1 # Lithuanian translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5 # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
23 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24 #: apt-private/acqprogress.cc
27 msgstr "Imamas:%lu %s"
29 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31 #: apt-private/acqprogress.cc
36 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38 #: apt-private/acqprogress.cc
41 msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
43 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45 #: apt-private/acqprogress.cc
48 msgstr "Klaida:%lu %s"
50 #: apt-private/acqprogress.cc
52 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53 msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
55 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #: apt-private/acqprogress.cc
62 "Media change: please insert the disc labeled\n"
64 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
66 "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
68 "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
70 #: apt-private/private-cachefile.cc
71 msgid "Correcting dependencies..."
72 msgstr "Taisomos priklausomybės..."
74 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 #: apt-private/private-cachefile.cc
79 msgid "Unable to correct dependencies"
80 msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
82 #: apt-private/private-cachefile.cc
84 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85 msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
87 #: apt-private/private-cachefile.cc
91 #: apt-private/private-cachefile.cc
92 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93 msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
95 #: apt-private/private-cachefile.cc
96 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97 msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
99 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
103 #: apt-private/private-cacheset.cc
105 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
108 #: apt-private/private-cacheset.cc
110 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
113 #: apt-private/private-cacheset.cc
115 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
118 #: apt-private/private-cacheset.cc
120 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121 msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
123 #: apt-private/private-cacheset.cc
128 #: apt-private/private-cacheset.cc
130 msgid " [Not candidate version]"
131 msgstr "Galimos versijos"
133 #: apt-private/private-cacheset.cc
134 msgid "You should explicitly select one to install."
135 msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
137 #: apt-private/private-cacheset.cc
140 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142 "is only available from another source\n"
144 "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145 "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146 "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
148 #: apt-private/private-cacheset.cc
149 msgid "However the following packages replace it:"
150 msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
152 #: apt-private/private-cacheset.cc
154 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155 msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
157 #: apt-private/private-cacheset.cc
159 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
162 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
165 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
168 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
170 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
173 #: apt-private/private-cacheset.cc
175 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
178 #: apt-private/private-download.cc
179 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
180 msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
182 #: apt-private/private-download.cc
183 msgid "Authentication warning overridden.\n"
186 #: apt-private/private-download.cc
187 msgid "Some packages could not be authenticated"
188 msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
190 #: apt-private/private-download.cc
191 msgid "Install these packages without verification?"
192 msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
194 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
196 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
200 #: apt-private/private-download.cc
203 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
205 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
207 #: apt-private/private-download.cc
209 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
210 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
212 #: apt-private/private-download.cc
214 msgid "Couldn't determine free space in %s"
215 msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
217 #: apt-private/private-download.cc
219 msgid "You don't have enough free space in %s."
220 msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
222 #: apt-private/private-install.cc
223 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
226 #: apt-private/private-install.cc
227 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
228 msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
230 #: apt-private/private-install.cc
233 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
235 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
237 #: apt-private/private-install.cc
239 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
240 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
242 #: apt-private/private-install.cc
244 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
248 #: apt-private/private-install.cc
249 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
252 #: apt-private/private-install.cc
253 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
254 msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
256 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
257 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
258 #: apt-private/private-install.cc
260 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
261 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
263 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
264 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
265 #: apt-private/private-install.cc
267 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
268 msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
270 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
271 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
272 #: apt-private/private-install.cc
274 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
275 msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
277 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
278 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
279 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
282 msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
284 #: apt-private/private-install.cc
285 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
288 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
289 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
290 #: apt-private/private-install.cc
291 msgid "Yes, do as I say!"
292 msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
294 #: apt-private/private-install.cc
297 "You are about to do something potentially harmful.\n"
298 "To continue type in the phrase '%s'\n"
301 "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
302 "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
305 #: apt-private/private-install.cc
309 #: apt-private/private-install.cc
310 msgid "Do you want to continue?"
311 msgstr "Ar norite tęsti?"
313 #: apt-private/private-install.cc
314 msgid "Some files failed to download"
315 msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
317 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
318 msgid "Download complete and in download only mode"
319 msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
321 #: apt-private/private-install.cc
323 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
326 "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
327 "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
329 #: apt-private/private-install.cc
330 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
331 msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
333 #: apt-private/private-install.cc
334 msgid "Unable to correct missing packages."
335 msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
337 #: apt-private/private-install.cc
338 msgid "Aborting install."
339 msgstr "Diegimas nutraukiamas."
341 #: apt-private/private-install.cc
343 "The following package disappeared from your system as\n"
344 "all files have been overwritten by other packages:"
346 "The following packages disappeared from your system as\n"
347 "all files have been overwritten by other packages:"
351 #: apt-private/private-install.cc
352 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
355 #: apt-private/private-install.cc
356 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
359 #: apt-private/private-install.cc
361 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
362 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
366 #. if (Packages == 1)
368 #. c1out << std::endl;
370 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
371 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
372 #. "that package should be filed.") << std::endl;
375 #: apt-private/private-install.cc
376 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
377 msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
379 #: apt-private/private-install.cc
380 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
383 #: apt-private/private-install.cc
386 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
388 "The following packages were automatically installed and are no longer "
390 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
391 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
393 #: apt-private/private-install.cc
395 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
397 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
398 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
399 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
401 #: apt-private/private-install.cc
403 msgid "Use '%s' to remove it."
404 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
405 msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
406 msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
408 #: apt-private/private-install.cc
409 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
410 msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
412 #: apt-private/private-install.cc
414 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
417 "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
418 "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
420 #: apt-private/private-install.cc
422 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
423 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
424 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
425 "or been moved out of Incoming."
