017 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1018 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1020 #: methods/http.cc:535
1021 msgid "Error reading from server"
1022 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1024 #: methods/http.cc:571
1025 msgid "Error writing to file"
1026 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1028 #: methods/http.cc:631
1029 msgid "Select failed"
1030 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1032 #: methods/http.cc:636
1033 msgid "Connection timed out"
1034 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1036 #: methods/http.cc:659
1037 msgid "Error writing to output file"
1038 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1040 #: methods/server.cc:56
1041 msgid "Waiting for headers"
1042 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1044 #: methods/server.cc:114
1045 msgid "Bad header line"
1046 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1048 #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1049 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1050 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1052 #: methods/server.cc:176
1053 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1054 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1056 #: methods/server.cc:199
1057 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1058 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1060 #: methods/server.cc:201
1061 msgid "This HTTP server has broken range support"
1062 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1064 #: methods/server.cc:225
1065 msgid "Unknown date format"
1066 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1068 #: methods/server.cc:490
1069 msgid "Bad header data"
1070 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1072 #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1073 msgid "Connection failed"
1074 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1076 #: methods/server.cc:656
1077 msgid "Internal error"
1078 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1080 #: apt-private/private-list.cc:147
1084 #: apt-private/private-install.cc:93
1085 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1087 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1090 #: apt-private/private-install.cc:102
1091 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1092 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1094 #: apt-private/private-install.cc:121
1095 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1096 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1098 #: apt-private/private-install.cc:159
1099 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1101 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1104 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1105 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1106 #: apt-private/private-install.cc:166
1108 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1109 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1111 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1112 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1113 #: apt-private/private-install.cc:171
1115 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1116 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1118 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1119 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1120 #: apt-private/private-install.cc:178
1122 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1123 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1125 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1126 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1127 #: apt-private/private-install.cc:183
1129 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1130 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1132 #: apt-private/private-install.cc:211
1134 msgid "You don't have enough free space in %s."
1135 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1137 #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1138 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1139 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1141 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1142 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1143 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1145 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1146 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1147 #: apt-private/private-install.cc:231
1148 msgid "Yes, do as I say!"
1149 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1151 #: apt-private/private-install.cc:233
1154 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1155 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1158 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1159 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1162 #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1164 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1166 #: apt-private/private-install.cc:254
1168 msgid "Do you want to continue?"
1169 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1171 #: apt-private/private-install.cc:324
1172 msgid "Some files failed to download"
1173 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1175 #: apt-private/private-install.cc:331
1177 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1180 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1181 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1183 #: apt-private/private-install.cc:335
1184 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1185 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1187 #: apt-private/private-install.cc:340
1188 msgid "Unable to correct missing packages."
1189 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1191 #: apt-private/private-install.cc:341
1192 msgid "Aborting install."
1193 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1195 #: apt-private/private-install.cc:377
1197 "The following package disappeared from your system as\n"
1198 "all files have been overwritten by other packages:"
1200 "The following packages disappeared from your system as\n"
1201 "all files have been overwritten by other packages:"
1205 #: apt-private/private-install.cc:381
1206 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1209 #: apt-private/private-install.cc:402
1210 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1213 #: apt-private/private-install.cc:510
1215 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1216 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1220 #. if (Packages == 1)
1222 #. c1out << std::endl;
1224 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1225 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1226 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1229 #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1230 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1231 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1233 #: apt-private/private-install.cc:517
1235 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1236 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1238 #: apt-private/private-install.cc:524
1241 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1243 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1245 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1246 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1248 #: apt-private/private-install.cc:528
1250 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1252 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1253 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1254 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1256 #: apt-private/private-install.cc:530
1257 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1258 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1262 #: apt-private/private-install.cc:624
1263 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1264 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1266 #: apt-private/private-install.cc:626
1268 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1271 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1272 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1274 #: apt-private/private-install.cc:639
1276 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1277 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1278 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1279 "or been moved out of Incoming."