427 "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
428 "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
429 "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
430 "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
432 #: apt-private/private-install.cc
433 msgid "Broken packages"
434 msgstr "Sugadinti paketai"
436 #: apt-private/private-install.cc
438 msgid "The following additional packages will be installed:"
439 msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
441 #: apt-private/private-install.cc
442 msgid "Suggested packages:"
443 msgstr "Siūlomi paketai:"
445 #: apt-private/private-install.cc
446 msgid "Recommended packages:"
447 msgstr "Rekomenduojami paketai:"
449 #: apt-private/private-install.cc
451 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
453 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
455 #: apt-private/private-install.cc
457 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
459 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
461 #: apt-private/private-install.cc
463 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
464 msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
466 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
467 #: apt-private/private-install.cc
469 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
470 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
472 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
474 msgid "%s set to manually installed.\n"
475 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
477 #: apt-private/private-install.cc
479 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
480 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
482 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
485 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
487 #: apt-private/private-list.cc
491 #: apt-private/private-list.cc
493 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
495 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
499 #: apt-private/private-main.cc
501 "NOTE: This is only a simulation!\n"
502 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
503 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
504 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
507 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
511 #: apt-private/private-output.cc
513 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
516 #: apt-private/private-output.cc
518 msgid "[installed,local]"
521 #: apt-private/private-output.cc
522 msgid "[installed,auto-removable]"
525 #: apt-private/private-output.cc
527 msgid "[installed,automatic]"
530 #: apt-private/private-output.cc
535 #: apt-private/private-output.cc
537 msgid "[upgradable from: %s]"
540 #: apt-private/private-output.cc
541 msgid "[residual-config]"
544 #: apt-private/private-output.cc
546 msgid "but %s is installed"
547 msgstr "bet %s yra įdiegtas"
549 #: apt-private/private-output.cc
551 msgid "but %s is to be installed"
552 msgstr "bet %s bus įdiegtas"
554 #: apt-private/private-output.cc
555 msgid "but it is not installable"
556 msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
558 #: apt-private/private-output.cc
559 msgid "but it is a virtual package"
560 msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
562 #: apt-private/private-output.cc
563 msgid "but it is not installed"
564 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
566 #: apt-private/private-output.cc
567 msgid "but it is not going to be installed"
568 msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
570 #: apt-private/private-output.cc
574 #: apt-private/private-output.cc
575 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
576 msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
578 #: apt-private/private-output.cc
579 msgid "The following NEW packages will be installed:"
580 msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
582 #: apt-private/private-output.cc
583 msgid "The following packages will be REMOVED:"
584 msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
586 #: apt-private/private-output.cc
587 msgid "The following packages have been kept back:"
588 msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
590 #: apt-private/private-output.cc
591 msgid "The following packages will be upgraded:"
592 msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
594 #: apt-private/private-output.cc
595 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
596 msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
598 #: apt-private/private-output.cc
599 msgid "The following held packages will be changed:"
600 msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
602 #: apt-private/private-output.cc
604 msgid "%s (due to %s)"
607 #: apt-private/private-output.cc
609 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
610 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
612 "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
613 "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
615 #: apt-private/private-output.cc
617 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
618 msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
620 #: apt-private/private-output.cc
622 msgid "%lu reinstalled, "
623 msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
625 #: apt-private/private-output.cc
627 msgid "%lu downgraded, "
628 msgstr "%lu pasendinti, "
630 #: apt-private/private-output.cc
632 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
633 msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
635 #: apt-private/private-output.cc
637 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
638 msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
640 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
641 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
642 #. The user has to answer with an input matching the
643 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
644 #: apt-private/private-output.cc
648 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
649 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
650 #. The user has to answer with an input matching the
651 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
652 #: apt-private/private-output.cc
656 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
657 #: apt-private/private-output.cc
661 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
662 #: apt-private/private-output.cc
666 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
668 msgid "Regex compilation error - %s"
671 #: apt-private/private-search.cc
672 msgid "You must give at least one search pattern"
675 #: apt-private/private-search.cc
676 msgid "Full Text Search"
679 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
681 msgid "Package file %s is out of sync."
684 #: apt-private/private-show.cc
686 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
688 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
692 #: apt-private/private-show.cc
693 msgid "not a real package (virtual)"
696 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
697 msgid "No packages found"
698 msgstr "Paketų nerasta"
700 #: apt-private/private-sources.cc
702 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
703 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
705 #: apt-private/private-sources.cc
707 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
710 #: apt-private/private-update.cc
711 msgid "The update command takes no arguments"
712 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
714 #: apt-private/private-update.cc
716 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
718 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
722 #: apt-private/private-update.cc
723 msgid "All packages are up to date."
726 #: cmdline/apt-cache.cc
728 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
729 msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
731 #: cmdline/apt-cache.cc
733 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
734 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
736 #: cmdline/apt-cache.cc
738 msgid "Total package names: "
739 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
741 #: cmdline/apt-cache.cc
743 msgid "Total package structures: "
744 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
746 #: cmdline/apt-cache.cc
747 msgid " Normal packages: "
748 msgstr " Normalūs paketai: "
750 #: cmdline/apt-cache.cc
751 msgid " Pure virtual packages: "
752 msgstr " Virtualūs paketai: "
754 #: cmdline/apt-cache.cc
755 msgid " Single virtual packages: "
756 msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
758 #: cmdline/apt-cache.cc
759 msgid " Mixed virtual packages: "
760 msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
762 #: cmdline/apt-cache.cc
766 #: cmdline/apt-cache.cc
767 msgid "Total distinct versions: "
768 msgstr "Viso skirtingų versijų: "
770 #: cmdline/apt-cache.cc
772 msgid "Total distinct descriptions: "
773 msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
775 #: cmdline/apt-cache.cc
776 msgid "Total dependencies: "
777 msgstr "Viso priklausomybių: "
779 #: cmdline/apt-cache.cc
780 msgid "Total ver/file relations: "
781 msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
783 #: cmdline/apt-cache.cc
784 msgid "Total Desc/File relations: "
785 msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
787 #: cmdline/apt-cache.cc
788 msgid "Total Provides mappings: "
791 #: cmdline/apt-cache.cc
792 msgid "Total globbed strings: "
795 #: cmdline/apt-cache.cc
796 msgid "Total slack space: "
799 #: cmdline/apt-cache.cc
800 msgid "Total space accounted for: "
803 #: cmdline/apt-cache.cc
804 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
807 #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
809 msgid "Unable to locate package %s"
810 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
812 #: cmdline/apt-cache.cc
813 msgid "Package files:"
814 msgstr "Paketų failai:"
816 #: cmdline/apt-cache.cc
817 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
820 #. Show any packages have explicit pins
821 #: cmdline/apt-cache.cc
822 msgid "Pinned packages:"
823 msgstr "Surišti paketai:"
825 #: cmdline/apt-cache.cc
829 #. Print the package name and the version we are forcing to
830 #: cmdline/apt-cache.cc
832 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
835 #: cmdline/apt-cache.cc
839 #: cmdline/apt-cache.cc
841 msgstr " Kandidatas: "
843 #: cmdline/apt-cache.cc
847 #: cmdline/apt-cache.cc
848 msgid " Package pin: "
849 msgstr " Paketo susiejimai: "
851 #. Show the priority tables
852 #: cmdline/apt-cache.cc
853 msgid " Version table:"
854 msgstr " Versijų lentelė:"
856 #: cmdline/apt-cache.cc
858 "Usage: apt-cache [options] command\n"
859 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
861 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
862 "from APT's binary cache files\n"
865 #: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc
866 #: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc
867 #: cmdline/apt-mark.cc
871 #: cmdline/apt-cache.cc
874 " -h This help text.\n"
875 " -p=? The package cache.\n"
876 " -s=? The source cache.\n"
877 " -q Disable progress indicator.\n"
878 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
879 " -c=? Read this configuration file\n"
880 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
881 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
884 #: cmdline/apt-cache.cc
885 msgid "Show source records"
888 #: cmdline/apt-cache.cc
889 msgid "Search the package list for a regex pattern"
892 #: cmdline/apt-cache.cc
894 msgid "Show raw dependency information for a package"
895 msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
897 #: cmdline/apt-cache.cc
899 msgid "Show reverse dependency information for a package"
900 msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
902 #: cmdline/apt-cache.cc
903 msgid "Show a readable record for the package"
906 #: cmdline/apt-cache.cc
907 msgid "List the names of all packages in the system"
910 #: cmdline/apt-cache.cc
911 msgid "Show policy settings"
916 "Usage: apt [options] command\n"
923 msgid "list packages based on package names"
928 msgid "search in package descriptions"
929 msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
932 msgid "show package details"
938 msgid "install packages"
939 msgstr "Surišti paketai:"
943 msgid "remove packages"
944 msgstr "Sugadinti paketai"
946 #: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
948 msgid "Remove automatically all unused packages"
949 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
954 msgid "update list of available packages"
955 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
958 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
962 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
965 #. for compat with muscle memory
969 msgid "edit the source information file"
970 msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
972 #: cmdline/apt-cdrom.cc
973 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
976 #: cmdline/apt-cdrom.cc
978 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
979 msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
981 #: cmdline/apt-cdrom.cc
983 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
984 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
986 #: cmdline/apt-cdrom.cc
988 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
989 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
990 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
994 #: cmdline/apt-cdrom.cc
995 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
996 msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
998 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1000 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1002 "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
1003 "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n"
1004 "udev and /etc/fstab.\n"
1007 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1010 " -h This help text\n"
1011 " -d CD-ROM mount point\n"
1012 " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
1014 " -f Fast mode, don't check package files\n"
1015 " -a Thorough scan mode\n"
1016 " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
1017 " -c=? Read this configuration file\n"
1018 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1022 #: cmdline/apt-config.cc
1023 msgid "Arguments not in pairs"
1024 msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1026 #: cmdline/apt-config.cc
1028 "Usage: apt-config [options] command\n"
1030 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1032 "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1034 "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
1036 #: cmdline/apt-config.cc
1039 " -h This help text.\n"
1040 " -c=? Read this configuration file\n"
1041 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1044 " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
1045 " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
1046 " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
1048 #: cmdline/apt-config.cc
1049 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1052 #: cmdline/apt-config.cc
1053 msgid "show the active configuration setting"
1056 #: cmdline/apt-get.cc
1058 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1059 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1061 #: cmdline/apt-get.cc
1063 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1064 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1066 #: cmdline/apt-get.cc
1068 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1069 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1071 #: cmdline/apt-get.cc
1073 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1076 #: cmdline/apt-get.cc
1078 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1081 #: cmdline/apt-get.cc
1083 msgid "Couldn't find package %s"
1084 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1086 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1088 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1089 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1091 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1093 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1097 #: cmdline/apt-get.cc
1098 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1099 msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1101 #: cmdline/apt-get.cc
1102 msgid "Unable to lock the download directory"
1103 msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1105 #: cmdline/apt-get.cc
1106 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1107 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1109 #: cmdline/apt-get.cc
1111 msgid "Unable to find a source package for %s"
1112 msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1114 #: cmdline/apt-get.cc
1117 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1121 #: cmdline/apt-get.cc
1126 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1129 #: cmdline/apt-get.cc
1131 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1132 msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1134 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1135 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1136 #: cmdline/apt-get.cc
1138 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1139 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1141 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1142 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1143 #: cmdline/apt-get.cc
1145 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1146 msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1148 #: cmdline/apt-get.cc
1150 msgid "Fetch source %s\n"
1151 msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1153 #: cmdline/apt-get.cc
1154 msgid "Failed to fetch some archives."