1281 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1282 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1283 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1285 #: apt-private/private-install.cc:660
1286 msgid "Broken packages"
1287 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1289 #: apt-private/private-install.cc:713
1290 msgid "The following extra packages will be installed:"
1291 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1293 #: apt-private/private-install.cc:803
1294 msgid "Suggested packages:"
1295 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1297 #: apt-private/private-install.cc:804
1298 msgid "Recommended packages:"
1299 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1301 #: apt-private/private-download.cc:32
1302 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1303 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1305 #: apt-private/private-download.cc:36
1306 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1307 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1309 #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1310 msgid "Some packages could not be authenticated"
1311 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1313 #: apt-private/private-download.cc:46
1315 msgid "Install these packages without verification?"
1316 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1318 #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1320 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1321 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1323 #: apt-private/private-output.cc:200
1324 msgid "installed,upgradable to: "
1327 #: apt-private/private-output.cc:206
1329 msgid "[installed,local]"
1330 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1332 #: apt-private/private-output.cc:209
1333 msgid "[installed,auto-removable]"
1336 #: apt-private/private-output.cc:211
1338 msgid "[installed,automatic]"
1339 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1341 #: apt-private/private-output.cc:213
1344 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1346 #: apt-private/private-output.cc:219
1347 msgid "[upgradable from: "
1350 #: apt-private/private-output.cc:225
1351 msgid "[residual-config]"
1354 #: apt-private/private-output.cc:316
1355 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1356 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1358 #: apt-private/private-output.cc:406
1360 msgid "but %s is installed"
1361 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1363 #: apt-private/private-output.cc:408
1365 msgid "but %s is to be installed"
1366 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1368 #: apt-private/private-output.cc:415
1369 msgid "but it is not installable"
1370 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1372 #: apt-private/private-output.cc:417
1373 msgid "but it is a virtual package"
1374 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1376 #: apt-private/private-output.cc:420
1377 msgid "but it is not installed"
1378 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1380 #: apt-private/private-output.cc:420
1381 msgid "but it is not going to be installed"
1382 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1384 #: apt-private/private-output.cc:425
1388 #: apt-private/private-output.cc:454
1389 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1390 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1392 #: apt-private/private-output.cc:480
1393 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1394 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1396 #: apt-private/private-output.cc:502
1397 msgid "The following packages have been kept back:"
1398 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1400 #: apt-private/private-output.cc:523
1401 msgid "The following packages will be upgraded:"
1402 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1404 #: apt-private/private-output.cc:544
1405 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1406 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1408 #: apt-private/private-output.cc:564
1409 msgid "The following held packages will be changed:"
1410 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1412 #: apt-private/private-output.cc:619
1414 msgid "%s (due to %s) "
1415 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1417 #: apt-private/private-output.cc:627
1419 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1420 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1422 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1423 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1425 #: apt-private/private-output.cc:658
1427 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1428 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1430 #: apt-private/private-output.cc:662
1432 msgid "%lu reinstalled, "
1433 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1435 #: apt-private/private-output.cc:664
1437 msgid "%lu downgraded, "
1438 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1440 #: apt-private/private-output.cc:666
1442 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1443 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1445 #: apt-private/private-output.cc:670
1447 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1448 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1450 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1451 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1452 #. The user has to answer with an input matching the
1453 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1454 #: apt-private/private-output.cc:692
1458 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1459 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1460 #. The user has to answer with an input matching the
1461 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1462 #: apt-private/private-output.cc:698
1466 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1467 #: apt-private/private-output.cc:709
1471 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1472 #: apt-private/private-output.cc:715
1476 #: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1478 msgid "Regex compilation error - %s"
1479 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1481 #: apt-private/private-cachefile.cc:87
1482 msgid "Correcting dependencies..."