1155 msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1157 #: cmdline/apt-get.cc
1159 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1160 msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1162 #: cmdline/apt-get.cc
1164 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1165 msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1167 #: cmdline/apt-get.cc
1169 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1170 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1172 #: cmdline/apt-get.cc
1174 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1175 msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1177 #: cmdline/apt-get.cc
1178 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1179 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1181 #: cmdline/apt-get.cc
1184 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1185 "Architectures for setup"
1188 #: cmdline/apt-get.cc
1190 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1193 #: cmdline/apt-get.cc
1195 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1198 #: cmdline/apt-get.cc
1200 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1201 msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1203 #: cmdline/apt-get.cc
1205 msgid "%s has no build depends.\n"
1208 #: cmdline/apt-get.cc
1211 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1214 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1216 #: cmdline/apt-get.cc
1219 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1222 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1224 #: cmdline/apt-get.cc
1226 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1228 "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1231 #: cmdline/apt-get.cc
1234 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1235 "package %s can't satisfy version requirements"
1237 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1238 "versijos %s paketo"
1240 #: cmdline/apt-get.cc
1243 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1246 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1248 #: cmdline/apt-get.cc
1250 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1251 msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1253 #: cmdline/apt-get.cc
1255 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1258 #: cmdline/apt-get.cc
1259 msgid "Failed to process build dependencies"
1262 #: cmdline/apt-get.cc
1263 msgid "Supported modules:"
1264 msgstr "Palaikomi moduliai:"
1266 #: cmdline/apt-get.cc
1268 "Usage: apt-get [options] command\n"
1269 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1270 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1272 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1273 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1277 #: cmdline/apt-get.cc
1280 " -h This help text.\n"
1281 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1282 " -qq No output except for errors\n"
1283 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1284 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1285 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1286 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1287 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1288 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1289 " -b Build the source package after fetching it\n"
1290 " -V Show verbose version numbers\n"
1291 " -c=? Read this configuration file\n"
1292 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1293 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1294 "pages for more information and options.\n"
1295 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1298 #: cmdline/apt-get.cc
1300 msgid "Retrieve new lists of packages"
1301 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1303 #: cmdline/apt-get.cc
1304 msgid "Perform an upgrade"
1307 #: cmdline/apt-get.cc
1308 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1311 #: cmdline/apt-get.cc
1313 msgid "Remove packages"
1314 msgstr "Sugadinti paketai"
1316 #: cmdline/apt-get.cc
1317 msgid "Remove packages and config files"
1320 #: cmdline/apt-get.cc
1321 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1324 #: cmdline/apt-get.cc
1325 msgid "Follow dselect selections"
1328 #: cmdline/apt-get.cc
1329 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1332 #: cmdline/apt-get.cc
1333 msgid "Erase downloaded archive files"
1336 #: cmdline/apt-get.cc
1337 msgid "Erase old downloaded archive files"
1340 #: cmdline/apt-get.cc
1341 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1344 #: cmdline/apt-get.cc
1346 msgid "Download source archives"
1347 msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1349 #: cmdline/apt-get.cc
1350 msgid "Download the binary package into the current directory"
1353 #: cmdline/apt-get.cc
1354 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1357 #: cmdline/apt-helper.cc
1358 msgid "Need one URL as argument"
1361 #: cmdline/apt-helper.cc
1363 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1364 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1366 #: cmdline/apt-helper.cc
1367 msgid "Download Failed"
1370 #: cmdline/apt-helper.cc
1372 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1375 #: cmdline/apt-helper.cc
1377 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1378 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1380 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1383 #: cmdline/apt-helper.cc
1384 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1387 #: cmdline/apt-helper.cc
1388 msgid "download the given uri to the target-path"
1391 #: cmdline/apt-helper.cc
1392 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1395 #: cmdline/apt-helper.cc
1396 msgid "detect proxy using apt.conf"
1399 #: cmdline/apt-mark.cc
1401 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1402 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1404 #: cmdline/apt-mark.cc
1406 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1407 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1409 #: cmdline/apt-mark.cc
1411 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1412 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1414 #: cmdline/apt-mark.cc
1416 msgid "%s was already set on hold.\n"
1417 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1419 #: cmdline/apt-mark.cc
1421 msgid "%s was already not hold.\n"
1422 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1424 #: cmdline/apt-mark.cc
1425 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1428 #: cmdline/apt-mark.cc
1430 msgid "%s set on hold.\n"
1431 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1433 #: cmdline/apt-mark.cc
1435 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1436 msgstr "Nepavyko atverti %s"
1438 #: cmdline/apt-mark.cc
1440 msgid "Selected %s for purge.\n"
1443 #: cmdline/apt-mark.cc
1445 msgid "Selected %s for removal.\n"
1448 #: cmdline/apt-mark.cc
1450 msgid "Selected %s for installation.\n"
1453 #: cmdline/apt-mark.cc
1455 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1457 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1458 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1461 #: cmdline/apt-mark.cc
1464 " -h This help text.\n"
1465 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1466 " -qq No output except for errors\n"
1467 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1468 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1469 " -c=? Read this configuration file\n"
1470 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1471 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1474 #: cmdline/apt-mark.cc
1476 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1477 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1479 #: cmdline/apt-mark.cc
1481 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1482 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1484 #: cmdline/apt-mark.cc
1485 msgid "Mark a package as held back"
1488 #: cmdline/apt-mark.cc
1489 msgid "Unset a package set as held back"
1492 #: cmdline/apt-mark.cc
1494 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1495 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1497 #: cmdline/apt-mark.cc
1499 msgid "Print the list of manually installed packages"
1500 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1502 #: cmdline/apt-mark.cc
1503 msgid "Print the list of package on hold"
1508 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1509 msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1513 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1514 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1518 msgid "Wrong CD-ROM"
1519 msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1523 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1524 msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1527 msgid "Disk not found."
1528 msgstr "Diskas nerastas."
1530 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1531 msgid "File not found"
1532 msgstr "Failas nerastas"
1534 #: methods/connect.cc
1536 msgid "Connecting to %s (%s)"
1537 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1539 #: methods/connect.cc
1542 msgstr "[IP: %s %s]"
1544 #: methods/connect.cc
1546 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1549 #: methods/connect.cc
1551 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1554 #: methods/connect.cc
1556 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1557 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1559 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1563 #: methods/connect.cc
1565 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1566 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1568 #. We say this mainly because the pause here is for the
1569 #. ssh connection that is still going
1570 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1572 msgid "Connecting to %s"
1573 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1575 #: methods/connect.cc
1577 msgid "Could not resolve '%s'"
1578 msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1580 #: methods/connect.cc
1582 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1583 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1585 #: methods/connect.cc
1587 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1588 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1590 #: methods/connect.cc
1592 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1595 #: methods/connect.cc
1597 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1598 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1600 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1601 msgid "Failed to stat"
1604 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1605 msgid "Failed to set modification time"
1609 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1612 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1618 msgid "Unable to determine the peer name"
1622 msgid "Unable to determine the local name"
1627 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1632 msgid "USER failed, server said: %s"
1637 msgid "PASS failed, server said: %s"
1642 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1648 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1653 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1656 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1657 msgid "Connection timeout"
1658 msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1661 msgid "Server closed the connection"
1664 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1666 msgstr "Skaitymo klaida"
1668 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1669 msgid "A response overflowed the buffer."
1673 msgid "Protocol corruption"
1676 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1678 msgstr "Rašymo klaida"
1681 msgid "Could not create a socket"
1685 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1689 msgid "Could not connect passive socket."
1693 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1697 msgid "Could not bind a socket"
1701 msgid "Could not listen on the socket"
1705 msgid "Could not determine the socket's name"
1709 msgid "Unable to send PORT command"
1714 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1719 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1723 msgid "Data socket connect timed out"
1727 msgid "Unable to accept connection"
1730 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1731 msgid "Problem hashing file"
1736 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1737 msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1739 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1740 msgid "Data socket timed out"
1745 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1748 #. Get the files information
1754 msgid "Unable to invoke "
1758 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1763 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1767 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1770 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1771 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1774 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1779 msgid "Unknown error executing apt-key"
1780 msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
1783 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1784 msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1788 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1790 msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1793 msgid "Empty files can't be valid archives"
1797 msgid "Error writing to the file"
1801 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1805 msgid "Error reading from server"
1809 msgid "Error writing to file"
1810 msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1813 msgid "Select failed"
1817 msgid "Connection timed out"
1818 msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1821 msgid "Error writing to output file"
1824 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1825 #. Only warn if there is no sources.list file.
1826 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1827 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1828 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1830 msgid "Unable to read %s"
1831 msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1833 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1834 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1836 msgid "Unable to change to %s"
1837 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1839 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1840 #. and provide a config option to define that default
1841 #: methods/mirror.cc
1843 msgid "No mirror file '%s' found "
1846 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1847 #. and provide a config option to define that default
1848 #: methods/mirror.cc
1850 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1851 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1853 #: methods/mirror.cc
1855 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1856 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1858 #: methods/mirror.cc
1860 msgid "[Mirror: %s]"
1863 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1864 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1865 msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1868 msgid "Connection closed prematurely"
1871 #: methods/server.cc
1872 msgid "Waiting for headers"
1873 msgstr "Laukiama antraščių"
1875 #: methods/server.cc
1876 msgid "Bad header line"
1879 #: methods/server.cc
1880 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1883 #: methods/server.cc
1884 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1887 #: methods/server.cc
1888 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1891 #: methods/server.cc
1892 msgid "This HTTP server has broken range support"
1895 #: methods/server.cc
1896 msgid "Unknown date format"
1899 #: methods/server.cc
1900 msgid "Bad header data"
1903 #: methods/server.cc
1904 msgid "Connection failed"
1905 msgstr "Prisijungti nepavyko"
1907 #: methods/server.cc
1910 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1914 #: methods/server.cc
1915 msgid "Internal error"
1916 msgstr "Vidinė klaida"
1918 #: dselect/install:33
1919 msgid "Bad default setting!"
1920 msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1922 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1923 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1925 msgid "Press [Enter] to continue."
1926 msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1928 #: dselect/install:92
1929 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1932 #: dselect/install:102
1934 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1935 msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1937 #: dselect/install:103
1939 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1940 msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1942 #: dselect/install:104
1943 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1945 "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1948 #: dselect/install:105
1950 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1952 "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1953 "paleisti [I]nstall"
1955 #: dselect/update:30
1956 msgid "Merging available information"
1957 msgstr "Sujungiama turima informaija"
1959 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1961 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1963 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1964 "from debian packages\n"
1967 " -h This help text\n"
1968 " -t Set the temp dir\n"
1969 " -c=? Read this configuration file\n"
1970 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1972 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1974 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1975 "informacijos išskleidimui\n"
1976 "iš debian paketų\n"
1979 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
1980 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1981 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1982 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1984 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1986 msgid "Unable to mkstemp %s"
1987 msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1989 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1991 msgid "Unable to write to %s"
1992 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1994 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1995 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1996 msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1998 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
2001 "Usage: apt-internal-solver\n"
2003 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2004 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2007 " -h This help text.\n"
2008 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2009 " -c=? Read this configuration file\n"
2010 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2012 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2014 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2015 "informacijos išskleidimui\n"
2016 "iš debian paketų\n"
2019 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
2020 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2021 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2022 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2024 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2025 msgid "Unknown package record!"
2026 msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
2028 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2030 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2032 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2033 "to indicate what kind of file it is.\n"
2036 " -h This help text\n"
2037 " -s Use source file sorting\n"
2038 " -c=? Read this configuration file\n"
2039 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2041 "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
2043 "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
2045 "norint nusakyti bylos tipą.\n"
2048 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
2049 " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
2050 " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
2051 " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2053 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2054 msgid "Package extension list is too long"
2055 msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
2057 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2059 msgid "Error processing directory %s"
2060 msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
2062 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2063 msgid "Source extension list is too long"
2064 msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
2066 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2067 msgid "Error writing header to contents file"
2068 msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
2070 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2072 msgid "Error processing contents %s"
2073 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2075 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2077 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2078 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2079 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2082 " generate config [groups]\n"
2085 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2086 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2087 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2089 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2090 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2091 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2092 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2094 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2095 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2097 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2098 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2099 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2100 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2102 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2103 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2106 " -h This help text\n"
2107 " --md5 Control MD5 generation\n"
2108 " -s=? Source override file\n"
2110 " -d=? Select the optional caching database\n"
2111 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2112 " --contents Control contents file generation\n"
2113 " -c=? Read this configuration file\n"
2114 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2116 "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2117 "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2118 " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2119 " contents kelias\n"
2121 " generate parametras [grupės]\n"
2122 " clean parametras\n"
2124 "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2126 "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2128 "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2130 "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2132 "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2133 "dydžius. Perrašomasis\n"
2134 "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2135 "Sekcijų reikšmės.\n"
2137 "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2138 "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2139 "perrašomąjį failą\n"
2141 "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2142 "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2143 "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2144 "turėti perrašymo žymes.\n"
2145 "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2146 "Vartosenos pavyzdys\n"
2147 "naudojant Debian archyvą:\n"
2148 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2149 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2152 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
2153 " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2154 " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2156 " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2157 " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2158 " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2159 " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2161 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2162 msgid "No selections matched"
2163 msgstr "Nėra atitikmenų"
2165 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2167 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2168 msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
2170 #: ftparchive/cachedb.cc
2172 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2173 msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
2175 #: ftparchive/cachedb.cc
2177 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2178 msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
2180 #: ftparchive/cachedb.cc
2183 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2184 "remove and re-create the database."