1483 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1485 #: apt-private/private-cachefile.cc:90
1487 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1489 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1490 msgid "Unable to correct dependencies"
1491 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1493 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1494 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1495 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1497 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1501 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1502 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1503 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1505 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1506 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1507 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1509 #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1513 #: apt-private/private-update.cc:45
1514 msgid "The update command takes no arguments"
1515 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1517 #: apt-private/private-upgrade.cc:18
1518 msgid "Calculating upgrade... "
1519 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1521 #: apt-private/private-upgrade.cc:23
1523 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1524 msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1526 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1530 #: apt-private/private-search.cc:61
1531 msgid "Full Text Search"
1534 #: apt-private/private-show.cc:105
1535 msgid "not a real package (virtual)"
1538 #: apt-private/private-main.cc:19
1540 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1541 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1542 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1543 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1546 #: apt-private/private-sources.cc:45
1548 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1549 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1551 #: apt-private/private-sources.cc:57
1553 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1556 #: apt-private/acqprogress.cc:60
1560 #: apt-private/acqprogress.cc:84
1564 #: apt-private/acqprogress.cc:115
1566 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1568 #: apt-private/acqprogress.cc:119
1572 #: apt-private/acqprogress.cc:140
1574 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1575 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1577 #: apt-private/acqprogress.cc:230
1580 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1582 #: apt-private/acqprogress.cc:291
1585 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1587 "in the drive '%s' and press enter\n"
1589 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1591 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1593 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1594 #. Only warn if there is no sources.list file.
1595 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1596 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1597 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:254
1598 #: apt-pkg/sourcelist.cc:260 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1599 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1601 msgid "Unable to read %s"
1602 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1604 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1605 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1606 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1607 #: apt-pkg/clean.cc:123
1609 msgid "Unable to change to %s"
1610 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1612 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1613 #. and provide a config option to define that default
1614 #: methods/mirror.cc:280
1616 msgid "No mirror file '%s' found "
1619 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1620 #. and provide a config option to define that default
1621 #: methods/mirror.cc:287
1623 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1624 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1626 #: methods/mirror.cc:315
1628 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1629 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1631 #: methods/mirror.cc:445
1633 msgid "[Mirror: %s]"
1636 #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1637 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1638 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1640 #: methods/rsh.cc:340
1641 msgid "Connection closed prematurely"
1642 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1644 #: dselect/install:33
1645 msgid "Bad default setting!"
1646 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1648 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1649 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1650 msgid "Press enter to continue."
1651 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1653 #: dselect/install:92
1654 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1657 #: dselect/install:102
1659 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1660 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1662 #: dselect/install:103
1664 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1665 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1667 #: dselect/install:104
1668 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1670 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1673 #: dselect/install:105
1675 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1677 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1678 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1680 #: dselect/update:30
1681 msgid "Merging available information"
1682 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1684 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1686 msgid "%s not a valid DEB package."
1687 msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
1689 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
1691 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1693 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1694 "from debian packages\n"
1697 " -h This help text\n"
1698 " -t Set the temp dir\n"
1699 " -c=? Read this configuration file\n"
1700 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1702 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1704 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1705 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1707 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1708 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1709 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1710 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1713 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1715 msgid "Unable to write to %s"
1716 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1718 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
1719 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1720 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1722 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1723 msgid "Package extension list is too long"
1724 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1726 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1727 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1728 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1730 msgid "Error processing directory %s"
1731 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1733 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1734 msgid "Source extension list is too long"
1735 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1737 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1738 msgid "Error writing header to contents file"
1739 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1741 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1743 msgid "Error processing contents %s"
1744 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1746 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1748 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1749 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1750 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1753 " generate config [groups]\n"
1756 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1757 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1758 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1760 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1761 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1762 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1763 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1765 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1766 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1768 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1769 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1770 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1771 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1773 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1774 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1777 " -h This help text\n"
1778 " --md5 Control MD5 generation\n"
1779 " -s=? Source override file\n"
1781 " -d=? Select the optional caching database\n"
1782 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1783 " --contents Control contents file generation\n"
1784 " -c=? Read this configuration file\n"
1785 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1787 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1788 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1789 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1792 " generate config [groups]\n"
1795 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1796 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1797 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1800 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1802 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1803 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1804 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1806 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1807 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1808 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1811 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1812 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1813 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1814 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1816 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1817 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1820 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1821 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1822 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1824 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1825 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1826 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1827 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1828 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1830 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1831 msgid "No selections matched"
1832 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1834 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1836 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1837 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1839 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1841 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1842 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1844 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1846 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1847 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1849 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1852 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1853 "remove and re-create the database."