2186 "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2187 "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2189 #: ftparchive/cachedb.cc
2191 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2192 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2194 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2196 msgid "Failed to stat %s"
2197 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2199 #: ftparchive/cachedb.cc
2201 msgid "Failed to read .dsc"
2202 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2204 #: ftparchive/cachedb.cc
2205 msgid "Archive has no control record"
2208 #: ftparchive/cachedb.cc
2209 msgid "Unable to get a cursor"
2212 #: ftparchive/contents.cc
2213 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2214 msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
2216 #: ftparchive/multicompress.cc
2218 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2219 msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2221 #: ftparchive/multicompress.cc
2223 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2224 msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2226 #: ftparchive/multicompress.cc
2227 msgid "Failed to fork"
2230 #: ftparchive/multicompress.cc
2231 msgid "Compress child"
2234 #: ftparchive/multicompress.cc
2236 msgid "Internal error, failed to create %s"
2237 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2239 #: ftparchive/multicompress.cc
2240 msgid "IO to subprocess/file failed"
2241 msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2243 #: ftparchive/multicompress.cc
2244 msgid "Failed to read while computing MD5"
2245 msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2247 #: ftparchive/multicompress.cc
2249 msgid "Problem unlinking %s"
2252 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2254 msgid "Failed to rename %s to %s"
2255 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2257 #: ftparchive/override.cc
2259 msgid "Unable to open %s"
2260 msgstr "Nepavyko atverti %s"
2264 #: ftparchive/override.cc
2266 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2267 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2269 #: ftparchive/override.cc
2271 msgid "Failed to read the override file %s"
2272 msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2274 #: ftparchive/override.cc
2276 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2277 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2279 #: ftparchive/override.cc
2281 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2282 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2284 #: ftparchive/override.cc
2286 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2287 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2289 #: ftparchive/writer.cc
2291 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2292 msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
2294 #: ftparchive/writer.cc
2296 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2297 msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
2299 #: ftparchive/writer.cc
2303 #: ftparchive/writer.cc
2307 #: ftparchive/writer.cc
2308 msgid "E: Errors apply to file "
2309 msgstr "K: Klaidos failui "
2311 #: ftparchive/writer.cc
2313 msgid "Failed to resolve %s"
2314 msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2316 #: ftparchive/writer.cc
2317 msgid "Tree walking failed"
2318 msgstr "Judesys medyje nepavyko"
2320 #: ftparchive/writer.cc
2322 msgid "Failed to open %s"
2323 msgstr "Nepavyko atverti %s"
2325 #: ftparchive/writer.cc
2327 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2330 #: ftparchive/writer.cc
2332 msgid "Failed to readlink %s"
2333 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
2335 #: ftparchive/writer.cc
2337 msgid "Failed to unlink %s"
2338 msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
2340 #: ftparchive/writer.cc
2342 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2343 msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
2345 #: ftparchive/writer.cc
2347 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2350 #: ftparchive/writer.cc
2351 msgid "Archive had no package field"
2352 msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
2354 #: ftparchive/writer.cc
2356 msgid " %s has no override entry\n"
2357 msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
2359 #: ftparchive/writer.cc
2361 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2362 msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
2364 #: ftparchive/writer.cc
2366 msgid " %s has no source override entry\n"
2369 #: ftparchive/writer.cc
2371 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2374 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2375 msgid "Invalid archive signature"
2378 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2379 msgid "Error reading archive member header"
2382 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2384 msgid "Invalid archive member header %s"
2387 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2388 msgid "Invalid archive member header"
2391 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2392 msgid "Archive is too short"
2393 msgstr "Archyvas per trumpas"
2395 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2396 msgid "Failed to read the archive headers"
2397 msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2399 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2401 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2402 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2404 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2405 msgid "Corrupted archive"
2406 msgstr "Sugadintas archyvas"
2408 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2409 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2410 msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2412 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2414 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2415 msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2417 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2419 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2422 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2424 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2425 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2427 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2428 msgid "Unparsable control file"
2431 #: apt-inst/dirstream.cc
2433 msgid "Failed to write file %s"
2436 #: apt-inst/dirstream.cc
2438 msgid "Failed to close file %s"
2441 #: apt-inst/extract.cc
2443 msgid "The path %s is too long"
2444 msgstr "Kelias %s per ilgas"
2446 #: apt-inst/extract.cc
2448 msgid "Unpacking %s more than once"
2451 #: apt-inst/extract.cc
2453 msgid "The directory %s is diverted"
2456 #: apt-inst/extract.cc
2458 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2461 #: apt-inst/extract.cc
2462 msgid "The diversion path is too long"
2465 #: apt-inst/extract.cc
2467 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2470 #: apt-inst/extract.cc
2471 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2474 #: apt-inst/extract.cc
2475 msgid "The path is too long"
2476 msgstr "Kelias per ilgas"
2478 #: apt-inst/extract.cc
2480 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2483 #: apt-inst/extract.cc
2485 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2488 #: apt-inst/extract.cc
2490 msgid "Unable to stat %s"
2493 #: apt-inst/filelist.cc
2494 msgid "DropNode called on still linked node"
2497 #: apt-inst/filelist.cc
2498 msgid "Failed to locate the hash element!"
2501 #: apt-inst/filelist.cc
2502 msgid "Failed to allocate diversion"
2505 #: apt-inst/filelist.cc
2506 msgid "Internal error in AddDiversion"
2509 #: apt-inst/filelist.cc
2511 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2514 #: apt-inst/filelist.cc
2516 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2519 #: apt-inst/filelist.cc
2521 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2524 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2526 msgid "List directory %spartial is missing."
2527 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2529 #: apt-pkg/acquire.cc
2531 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2532 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2534 #: apt-pkg/acquire.cc
2536 msgid "Unable to lock directory %s"
2537 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2539 #: apt-pkg/acquire.cc
2542 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2546 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2548 msgid "Clean of %s is not supported"
2551 #. only show the ETA if it makes sense
2553 #: apt-pkg/acquire.cc
2555 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2556 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2558 #: apt-pkg/acquire.cc
2560 msgid "Retrieving file %li of %li"
2561 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2563 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2565 "Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
2569 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2571 "Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
2572 "potentially dangerous to use."
2575 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2577 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2581 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2583 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2586 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2587 msgid "Hash Sum mismatch"
2588 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2590 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2591 msgid "Size mismatch"
2592 msgstr "Neatitinka dydžiai"
2594 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2596 msgid "Invalid file format"
2597 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2599 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2601 msgid "Signature error"
2602 msgstr "Rašymo klaida"
2604 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2607 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2608 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2611 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2612 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2614 msgid "GPG error: %s: %s"
2615 msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2617 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2620 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2621 "or malformed file)"
2624 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2625 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2628 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2629 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2630 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2631 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2634 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2635 "repository will not be applied."
2638 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2640 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2643 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2644 #. back to queueing Packages files without verification
2645 #. only allow going further if the users explicitely wants it
2646 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2648 msgid "The repository '%s' is not signed."
2649 msgstr "Kelias %s per ilgas"
2651 #. No Release file was present so fall
2652 #. back to queueing Packages files without verification
2653 #. only allow going further if the users explicitely wants it
2654 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2656 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2657 msgstr "Kelias %s per ilgas"
2659 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2661 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2662 msgstr "Kelias %s per ilgas"
2664 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2666 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2667 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2670 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2673 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2674 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2677 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2679 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2682 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2685 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2688 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2689 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2691 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2692 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2694 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2696 msgid "The method driver %s could not be found."
2699 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2701 msgid "Is the package %s installed?"
2702 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2704 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2706 msgid "Method %s did not start correctly"
2709 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2712 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2713 msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2715 #: apt-pkg/algorithms.cc
2718 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2721 #: apt-pkg/algorithms.cc
2723 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2727 #: apt-pkg/algorithms.cc
2728 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2731 #: apt-pkg/cachefile.cc
2732 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2733 msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2735 #: apt-pkg/cachefile.cc
2736 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2738 "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2741 #: apt-pkg/cachefile.cc
2742 msgid "The list of sources could not be read."
2743 msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2745 #: apt-pkg/cacheset.cc
2747 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2748 msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2750 #: apt-pkg/cacheset.cc
2752 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2753 msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2755 #: apt-pkg/cacheset.cc
2757 msgid "Couldn't find task '%s'"
2758 msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2760 #: apt-pkg/cacheset.cc
2762 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2763 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2765 #: apt-pkg/cacheset.cc
2767 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2768 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2770 #: apt-pkg/cacheset.cc
2772 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2775 #: apt-pkg/cacheset.cc
2777 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2780 #: apt-pkg/cacheset.cc
2782 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2785 #: apt-pkg/cacheset.cc
2787 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2790 #: apt-pkg/cacheset.cc
2793 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2799 msgid "Line %u too long in source list %s."
2803 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2804 msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2808 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2809 msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2812 msgid "Waiting for disc...\n"
2813 msgstr "Laukiama disko...\n"
2816 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2817 msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2820 msgid "Identifying... "
2821 msgstr "Identifikuojama... "
2825 msgid "Stored label: %s\n"
2829 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2835 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2841 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2842 "wrong architecture?"
2847 msgid "Found label '%s'\n"
2848 msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2851 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2857 "This disc is called: \n"
2860 "Šio disko pavadinimas: \n"
2864 msgid "Copying package lists..."
2865 msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2868 msgid "Writing new source list\n"
2869 msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2872 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2877 msgid "Unable to stat %s."
2880 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2882 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2885 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2886 msgid "Failed to stat the cdrom"
2889 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2892 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2896 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2899 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2903 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2905 msgid "Command line option %s is not boolean"
2908 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2910 msgid "Option %s requires an argument."
2911 msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2913 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2915 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2918 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2920 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2923 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2925 msgid "Option '%s' is too long"
2928 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2930 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2933 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2935 msgid "Invalid operation %s"
2936 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2938 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2940 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2943 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2945 msgid "Opening configuration file %s"
2948 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2950 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2953 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2955 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2958 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2960 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2963 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2965 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2968 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2970 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2973 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2975 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2978 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2980 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2983 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2985 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2988 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2990 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2993 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2995 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2998 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3000 msgid "Could not open lock file %s"
3001 msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
3003 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3005 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3008 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3010 msgid "Could not get lock %s"
3011 msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
3013 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3015 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3018 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3020 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3023 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3025 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3028 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3031 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3034 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
3036 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3041 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3042 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
3044 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3046 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3047 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
3049 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3051 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3052 msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
3054 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3056 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3057 msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
3059 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3061 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3062 msgstr "Klaida užveriant failą"
3064 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3066 msgid "Could not open file %s"
3067 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3069 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3071 msgid "Could not open file descriptor %d"
3072 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3074 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3075 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3076 msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3078 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3079 msgid "Failed to exec compressor "
3080 msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3084 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3087 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3089 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3092 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3094 msgid "Problem closing the file %s"
3095 msgstr "Klaida užveriant failą"
3097 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3099 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3100 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3102 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3104 msgid "Problem unlinking the file %s"
3105 msgstr "Klaida užveriant failą"
3107 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3108 msgid "Problem syncing the file"
3109 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3111 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3112 msgid "Can't mmap an empty file"
3115 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3117 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3120 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3122 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3125 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3127 msgid "Unable to close mmap"
3128 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3130 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3132 msgid "Unable to synchronize mmap"
3133 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3135 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3137 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3140 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3142 msgid "Failed to truncate file"
3143 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3145 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3148 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3149 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3152 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3155 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3159 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3161 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3164 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3166 msgid "%c%s... Error!"
3167 msgstr "%c%s... Klaida!"