1855 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1856 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1858 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1860 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1861 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1863 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1864 #: apt-inst/extract.cc:209
1866 msgid "Failed to stat %s"
1867 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1869 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1870 msgid "Archive has no control record"
1871 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1873 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1874 msgid "Unable to get a cursor"
1875 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1877 #: ftparchive/writer.cc:82
1879 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1880 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1882 #: ftparchive/writer.cc:87
1884 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1885 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1887 #: ftparchive/writer.cc:143
1891 #: ftparchive/writer.cc:145
1895 #: ftparchive/writer.cc:152
1896 msgid "E: Errors apply to file "
1897 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1899 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1901 msgid "Failed to resolve %s"
1902 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1904 #: ftparchive/writer.cc:183
1905 msgid "Tree walking failed"
1906 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1908 #: ftparchive/writer.cc:210
1910 msgid "Failed to open %s"
1911 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1913 #: ftparchive/writer.cc:269
1915 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1916 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1918 #: ftparchive/writer.cc:277
1920 msgid "Failed to readlink %s"
1921 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1923 #: ftparchive/writer.cc:281
1925 msgid "Failed to unlink %s"
1926 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1928 #: ftparchive/writer.cc:289
1930 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1931 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1933 #: ftparchive/writer.cc:299
1935 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1936 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1938 #: ftparchive/writer.cc:404
1939 msgid "Archive had no package field"
1940 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1942 #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1944 msgid " %s has no override entry\n"
1945 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
1947 #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1949 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1950 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
1952 #: ftparchive/writer.cc:712
1954 msgid " %s has no source override entry\n"
1955 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
1957 #: ftparchive/writer.cc:716
1959 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1960 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
1962 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1963 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1964 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1966 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1968 msgid "Unable to open %s"
1969 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1971 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1973 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1974 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1976 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1978 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1979 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
1981 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1983 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1984 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
1986 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1988 msgid "Failed to read the override file %s"
1989 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1991 #: ftparchive/multicompress.cc:70
1993 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1994 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
1996 #: ftparchive/multicompress.cc:100
1998 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1999 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2001 #: ftparchive/multicompress.cc:189
2002 msgid "Failed to create FILE*"
2003 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2005 #: ftparchive/multicompress.cc:192
2006 msgid "Failed to fork"
2007 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2009 #: ftparchive/multicompress.cc:206
2010 msgid "Compress child"
2011 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2013 #: ftparchive/multicompress.cc:229
2015 msgid "Internal error, failed to create %s"
2016 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2018 #: ftparchive/multicompress.cc:304
2019 msgid "IO to subprocess/file failed"
2020 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2022 #: ftparchive/multicompress.cc:342
2023 msgid "Failed to read while computing MD5"
2024 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2026 #: ftparchive/multicompress.cc:358
2028 msgid "Problem unlinking %s"
2029 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2031 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
2033 msgid "Failed to rename %s to %s"
2034 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2036 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
2039 "Usage: apt-internal-solver\n"
2041 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2042 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2045 " -h This help text.\n"
2046 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2047 " -c=? Read this configuration file\n"
2048 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2050 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2052 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2053 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2055 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2056 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2057 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2058 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2061 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2062 msgid "Unknown package record!"
2063 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2065 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2067 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2069 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2070 "to indicate what kind of file it is.\n"
2073 " -h This help text\n"
2074 " -s Use source file sorting\n"
2075 " -c=? Read this configuration file\n"
2076 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2078 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2080 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2081 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2082 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2085 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2086 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2087 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2088 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2091 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2092 msgid "Failed to create pipes"
2093 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2095 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2096 msgid "Failed to exec gzip "
2097 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2099 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2100 msgid "Corrupted archive"
2101 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2103 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2104 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2105 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2107 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
2109 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2110 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2112 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2113 msgid "Invalid archive signature"
2114 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2116 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2117 msgid "Error reading archive member header"
2118 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2120 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2122 msgid "Invalid archive member header %s"
2123 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2125 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2126 msgid "Invalid archive member header"
2127 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2129 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2130 msgid "Archive is too short"
2131 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2133 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2134 msgid "Failed to read the archive headers"
2135 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2137 #: apt-inst/filelist.cc:382
2138 msgid "DropNode called on still linked node"
2139 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2141 #: apt-inst/filelist.cc:414
2142 msgid "Failed to locate the hash element!"
2143 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2145 #: apt-inst/filelist.cc:461
2146 msgid "Failed to allocate diversion"
2147 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2149 #: apt-inst/filelist.cc:466
2150 msgid "Internal error in AddDiversion"
2151 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2153 #: apt-inst/filelist.cc:479
2155 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2156 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2158 #: apt-inst/filelist.cc:508
2160 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2161 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2163 #: apt-inst/filelist.cc:551
2165 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2166 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2168 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2170 msgid "Failed to write file %s"
2171 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2173 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2175 msgid "Failed to close file %s"
2176 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2178 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2180 msgid "The path %s is too long"
2181 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2183 #: apt-inst/extract.cc:125
2185 msgid "Unpacking %s more than once"
2186 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2188 #: apt-inst/extract.cc:135
2190 msgid "The directory %s is diverted"
2191 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2193 #: apt-inst/extract.cc:145
2195 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2196 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2198 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2199 msgid "The diversion path is too long"
2200 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2202 #: apt-inst/extract.cc:242
2204 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2205 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2207 #: apt-inst/extract.cc:282
2208 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2209 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2211 #: apt-inst/extract.cc:286
2212 msgid "The path is too long"
2213 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2215 #: apt-inst/extract.cc:414
2217 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2218 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2220 #: apt-inst/extract.cc:431
2222 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2223 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2225 #: apt-inst/extract.cc:491
2227 msgid "Unable to stat %s"
2228 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2230 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2231 #: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2233 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2234 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2236 #: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2238 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2239 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2241 #: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2242 msgid "Unparsable control file"
2243 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2245 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2246 msgid "Can't mmap an empty file"
2247 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2249 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2251 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2252 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2254 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2256 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2257 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2259 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2261 msgid "Unable to close mmap"
2262 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2264 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2266 msgid "Unable to synchronize mmap"
2267 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2269 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2271 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2272 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2274 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2276 msgid "Failed to truncate file"
2277 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2279 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2282 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2283 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2286 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2289 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2293 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2295 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2298 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2299 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2301 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2304 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2305 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2307 msgid "%lih %limin %lis"
2310 #. min means minutes, s means seconds
2311 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2317 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2322 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2324 msgid "Selection %s not found"
2325 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2327 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2329 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2330 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2332 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2334 msgid "Opening configuration file %s"
2335 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2337 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2339 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2340 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2342 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2344 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2345 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2347 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2349 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2350 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2352 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2354 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2355 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2357 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2359 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2360 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2362 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2364 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2365 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2367 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2369 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2370 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2372 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2374 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2375 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2377 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2379 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2380 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2382 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2384 msgid "%c%s... Error!"
2385 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2387 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2389 msgid "%c%s... Done"
2390 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2392 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2396 #. Print the spinner
2397 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2399 msgid "%c%s... %u%%"
2400 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2402 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2404 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2405 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2407 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2408 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2410 msgid "Command line option %s is not understood"
2411 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2413 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2415 msgid "Command line option %s is not boolean"
2416 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2418 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2420 msgid "Option %s requires an argument."
2421 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2423 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2425 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2426 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2428 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2430 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2431 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2433 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2435 msgid "Option '%s' is too long"
2436 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2438 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2440 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2441 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2443 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2445 msgid "Invalid operation %s"
2446 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2448 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2450 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2451 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2453 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2454 msgid "Failed to stat the cdrom"
2455 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2457 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2459 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2460 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2462 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2464 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2465 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2467 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2469 msgid "Could not open lock file %s"
2470 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2472 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2474 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2476 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2478 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2480 msgid "Could not get lock %s"
2481 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2483 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2485 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2488 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2490 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2493 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2495 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2498 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2501 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2504 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2506 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2507 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2509 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2511 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2512 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2514 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2516 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2517 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2519 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2521 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2522 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2524 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2526 msgid "Could not open file %s"
2527 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2529 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2531 msgid "Could not open file descriptor %d"
2532 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2534 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2535 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2536 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2538 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2539 msgid "Failed to exec compressor "
2540 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2542 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2544 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2545 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2547 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2549 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2550 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2552 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2554 msgid "Problem closing the file %s"
2555 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2557 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2559 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2560 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2562 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2564 msgid "Problem unlinking the file %s"
2565 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2567 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2568 msgid "Problem syncing the file"
2569 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2571 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2572 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2574 msgid "No keyring installed in %s."
2575 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2577 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2578 msgid "Empty package cache"
2579 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2581 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2582 msgid "The package cache file is corrupted"
2583 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2585 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2586 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2587 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2589 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2591 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2592 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2594 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2596 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2597 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2599 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2600 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2601 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2603 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2607 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2609 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2611 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2613 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2615 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2617 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2619 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2621 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2623 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2625 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2627 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2629 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2631 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2635 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2639 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2643 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2645 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2647 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2651 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2655 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2659 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2660 msgid "Building dependency tree"
2661 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2663 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2664 msgid "Candidate versions"
2665 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2667 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2668 msgid "Dependency generation"
2669 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2671 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2673 msgid "Reading state information"
2674 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2676 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2678 msgid "Failed to open StateFile %s"
2679 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2681 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2683 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2684 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2686 #: apt-pkg/tagfile.cc:138
2688 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2689 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2691 #: apt-pkg/tagfile.cc:231
2693 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2694 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2696 #: apt-pkg/sourcelist.cc:84
2698 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2699 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2701 #: apt-pkg/sourcelist.cc:144
2703 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2704 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2706 #: apt-pkg/sourcelist.cc:147
2708 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2709 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2711 #: apt-pkg/sourcelist.cc:158
2713 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2714 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2716 #: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2718 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2719 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2721 #: apt-pkg/sourcelist.cc:167
2723 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2724 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2726 #: apt-pkg/sourcelist.cc:180
2728 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2729 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2731 #: apt-pkg/sourcelist.cc:182
2733 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2734 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2736 #: apt-pkg/sourcelist.cc:185
2738 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2739 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2741 #: apt-pkg/sourcelist.cc:191
2743 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2744 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2746 #: apt-pkg/sourcelist.cc:198
2748 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2749 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2751 #: apt-pkg/sourcelist.cc:309
2754 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2756 #: apt-pkg/sourcelist.cc:321 apt-pkg/cdrom.cc:495
2758 msgid "Line %u too long in source list %s."
2759 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2761 #: apt-pkg/sourcelist.cc:345
2763 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2764 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2766 #: apt-pkg/sourcelist.cc:349
2768 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2769 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2771 #: apt-pkg/sourcelist.cc:386
2773 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2774 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2776 #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2779 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2780 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2783 #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2785 msgid "Could not configure '%s'. "
2786 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2788 #: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2791 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2792 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2793 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2795 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2796 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2797 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2800 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2802 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2803 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2805 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2808 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2810 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2813 #: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2815 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2818 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2819 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2821 #: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2822 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2823 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2825 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2827 msgid "List directory %spartial is missing."
2828 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2830 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2832 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2833 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2835 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2837 msgid "Unable to lock directory %s"
2838 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2840 #. only show the ETA if it makes sense
2842 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2844 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2845 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2847 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2849 msgid "Retrieving file %li of %li"
2850 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2852 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2854 msgid "The method driver %s could not be found."
2855 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2857 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2859 msgid "Method %s did not start correctly"
2860 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2862 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2864 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2865 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2867 #: apt-pkg/init.cc:143
2869 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2870 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2872 #: apt-pkg/init.cc:159
2873 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2874 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2876 #: apt-pkg/clean.cc:57
2878 msgid "Unable to stat %s."
2879 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2881 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2882 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2884 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2886 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2887 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2888 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2890 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2891 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2892 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2894 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2895 msgid "The list of sources could not be read."
2896 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2898 #: apt-pkg/policy.cc:75
2901 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2902 "available in the sources"
2905 #: apt-pkg/policy.cc:414
2907 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2908 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2910 #: apt-pkg/policy.cc:436
2912 msgid "Did not understand pin type %s"
2913 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2915 #: apt-pkg/policy.cc:444
2916 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2917 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2919 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2920 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2921 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2923 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2924 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2925 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2926 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2927 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2928 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2929 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2930 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2931 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2932 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2933 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2935 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2936 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2938 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2939 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2940 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2942 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2943 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2944 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2946 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2948 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2949 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2951 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2952 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2953 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2955 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2957 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2958 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2960 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2962 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2963 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2965 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2966 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2967 msgid "Reading package lists"
2968 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2970 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2971 msgid "Collecting File Provides"
2972 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2974 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2975 msgid "IO Error saving source cache"
2976 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2978 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2980 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2981 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2983 #: apt-pkg/acquire-item.cc:154
2985 msgid "Hash Sum mismatch"
2986 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2988 #: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2989 msgid "Size mismatch"
2992 #: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2994 msgid "Invalid file format"
2995 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2997 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
3000 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3001 "or malformed file)"
3004 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
3006 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3007 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3009 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
3010 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3011 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3013 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
3016 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3017 "repository will not be applied."
3020 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
3022 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3025 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
3028 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3029 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3032 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3033 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
3035 msgid "GPG error: %s: %s"
3038 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
3041 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3042 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
3044 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3045 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3047 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
3049 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3052 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
3055 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3057 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3059 #: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3061 msgid "Unable to parse Release file %s"
3062 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3064 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3066 msgid "No sections in Release file %s"
3067 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3069 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3071 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3074 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3076 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3077 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3079 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3081 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3082 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3084 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3086 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3087 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3089 #: apt-pkg/cdrom.cc:576
3092 "Using CD-ROM mount point %s\n"
3095 " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3096 "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3098 #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3099 msgid "Identifying.. "
3100 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
3102 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
3104 msgid "Stored label: %s\n"
3105 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3107 #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
3109 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3110 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3112 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
3114 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3115 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3117 #: apt-pkg/cdrom.cc:660
3118 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3119 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3121 #: apt-pkg/cdrom.cc:665
3122 msgid "Waiting for disc...\n"
3123 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3125 #: apt-pkg/cdrom.cc:674
3126 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3127 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3129 #: apt-pkg/cdrom.cc:693
3130 msgid "Scanning disc for index files..\n"
3131 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3133 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
3136 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3138 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3140 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
3142 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3143 "wrong architecture?"
3146 #: apt-pkg/cdrom.cc:782
3148 msgid "Found label '%s'\n"
3149 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3151 #: apt-pkg/cdrom.cc:811
3152 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3153 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3155 #: apt-pkg/cdrom.cc:828
3158 "This disc is called: \n"
3161 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3164 #: apt-pkg/cdrom.cc:830
3165 msgid "Copying package lists..."
3166 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3168 #: apt-pkg/cdrom.cc:865
3169 msgid "Writing new source list\n"
3170 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3172 #: apt-pkg/cdrom.cc:873
3173 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3174 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3176 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3178 msgid "Wrote %i records.\n"
3179 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3181 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3183 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3184 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3186 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3188 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3189 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3191 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3193 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3195 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3198 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3200 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3203 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3205 msgid "Hash mismatch for: %s"
3206 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3208 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
3210 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3211 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3213 #: apt-pkg/cacheset.cc:470
3215 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3216 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3218 #: apt-pkg/cacheset.cc:581
3220 msgid "Couldn't find task '%s'"
3221 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3223 #: apt-pkg/cacheset.cc:587
3225 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3226 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3228 #: apt-pkg/cacheset.cc:598
3230 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3233 #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
3236 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3240 #: apt-pkg/cacheset.cc:619
3242 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3245 #: apt-pkg/cacheset.cc:627
3247 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3250 #: apt-pkg/cacheset.cc:635
3252 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3255 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3256 msgid "Send scenario to solver"
3259 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3260 msgid "Send request to solver"
3263 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3264 msgid "Prepare for receiving solution"
3267 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3268 msgid "External solver failed without a proper error message"
3271 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3272 msgid "Execute external solver"
3275 #: apt-pkg/install-progress.cc:51
3277 msgid "Progress: [%3i%%]"
3280 #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3281 msgid "Running dpkg"
3284 #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3287 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3290 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3291 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3293 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3295 msgid "Installing %s"
3296 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3298 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3300 msgid "Configuring %s"
3301 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3303 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3306 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3308 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3310 msgid "Completely removing %s"
3311 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3313 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3315 msgid "Noting disappearance of %s"
3318 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3320 msgid "Running post-installation trigger %s"
3323 #. FIXME: use a better string after freeze
3324 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
3326 msgid "Directory '%s' missing"
3327 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3329 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
3331 msgid "Could not open file '%s'"
3332 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3334 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3336 msgid "Preparing %s"
3337 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3339 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3341 msgid "Unpacking %s"
3342 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3344 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3346 msgid "Preparing to configure %s"
3347 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3349 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
3351 msgid "Installed %s"
3352 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3354 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3356 msgid "Preparing for removal of %s"
3357 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3359 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3362 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3364 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3366 msgid "Preparing to completely remove %s"
3367 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3369 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3371 msgid "Completely removed %s"
3372 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3374 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
3376 msgid "Can not write log (%s)"
3377 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3379 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
3380 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3383 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
3384 msgid "Is stdout a terminal?"
3387 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
3388 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3391 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
3392 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3395 #. check if its not a follow up error
3396 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
3397 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3400 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
3402 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3403 "error from a previous failure."
3406 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
3408 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3412 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3414 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3418 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3420 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3424 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
3426 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3429 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3432 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3436 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3438 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3439 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3441 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3442 #. dpkg --configure -a
3443 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3446 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3449 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3454 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3455 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3458 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3459 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3461 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3462 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3465 #~ msgid " [Not candidate version]"
3466 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3468 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3469 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3472 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3473 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3474 #~ "is only available from another source\n"
3476 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3477 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3478 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3480 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3481 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3484 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3485 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3488 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3489 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3492 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3493 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3496 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3497 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3499 #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3501 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3505 #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3507 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3510 #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3511 #~ msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
3513 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3514 #~ msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
3517 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3518 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3521 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3522 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3525 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3526 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3528 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3529 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3532 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3533 #~ "need to manually fix this package."
3535 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3536 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3539 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3540 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3542 #~ msgid "Failed to remove %s"
3543 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3545 #~ msgid "Unable to create %s"
3546 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3548 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3549 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3551 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3552 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3554 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3555 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3557 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3558 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3560 #~ msgid "Reading file listing"
3561 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3564 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3565 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3568 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3569 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3572 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3573 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3575 #~ msgid "Internal error getting a node"
3576 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3578 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3579 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3581 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3582 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3584 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3585 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3587 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3588 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3590 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3591 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3593 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3594 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3596 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3597 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3599 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3600 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3602 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3603 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3605 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3606 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3608 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3609 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3611 #~ msgid "Read error from %s process"
3612 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3614 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3615 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3617 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3618 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3620 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3621 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3623 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3624 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3626 #~ msgid "decompressor"
3627 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3629 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3630 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3632 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3633 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3635 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3636 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3638 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3639 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3642 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3643 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3645 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3646 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3648 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3649 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3652 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3653 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3655 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3656 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3659 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3660 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3662 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3663 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3665 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3666 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3668 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3669 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3671 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3673 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3676 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3677 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3679 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3680 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3682 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3683 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3686 #~ msgid "Could not patch file"
3687 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3689 #~ msgid " %4i %s\n"
3690 #~ msgstr "%4i %s\n"
3693 #~ msgstr "%4i %s\n"
3696 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3697 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3700 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3701 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3702 #~ "that package should be filed."
3704 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3705 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3708 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3709 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3712 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3713 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3716 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3717 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3720 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3721 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3724 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3725 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3729 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3730 #~ "%i signatures\n"
3731 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3734 #~ msgid "openpty failed\n"
3735 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3737 #~ msgid "File date has changed %s"
3738 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"