3169 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3171 msgid "%c%s... Done"
3172 msgstr "%c%s... Baigta"
3174 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3178 #. Print the spinner
3179 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3181 msgid "%c%s... %u%%"
3182 msgstr "%c%s... Baigta"
3184 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3185 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3187 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3190 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3191 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3193 msgid "%lih %limin %lis"
3196 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3197 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3202 #. TRANSLATOR: s means seconds
3203 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3208 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3210 msgid "Selection %s not found"
3213 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3214 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3215 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3216 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3218 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3221 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3222 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3223 #. two sources.list entries
3224 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3226 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3229 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3231 msgid "Unable to parse Release file %s"
3232 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3234 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3236 msgid "No sections in Release file %s"
3237 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3239 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3241 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3244 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3246 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3247 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3249 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3251 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3252 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3254 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3255 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3257 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3260 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3262 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3265 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3267 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3270 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3273 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3277 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3279 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3280 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3282 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3283 #. dpkg --configure -a
3284 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3287 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3290 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3294 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3296 msgid "Installing %s"
3299 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3301 msgid "Configuring %s"
3302 msgstr "Konfigūruojamas %s"
3304 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3307 msgstr "Šalinamas %s"
3309 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3311 msgid "Completely removing %s"
3312 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3314 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3316 msgid "Noting disappearance of %s"
3319 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3321 msgid "Running post-installation trigger %s"
3324 #. FIXME: use a better string after freeze
3325 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3327 msgid "Directory '%s' missing"
3328 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3330 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3332 msgid "Could not open file '%s'"
3333 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3335 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3337 msgid "Preparing %s"
3338 msgstr "Ruošiamas %s"
3340 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3342 msgid "Unpacking %s"
3343 msgstr "Išpakuojamas %s"
3345 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3347 msgid "Preparing to configure %s"
3348 msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3350 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3352 msgid "Installed %s"
3355 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3357 msgid "Preparing for removal of %s"
3358 msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3360 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3363 msgstr "Pašalintas %s"
3365 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3367 msgid "Preparing to completely remove %s"
3368 msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3370 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3372 msgid "Completely removed %s"
3373 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3375 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3377 msgid "Can not write log (%s)"
3378 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3380 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3381 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3384 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3385 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3388 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3389 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3392 #. check if its not a follow up error
3393 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3394 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3397 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3399 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3400 "error from a previous failure."
3403 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3405 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3409 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3411 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3415 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3417 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3421 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3423 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3426 #: apt-pkg/depcache.cc
3427 msgid "Building dependency tree"
3428 msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3430 #: apt-pkg/depcache.cc
3431 msgid "Candidate versions"
3432 msgstr "Galimos versijos"
3434 #: apt-pkg/depcache.cc
3435 msgid "Dependency generation"
3436 msgstr "Priklausomybių generavimas"
3438 #: apt-pkg/depcache.cc
3439 msgid "Reading state information"
3440 msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3442 #: apt-pkg/depcache.cc
3444 msgid "Failed to open StateFile %s"
3447 #: apt-pkg/depcache.cc
3449 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3453 msgid "Send scenario to solver"
3457 msgid "Send request to solver"
3461 msgid "Prepare for receiving solution"
3465 msgid "External solver failed without a proper error message"
3469 msgid "Execute external solver"
3472 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3474 msgid "Wrote %i records.\n"
3477 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3479 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3482 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3484 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3487 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3489 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3492 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3494 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3497 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3499 msgid "Hash mismatch for: %s"
3500 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3504 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3508 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3511 #: apt-pkg/install-progress.cc
3513 msgid "Progress: [%3i%%]"
3516 #: apt-pkg/install-progress.cc
3517 msgid "Running dpkg"
3520 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3523 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3524 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3527 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3529 msgid "Could not configure '%s'. "
3530 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3532 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3535 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3536 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3537 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3540 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3541 msgid "Empty package cache"
3544 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3545 msgid "The package cache file is corrupted"
3548 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3549 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3552 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3553 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3556 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3558 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3561 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3563 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3566 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3570 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3572 msgstr "Priešpriklauso"
3574 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3578 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3580 msgstr "Rekomenduoja"
3582 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3584 msgstr "Konfliktuoja"
3586 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3590 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3594 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3598 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3602 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3606 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3610 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3612 msgstr "standartinis"
3614 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3618 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3622 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3623 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3626 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3627 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3628 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3630 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3631 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3633 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3634 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3637 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3638 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3641 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3642 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3645 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3646 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3649 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3650 msgid "Reading package lists"
3651 msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
3653 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3654 msgid "IO Error saving source cache"
3657 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3659 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3662 #: apt-pkg/policy.cc
3665 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3666 "available in the sources"
3669 #: apt-pkg/policy.cc
3671 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3674 #: apt-pkg/policy.cc
3676 msgid "Did not understand pin type %s"
3679 #: apt-pkg/policy.cc
3681 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3684 #: apt-pkg/policy.cc
3685 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3688 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3689 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3691 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3692 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3694 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3697 msgstr "Atveriama %s"
3699 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3701 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3704 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3706 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3709 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3711 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3714 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3716 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3719 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3721 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3724 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3725 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3728 #: apt-pkg/tagfile.cc
3730 msgid "Cannot convert %s to integer"
3733 #: apt-pkg/update.cc
3735 msgid "Failed to fetch %s %s"
3736 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
3738 #: apt-pkg/update.cc
3741 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3744 "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3745 "jų panaudoti seni."
3747 #: apt-pkg/upgrade.cc
3748 msgid "Calculating upgrade"
3749 msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
3751 #~ msgid "Child process failed"
3752 #~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3755 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3756 #~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3758 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3759 #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3762 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3763 #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3765 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3766 #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3769 #~ msgstr "Įvykdyta"
3772 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3773 #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3776 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3777 #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3779 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3780 #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3782 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3783 #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3786 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3787 #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3789 #~ msgid "Failed to remove %s"
3790 #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3792 #~ msgid "Reading file listing"
3793 #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3796 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3797 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3799 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3800 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3802 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3803 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3805 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3806 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3808 #~ msgid "decompressor"
3809 #~ msgstr "išskleidiklis"
3812 #~| msgid "Could not open file %s"
3813 #~ msgid "Could not patch file"
3814 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3816 #~ msgid " %4i %s\n"
3817 #~ msgstr " %4i %s\n"
3820 #~ msgstr "%4i %s\n"
3822 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3823 #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3826 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3827 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3828 #~ "that package should be filed."
3830 #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3831 #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3833 #~ "pranešimas apie šį paketą."
3835 #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3836 #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3838 #~ msgid "Apt Authentication issue"
3839 #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3841 #~ msgid "Problem during package list update. "
3842 #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "