1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-12-23 13:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1421
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1546
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1567
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1621
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1630
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388
166 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
167 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
168 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
170 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
171 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
173 #: cmdline/apt-cache.cc:1750
176 "Usage: apt-cache [options] command\n"
177 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
180 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181 "from APT's binary cache files\n"
184 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
185 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
186 " showsrc - Show source records\n"
187 " stats - Show some basic statistics\n"
188 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
189 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190 " unmet - Show unmet dependencies\n"
191 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
192 " show - Show a readable record for the package\n"
193 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
194 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198 " policy - Show policy settings\n"
201 " -h This help text.\n"
202 " -p=? The package cache.\n"
203 " -s=? The source cache.\n"
204 " -q Disable progress indicator.\n"
205 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206 " -c=? Read this configuration file\n"
207 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
211 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
214 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
215 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
217 "cache files, and query information from them\n"
220 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
221 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
222 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
235 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
238 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
239 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
241 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
242 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
243 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
244 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
246 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
250 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
251 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
254 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
257 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
259 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
262 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
264 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
270 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
271 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
274 #: cmdline/apt-config.cc:48
275 msgid "Arguments not in pairs"
276 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
278 #: cmdline/apt-config.cc:89
280 "Usage: apt-config [options] command\n"
282 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
285 " shell - Shell mode\n"
286 " dump - Show the configuration\n"
289 " -h This help text.\n"
290 " -c=? Read this configuration file\n"
291 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
295 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
298 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
299 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
302 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
303 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
304 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
306 #: cmdline/apt-get.cc:245
308 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
311 #: cmdline/apt-get.cc:327
313 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
316 #: cmdline/apt-get.cc:330
318 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
321 #: cmdline/apt-get.cc:367
323 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
326 #: cmdline/apt-get.cc:423
328 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
331 #: cmdline/apt-get.cc:454
333 msgid "Couldn't find package %s"
334 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
336 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
337 #: apt-private/private-install.cc:865
339 msgid "%s set to manually installed.\n"
340 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
342 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
344 msgid "%s set to automatically installed.\n"
345 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
347 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
349 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
353 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
354 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
357 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
358 msgid "Unable to lock the download directory"
359 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
361 #: cmdline/apt-get.cc:726
362 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
365 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
367 msgid "Unable to find a source package for %s"
368 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
370 #: cmdline/apt-get.cc:786
373 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
377 #: cmdline/apt-get.cc:791
382 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
385 #: cmdline/apt-get.cc:839
387 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
390 #: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
391 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
393 msgid "Couldn't determine free space in %s"
394 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
396 #: cmdline/apt-get.cc:886
398 msgid "You don't have enough free space in %s"
399 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
401 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
403 #: cmdline/apt-get.cc:895
405 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
408 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410 #: cmdline/apt-get.cc:900
412 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
415 #: cmdline/apt-get.cc:906
417 msgid "Fetch source %s\n"
418 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
420 #: cmdline/apt-get.cc:924
421 msgid "Failed to fetch some archives."
422 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
424 #: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
425 msgid "Download complete and in download only mode"
426 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
428 #: cmdline/apt-get.cc:954
430 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
433 #: cmdline/apt-get.cc:967
435 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
438 #: cmdline/apt-get.cc:968
440 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
443 #: cmdline/apt-get.cc:996
445 msgid "Build command '%s' failed.\n"
446 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
448 #: cmdline/apt-get.cc:1015
449 msgid "Child process failed"
450 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
452 #: cmdline/apt-get.cc:1034
453 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
456 #: cmdline/apt-get.cc:1059
459 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460 "Architectures for setup"
463 #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
465 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
468 #: cmdline/apt-get.cc:1106
470 msgid "%s has no build depends.\n"
471 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
473 #: cmdline/apt-get.cc:1276
476 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
480 #: cmdline/apt-get.cc:1294
483 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
487 #: cmdline/apt-get.cc:1317
489 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
491 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
492 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
494 #: cmdline/apt-get.cc:1356
497 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
498 "package %s can't satisfy version requirements"
500 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
501 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
503 #: cmdline/apt-get.cc:1362
506 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
510 #: cmdline/apt-get.cc:1385
512 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
513 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
515 #: cmdline/apt-get.cc:1400
517 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
518 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
520 #: cmdline/apt-get.cc:1405
521 msgid "Failed to process build dependencies"
522 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
524 #: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
526 msgid "Changelog for %s (%s)"
527 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
529 #: cmdline/apt-get.cc:1596
530 msgid "Supported modules:"
531 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
533 #: cmdline/apt-get.cc:1637
536 "Usage: apt-get [options] command\n"
537 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
540 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
541 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
545 " update - Retrieve new lists of packages\n"
546 " upgrade - Perform an upgrade\n"
547 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
548 " remove - Remove packages\n"
549 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
550 " purge - Remove packages and config files\n"
551 " source - Download source archives\n"
552 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
553 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
554 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
555 " clean - Erase downloaded archive files\n"
556 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
557 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
558 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
559 " download - Download the binary package into the current directory\n"
562 " -h This help text.\n"
563 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
564 " -qq No output except for errors\n"
565 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
566 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
567 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
568 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
569 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
570 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
571 " -b Build the source package after fetching it\n"
572 " -V Show verbose version numbers\n"
573 " -c=? Read this configuration file\n"
574 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
575 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
576 "pages for more information and options.\n"
577 " This APT has Super Cow Powers.\n"
579 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
580 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
583 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
584 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
585 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
586 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
589 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
590 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
591 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
593 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
595 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
597 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
598 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
599 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
601 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
604 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
605 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
606 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
607 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
608 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
609 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
610 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
612 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
613 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
614 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
615 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
616 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
617 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
619 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
620 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
622 #: cmdline/apt-helper.cc:36
623 msgid "Need one URL as argument"
626 #: cmdline/apt-helper.cc:49
628 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
629 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
631 #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
632 msgid "Download Failed"
635 #: cmdline/apt-helper.cc:91
637 "Usage: apt-helper [options] command\n"
638 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
640 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
643 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
644 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
646 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
649 #: cmdline/apt-mark.cc:68
651 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
652 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
654 #: cmdline/apt-mark.cc:74
656 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
657 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
659 #: cmdline/apt-mark.cc:76
661 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
662 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
664 #: cmdline/apt-mark.cc:241
666 msgid "%s was already set on hold.\n"
667 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
669 #: cmdline/apt-mark.cc:243
671 msgid "%s was already not hold.\n"
672 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
674 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
675 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
676 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317
678 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
679 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
681 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
683 msgid "%s set on hold.\n"
684 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
686 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
688 msgid "Canceled hold on %s.\n"
689 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
691 #: cmdline/apt-mark.cc:345
692 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
695 #: cmdline/apt-mark.cc:392
697 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
699 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
700 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
703 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
704 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
705 " hold - Mark a package as held back\n"
706 " unhold - Unset a package set as held back\n"
707 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
708 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
709 " showhold - Print the list of package on hold\n"
712 " -h This help text.\n"
713 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
714 " -qq No output except for errors\n"
715 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
716 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
717 " -c=? Read this configuration file\n"
718 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
719 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
724 "Usage: apt [options] command\n"
728 " list - list packages based on package names\n"
729 " search - search in package descriptions\n"
730 " show - show package details\n"
732 " update - update list of available packages\n"
734 " install - install packages\n"
735 " remove - remove packages\n"
737 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
738 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
741 " edit-sources - edit the source information file\n"
744 #: methods/cdrom.cc:203
746 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
747 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
749 #: methods/cdrom.cc:212
751 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
752 "cannot be used to add new CD-ROMs"
754 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
755 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
757 #: methods/cdrom.cc:222
759 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
761 #: methods/cdrom.cc:249
763 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
765 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
767 #: methods/cdrom.cc:254
768 msgid "Disk not found."
769 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
771 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
772 msgid "File not found"
773 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
775 #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
776 #: methods/rred.cc:608
777 msgid "Failed to stat"
778 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
780 #: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
781 msgid "Failed to set modification time"
782 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
784 #: methods/file.cc:48
785 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
786 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
788 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
789 #: methods/ftp.cc:177
791 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
793 #: methods/ftp.cc:183
794 msgid "Unable to determine the peer name"
795 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
797 #: methods/ftp.cc:188
798 msgid "Unable to determine the local name"
799 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
801 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
803 msgid "The server refused the connection and said: %s"
804 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
806 #: methods/ftp.cc:225
808 msgid "USER failed, server said: %s"
809 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
811 #: methods/ftp.cc:232
813 msgid "PASS failed, server said: %s"
814 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
816 #: methods/ftp.cc:252
818 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
821 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
822 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
824 #: methods/ftp.cc:280
826 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
827 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
829 #: methods/ftp.cc:306
831 msgid "TYPE failed, server said: %s"
832 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
834 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
835 msgid "Connection timeout"
836 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
838 #: methods/ftp.cc:350
839 msgid "Server closed the connection"
840 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
842 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
843 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
844 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
848 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
849 msgid "A response overflowed the buffer."
850 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
852 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
853 msgid "Protocol corruption"
854 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
856 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
859 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
861 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
863 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
864 msgid "Could not create a socket"
865 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
867 #: methods/ftp.cc:712
868 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
869 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
871 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
873 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
875 #: methods/ftp.cc:718
876 msgid "Could not connect passive socket."
877 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
879 #: methods/ftp.cc:735
880 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
881 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
883 #: methods/ftp.cc:749
884 msgid "Could not bind a socket"
885 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
887 #: methods/ftp.cc:753
888 msgid "Could not listen on the socket"
889 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
891 #: methods/ftp.cc:760
892 msgid "Could not determine the socket's name"
893 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
895 #: methods/ftp.cc:792
896 msgid "Unable to send PORT command"
897 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
899 #: methods/ftp.cc:802
901 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
902 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
904 #: methods/ftp.cc:811
906 msgid "EPRT failed, server said: %s"
907 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
909 #: methods/ftp.cc:831
910 msgid "Data socket connect timed out"
911 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
913 #: methods/ftp.cc:838
914 msgid "Unable to accept connection"
915 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
917 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319
918 msgid "Problem hashing file"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
921 #: methods/ftp.cc:890
923 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
924 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
926 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
927 msgid "Data socket timed out"
928 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
930 #: methods/ftp.cc:935
932 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
933 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
935 #. Get the files information
936 #: methods/ftp.cc:1014
940 #: methods/ftp.cc:1128
941 msgid "Unable to invoke "
942 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
944 #: methods/connect.cc:76
946 msgid "Connecting to %s (%s)"
947 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
949 #: methods/connect.cc:87
954 #: methods/connect.cc:94
956 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
957 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
959 #: methods/connect.cc:100
961 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
962 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
964 #: methods/connect.cc:108
966 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
967 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
969 #: methods/connect.cc:126
971 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
972 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
974 #. We say this mainly because the pause here is for the
975 #. ssh connection that is still going
976 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
978 msgid "Connecting to %s"
979 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
981 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
983 msgid "Could not resolve '%s'"
984 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
986 #: methods/connect.cc:205
988 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
989 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
991 #: methods/connect.cc:209
993 msgid "System error resolving '%s:%s'"
994 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
996 #: methods/connect.cc:211
998 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
999 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1001 #: methods/connect.cc:258
1003 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1004 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1006 #: methods/gpgv.cc:168
1008 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1010 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1013 #: methods/gpgv.cc:172
1014 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1015 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1017 #: methods/gpgv.cc:174
1019 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1021 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1023 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1024 #: methods/gpgv.cc:180
1027 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1031 #: methods/gpgv.cc:184
1032 msgid "Unknown error executing gpgv"
1033 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1035 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1036 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1037 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1039 #: methods/gpgv.cc:231
1041 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1044 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1046 #: methods/gzip.cc:69
1047 msgid "Empty files can't be valid archives"
1050 #: methods/http.cc:513
1051 msgid "Error writing to the file"
1052 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1054 #: methods/http.cc:527
1055 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1056 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1058 #: methods/http.cc:529
1059 msgid "Error reading from server"
1060 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1062 #: methods/http.cc:565
1063 msgid "Error writing to file"
1064 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1066 #: methods/http.cc:625
1067 msgid "Select failed"
1068 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1070 #: methods/http.cc:630
1071 msgid "Connection timed out"
1072 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1074 #: methods/http.cc:653
1075 msgid "Error writing to output file"
1076 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1078 #: methods/server.cc:52
1079 msgid "Waiting for headers"
1080 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1082 #: methods/server.cc:111
1083 msgid "Bad header line"
1084 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1086 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1087 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1088 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1090 #: methods/server.cc:173
1091 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1092 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1094 #: methods/server.cc:193
1095 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1096 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1098 #: methods/server.cc:195
1099 msgid "This HTTP server has broken range support"
1100 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1102 #: methods/server.cc:219
1103 msgid "Unknown date format"
1104 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1106 #: methods/server.cc:494
1107 msgid "Bad header data"
1108 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1110 #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
1111 msgid "Connection failed"
1112 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1114 #: methods/server.cc:659
1115 msgid "Internal error"
1116 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1118 #: apt-private/private-list.cc:129
1122 #: apt-private/private-list.cc:159
1124 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1126 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1130 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1131 msgid "Correcting dependencies..."
1132 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1134 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1136 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1138 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1139 msgid "Unable to correct dependencies"
1140 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1142 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1143 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1144 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1146 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1150 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1151 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1152 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1154 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1155 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1156 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1158 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1159 #: apt-private/private-show.cc:89
1163 #: apt-private/private-output.cc:265
1165 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1166 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1168 #: apt-private/private-output.cc:268
1170 msgid "[installed,local]"
1171 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1173 #: apt-private/private-output.cc:270
1174 msgid "[installed,auto-removable]"
1177 #: apt-private/private-output.cc:272
1179 msgid "[installed,automatic]"
1180 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1182 #: apt-private/private-output.cc:274
1185 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1187 #: apt-private/private-output.cc:277
1189 msgid "[upgradable from: %s]"
1192 #: apt-private/private-output.cc:281
1193 msgid "[residual-config]"
1196 #: apt-private/private-output.cc:455
1198 msgid "but %s is installed"
1199 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1201 #: apt-private/private-output.cc:457
1203 msgid "but %s is to be installed"
1204 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1206 #: apt-private/private-output.cc:464
1207 msgid "but it is not installable"
1208 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1210 #: apt-private/private-output.cc:466
1211 msgid "but it is a virtual package"
1212 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1214 #: apt-private/private-output.cc:469
1215 msgid "but it is not installed"
1216 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1218 #: apt-private/private-output.cc:469
1219 msgid "but it is not going to be installed"
1220 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1222 #: apt-private/private-output.cc:474
1226 #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1227 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1228 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1230 #: apt-private/private-output.cc:523
1231 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1232 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1234 #: apt-private/private-output.cc:549
1235 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1236 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1238 #: apt-private/private-output.cc:571
1239 msgid "The following packages have been kept back:"
1240 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1242 #: apt-private/private-output.cc:592
1243 msgid "The following packages will be upgraded:"
1244 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1246 #: apt-private/private-output.cc:613
1247 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1248 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1250 #: apt-private/private-output.cc:633
1251 msgid "The following held packages will be changed:"
1252 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1254 #: apt-private/private-output.cc:688
1256 msgid "%s (due to %s) "
1257 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1259 #: apt-private/private-output.cc:696
1261 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1262 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1264 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1265 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1267 #: apt-private/private-output.cc:727
1269 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1270 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1272 #: apt-private/private-output.cc:731
1274 msgid "%lu reinstalled, "
1275 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1277 #: apt-private/private-output.cc:733
1279 msgid "%lu downgraded, "
1280 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1282 #: apt-private/private-output.cc:735
1284 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1285 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1287 #: apt-private/private-output.cc:739
1289 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1290 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1292 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1293 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1294 #. The user has to answer with an input matching the
1295 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1296 #: apt-private/private-output.cc:761
1300 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1301 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1302 #. The user has to answer with an input matching the
1303 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1304 #: apt-private/private-output.cc:767
1308 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1309 #: apt-private/private-output.cc:778
1313 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1314 #: apt-private/private-output.cc:784
1318 #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1320 msgid "Regex compilation error - %s"
1321 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1323 #: apt-private/private-update.cc:31
1324 msgid "The update command takes no arguments"
1325 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1327 #: apt-private/private-update.cc:97
1329 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1331 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1335 #: apt-private/private-update.cc:101
1336 msgid "All packages are up to date."
1339 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1343 #: apt-private/private-show.cc:156
1345 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1347 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1351 #: apt-private/private-show.cc:163
1352 msgid "not a real package (virtual)"
1355 #: apt-private/private-main.cc:32
1357 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1358 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1359 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1360 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1363 #: apt-private/private-install.cc:82
1364 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1366 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1369 #: apt-private/private-install.cc:91
1370 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1371 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1373 #: apt-private/private-install.cc:110
1374 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1375 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1377 #: apt-private/private-install.cc:148
1378 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1380 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1383 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1384 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1385 #: apt-private/private-install.cc:155
1387 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1388 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1390 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1391 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1392 #: apt-private/private-install.cc:160
1394 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1395 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1397 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1398 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1399 #: apt-private/private-install.cc:167
1401 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1402 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1404 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1405 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1406 #: apt-private/private-install.cc:172
1408 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1409 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1411 #: apt-private/private-install.cc:200
1413 msgid "You don't have enough free space in %s."
1414 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1416 #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1417 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1418 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1420 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1421 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1422 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1424 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1425 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1426 #: apt-private/private-install.cc:220
1427 msgid "Yes, do as I say!"
1428 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1430 #: apt-private/private-install.cc:222
1433 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1434 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1437 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1438 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1441 #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1443 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1445 #: apt-private/private-install.cc:243
1447 msgid "Do you want to continue?"
1448 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1450 #: apt-private/private-install.cc:313
1451 msgid "Some files failed to download"
1452 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1454 #: apt-private/private-install.cc:320
1456 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1459 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1460 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1462 #: apt-private/private-install.cc:324
1463 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1464 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1466 #: apt-private/private-install.cc:329
1467 msgid "Unable to correct missing packages."
1468 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1470 #: apt-private/private-install.cc:330
1471 msgid "Aborting install."
1472 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1474 #: apt-private/private-install.cc:366
1476 "The following package disappeared from your system as\n"
1477 "all files have been overwritten by other packages:"
1479 "The following packages disappeared from your system as\n"
1480 "all files have been overwritten by other packages:"
1484 #: apt-private/private-install.cc:370
1485 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1488 #: apt-private/private-install.cc:391
1489 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1492 #: apt-private/private-install.cc:499
1494 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1495 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1499 #. if (Packages == 1)
1501 #. c1out << std::endl;
1503 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1504 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1505 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1508 #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1509 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1510 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1512 #: apt-private/private-install.cc:506
1514 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1515 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1517 #: apt-private/private-install.cc:513
1520 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1522 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1524 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1525 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1527 #: apt-private/private-install.cc:517
1529 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1531 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1532 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1533 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1535 #: apt-private/private-install.cc:519
1536 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1537 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1541 #: apt-private/private-install.cc:612
1542 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1543 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1545 #: apt-private/private-install.cc:614
1547 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1550 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1551 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1553 #: apt-private/private-install.cc:638
1555 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1556 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1557 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1558 "or been moved out of Incoming."
1560 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1561 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1562 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1564 #: apt-private/private-install.cc:659
1565 msgid "Broken packages"
1566 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1568 #: apt-private/private-install.cc:712
1569 msgid "The following extra packages will be installed:"
1570 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1572 #: apt-private/private-install.cc:802
1573 msgid "Suggested packages:"
1574 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1576 #: apt-private/private-install.cc:803
1577 msgid "Recommended packages:"
1578 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1580 #: apt-private/private-install.cc:825
1582 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1584 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1587 #: apt-private/private-install.cc:829
1589 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1591 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1594 #: apt-private/private-install.cc:841
1596 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1597 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1599 #: apt-private/private-install.cc:846
1601 msgid "%s is already the newest version.\n"
1602 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1604 #: apt-private/private-install.cc:894
1606 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1607 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1609 #: apt-private/private-install.cc:899
1611 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1612 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1614 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1615 #: apt-private/private-install.cc:941
1617 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1618 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1620 #: apt-private/private-install.cc:947
1622 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1623 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1625 #: apt-private/private-download.cc:36
1626 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1627 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1629 #: apt-private/private-download.cc:40
1630 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1631 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1633 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1634 msgid "Some packages could not be authenticated"
1635 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1637 #: apt-private/private-download.cc:50
1639 msgid "Install these packages without verification?"
1640 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1642 #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1644 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1645 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1647 #: apt-private/private-sources.cc:58
1649 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1650 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1652 #: apt-private/private-sources.cc:70
1654 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1657 #: apt-private/private-search.cc:69
1658 msgid "Full Text Search"
1661 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1662 msgid "Calculating upgrade... "
1663 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1665 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
1669 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1673 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1677 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1679 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1681 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1685 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1687 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1688 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1690 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1693 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1695 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1698 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1700 "in the drive '%s' and press enter\n"
1702 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1704 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1706 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1707 #. Only warn if there is no sources.list file.
1708 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
1709 #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1710 #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381
1711 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1712 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1714 msgid "Unable to read %s"
1715 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1717 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1718 #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1719 #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1720 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1722 msgid "Unable to change to %s"
1723 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1725 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1726 #. and provide a config option to define that default
1727 #: methods/mirror.cc:280
1729 msgid "No mirror file '%s' found "
1732 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1733 #. and provide a config option to define that default
1734 #: methods/mirror.cc:287
1736 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1737 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1739 #: methods/mirror.cc:315
1741 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1742 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1744 #: methods/mirror.cc:445
1746 msgid "[Mirror: %s]"
1749 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1750 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1751 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1753 #: methods/rsh.cc:346
1754 msgid "Connection closed prematurely"
1755 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1757 #: dselect/install:33
1758 msgid "Bad default setting!"
1759 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1761 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1762 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1763 msgid "Press enter to continue."
1764 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1766 #: dselect/install:92
1767 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1770 #: dselect/install:102
1772 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1773 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1775 #: dselect/install:103
1777 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1778 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1780 #: dselect/install:104
1781 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1783 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1786 #: dselect/install:105
1788 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1790 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1791 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1793 #: dselect/update:30
1794 msgid "Merging available information"
1795 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1797 #: apt-inst/filelist.cc:380
1798 msgid "DropNode called on still linked node"
1799 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
1801 #: apt-inst/filelist.cc:412
1802 msgid "Failed to locate the hash element!"
1803 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
1805 #: apt-inst/filelist.cc:459
1806 msgid "Failed to allocate diversion"
1807 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1809 #: apt-inst/filelist.cc:464
1810 msgid "Internal error in AddDiversion"
1811 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
1813 #: apt-inst/filelist.cc:477
1815 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1816 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
1818 #: apt-inst/filelist.cc:506
1820 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1821 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
1823 #: apt-inst/filelist.cc:549
1825 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1826 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
1828 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1830 msgid "The path %s is too long"
1831 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1833 #: apt-inst/extract.cc:132
1835 msgid "Unpacking %s more than once"
1836 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
1838 #: apt-inst/extract.cc:142
1840 msgid "The directory %s is diverted"
1841 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
1843 #: apt-inst/extract.cc:152
1845 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1846 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
1848 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1849 msgid "The diversion path is too long"
1850 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
1852 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1853 #: ftparchive/cachedb.cc:182
1855 msgid "Failed to stat %s"
1856 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1858 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1860 msgid "Failed to rename %s to %s"
1861 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1863 #: apt-inst/extract.cc:249
1865 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1866 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1868 #: apt-inst/extract.cc:289
1869 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1870 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1872 #: apt-inst/extract.cc:293
1873 msgid "The path is too long"
1874 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1876 #: apt-inst/extract.cc:421
1878 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1879 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
1881 #: apt-inst/extract.cc:438
1883 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1884 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
1886 #: apt-inst/extract.cc:498
1888 msgid "Unable to stat %s"
1889 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1891 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1893 msgid "Failed to write file %s"
1894 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1896 #: apt-inst/dirstream.cc:105
1898 msgid "Failed to close file %s"
1899 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1901 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1902 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1904 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1905 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
1907 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1909 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1910 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
1912 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1913 msgid "Unparsable control file"
1914 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
1916 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1917 msgid "Invalid archive signature"
1918 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
1920 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1921 msgid "Error reading archive member header"
1922 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1924 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1926 msgid "Invalid archive member header %s"
1927 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1929 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1930 msgid "Invalid archive member header"
1931 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1933 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1934 msgid "Archive is too short"
1935 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
1937 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1938 msgid "Failed to read the archive headers"
1939 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1941 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1942 msgid "Failed to create pipes"
1943 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1945 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1946 msgid "Failed to exec gzip "
1947 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1949 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1950 msgid "Corrupted archive"
1951 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
1953 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1954 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1955 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
1957 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1959 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1960 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
1962 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
1964 msgid "Progress: [%3i%%]"
1967 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1968 msgid "Running dpkg"
1971 #: apt-pkg/init.cc:146
1973 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1974 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1976 #: apt-pkg/init.cc:162
1977 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1978 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1980 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1982 msgid "Wrote %i records.\n"
1983 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1985 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1987 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1988 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1990 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1992 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1993 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1995 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1997 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1999 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2002 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2004 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2007 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2009 msgid "Hash mismatch for: %s"
2010 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2012 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2014 msgid "The method driver %s could not be found."
2015 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2017 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2019 msgid "Is the package %s installed?"
2020 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2022 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2024 msgid "Method %s did not start correctly"
2025 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2027 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2029 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2030 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2032 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2033 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2034 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2036 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2037 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2038 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2040 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2041 msgid "The list of sources could not be read."
2042 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2044 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2045 msgid "Empty package cache"
2046 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2048 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2049 msgid "The package cache file is corrupted"
2050 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2052 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2053 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2054 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2056 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2058 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2059 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2061 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2063 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2064 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2066 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2067 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2068 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2070 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2074 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2076 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2078 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2080 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2082 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2084 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2086 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2088 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2090 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2092 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2094 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2096 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2098 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2102 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2110 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2112 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2118 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2122 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2126 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2128 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2129 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2131 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2133 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2134 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2136 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2138 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2139 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2141 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2143 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2144 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2146 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2148 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2149 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2151 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2153 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2154 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2156 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2158 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2159 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2161 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2163 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2164 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2166 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2168 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2169 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2171 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2173 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2174 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2176 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2178 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2179 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2181 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2183 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2184 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2186 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2189 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2191 #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2193 msgid "Line %u too long in source list %s."
2194 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2196 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2198 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2199 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2201 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2203 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2204 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2206 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2208 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2209 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2211 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2213 msgid "Clean of %s is not supported"
2214 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2216 #: apt-pkg/clean.cc:64
2218 msgid "Unable to stat %s."
2219 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2221 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2222 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2223 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2225 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2226 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2227 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2228 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2229 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2230 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2231 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2233 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2234 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2235 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2237 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2238 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2240 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2241 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2242 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2244 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2245 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2246 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2248 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2250 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2251 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2253 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2254 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2255 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2257 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2259 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2260 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2262 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2264 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2265 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2267 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2268 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2269 msgid "Reading package lists"
2270 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2272 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2273 msgid "Collecting File Provides"
2274 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2276 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2278 msgid "Unable to write to %s"
2279 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2281 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2282 msgid "IO Error saving source cache"
2283 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2285 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2286 msgid "Send scenario to solver"
2289 #: apt-pkg/edsp.cc:241
2290 msgid "Send request to solver"
2293 #: apt-pkg/edsp.cc:320
2294 msgid "Prepare for receiving solution"
2297 #: apt-pkg/edsp.cc:327
2298 msgid "External solver failed without a proper error message"
2301 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2302 msgid "Execute external solver"
2305 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2307 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2308 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2310 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2312 msgid "Hash Sum mismatch"
2313 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2315 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2316 msgid "Size mismatch"
2319 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2321 msgid "Invalid file format"
2322 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2324 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
2327 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2328 "or malformed file)"
2331 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
2333 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2334 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2336 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
2337 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2338 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2340 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2343 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2344 "repository will not be applied."
2347 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
2349 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2352 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
2355 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2356 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2359 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2360 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
2362 msgid "GPG error: %s: %s"
2365 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
2368 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2369 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2371 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2372 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2374 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
2376 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2379 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
2382 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2384 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2386 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2388 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2389 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2391 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2393 msgid "List directory %spartial is missing."
2394 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2396 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2398 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2399 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2401 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2403 msgid "Unable to lock directory %s"
2404 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2406 #. only show the ETA if it makes sense
2408 #: apt-pkg/acquire.cc:902
2410 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2411 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2413 #: apt-pkg/acquire.cc:904
2415 msgid "Retrieving file %li of %li"
2416 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2418 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2419 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2421 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2423 #: apt-pkg/policy.cc:83
2426 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2427 "available in the sources"
2430 #: apt-pkg/policy.cc:422
2432 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2433 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2435 #: apt-pkg/policy.cc:444
2437 msgid "Did not understand pin type %s"
2438 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2440 #: apt-pkg/policy.cc:452
2441 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2442 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2444 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2447 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2448 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2451 #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2453 msgid "Could not configure '%s'. "
2454 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2456 #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2459 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2460 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2461 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2463 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2464 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2465 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2468 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2471 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2474 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2475 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2477 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2479 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2480 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2482 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2484 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2485 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2487 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2488 msgid "Waiting for disc...\n"
2489 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2491 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2492 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2493 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2495 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2496 msgid "Identifying... "
2497 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2499 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2501 msgid "Stored label: %s\n"
2502 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2504 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2505 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2506 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2508 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2511 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2513 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2515 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2517 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2518 "wrong architecture?"
2521 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2523 msgid "Found label '%s'\n"
2524 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2526 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2527 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2528 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2530 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2533 "This disc is called: \n"
2536 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2539 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2540 msgid "Copying package lists..."
2541 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2543 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2544 msgid "Writing new source list\n"
2545 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2547 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2548 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2549 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2551 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2554 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2556 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2559 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2561 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2564 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2565 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2567 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2568 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2569 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2571 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2572 msgid "Building dependency tree"
2573 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2575 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2576 msgid "Candidate versions"
2577 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2579 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2580 msgid "Dependency generation"
2581 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2583 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2585 msgid "Reading state information"
2586 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2588 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2590 msgid "Failed to open StateFile %s"
2591 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2593 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2595 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2596 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2598 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2600 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2601 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2603 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
2605 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2606 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2608 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
2610 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2611 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2613 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2615 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2616 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2618 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
2620 msgid "Couldn't find task '%s'"
2621 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2623 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
2625 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2626 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2628 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
2630 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2631 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2633 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
2635 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2638 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2641 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2645 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
2647 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2650 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
2652 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2655 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
2657 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2660 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2662 msgid "Unable to parse Release file %s"
2663 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2665 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2667 msgid "No sections in Release file %s"
2668 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2670 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2672 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2675 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2677 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2678 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2680 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2682 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2683 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2685 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2686 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
2688 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2691 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2692 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2694 msgid "%lih %limin %lis"
2697 #. min means minutes, s means seconds
2698 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
2704 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
2709 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
2711 msgid "Selection %s not found"
2712 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2714 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2716 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2717 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2719 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2721 msgid "Could not open lock file %s"
2722 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2724 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2726 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2728 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2730 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2732 msgid "Could not get lock %s"
2733 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2735 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2737 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2740 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2742 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2745 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2747 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2750 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2753 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2756 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2758 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2759 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2761 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2763 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2764 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2766 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2768 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2769 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2771 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2773 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2774 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2776 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2778 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2779 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2781 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2783 msgid "Could not open file %s"
2784 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2786 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2788 msgid "Could not open file descriptor %d"
2789 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2791 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2792 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2793 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2795 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2796 msgid "Failed to exec compressor "
2797 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2799 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2801 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2802 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2804 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2806 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2807 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2809 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2811 msgid "Problem closing the file %s"
2812 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2814 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2816 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2817 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2819 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2821 msgid "Problem unlinking the file %s"
2822 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2824 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2825 msgid "Problem syncing the file"
2826 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2828 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2830 msgid "%c%s... Error!"
2831 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2833 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2835 msgid "%c%s... Done"
2836 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2838 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2842 #. Print the spinner
2843 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2845 msgid "%c%s... %u%%"
2846 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2848 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2849 msgid "Can't mmap an empty file"
2850 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2852 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2854 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2855 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2857 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2859 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2860 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2862 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2864 msgid "Unable to close mmap"
2865 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2867 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2869 msgid "Unable to synchronize mmap"
2870 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2872 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2874 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2875 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2877 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2879 msgid "Failed to truncate file"
2880 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2882 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2885 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2886 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2889 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2892 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2896 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2898 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2901 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2903 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2904 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2906 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2907 msgid "Failed to stat the cdrom"
2908 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2912 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2913 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2917 msgid "Opening configuration file %s"
2918 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2922 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2923 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2927 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2928 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2930 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2932 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2933 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2935 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2937 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2938 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2940 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2942 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2943 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2945 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2947 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2948 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2950 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2952 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2953 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2955 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2957 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2958 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2960 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2962 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2963 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2965 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2966 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2968 msgid "No keyring installed in %s."
2969 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2971 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2973 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2974 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2976 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2977 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
2979 msgid "Command line option %s is not understood"
2980 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
2984 msgid "Command line option %s is not boolean"
2985 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
2989 msgid "Option %s requires an argument."
2990 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2992 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
2994 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2995 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2997 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
2999 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3000 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3002 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
3004 msgid "Option '%s' is too long"
3005 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3007 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
3009 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3010 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3012 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
3014 msgid "Invalid operation %s"
3015 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3017 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
3019 msgid "Installing %s"
3020 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3022 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
3024 msgid "Configuring %s"
3025 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3027 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023
3030 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3032 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
3034 msgid "Completely removing %s"
3035 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3037 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
3039 msgid "Noting disappearance of %s"
3042 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
3044 msgid "Running post-installation trigger %s"
3047 #. FIXME: use a better string after freeze
3048 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3050 msgid "Directory '%s' missing"
3051 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3053 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884
3055 msgid "Could not open file '%s'"
3056 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3058 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3060 msgid "Preparing %s"
3061 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3063 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3065 msgid "Unpacking %s"
3066 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3068 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
3070 msgid "Preparing to configure %s"
3071 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3073 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
3075 msgid "Installed %s"
3076 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3078 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
3080 msgid "Preparing for removal of %s"
3081 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3083 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
3086 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3088 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029
3090 msgid "Preparing to completely remove %s"
3091 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3093 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030
3095 msgid "Completely removed %s"
3096 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3098 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
3100 msgid "Can not write log (%s)"
3101 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3103 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179
3104 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3107 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670
3108 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3111 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
3112 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3115 #. check if its not a follow up error
3116 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737
3117 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3120 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
3122 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3123 "error from a previous failure."
3126 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745
3128 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3132 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
3134 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3138 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765
3140 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3144 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787
3146 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3149 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3152 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3156 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3158 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3159 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3161 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3162 #. dpkg --configure -a
3163 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3166 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3169 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3173 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3175 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3177 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3178 "from debian packages\n"
3181 " -h This help text\n"
3182 " -t Set the temp dir\n"
3183 " -c=? Read this configuration file\n"
3184 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3186 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3188 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3189 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3191 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3192 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3193 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3194 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3197 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3199 msgid "Unable to mkstemp %s"
3200 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3202 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3203 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3204 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3206 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3207 msgid "Package extension list is too long"
3208 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3210 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3211 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3212 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3214 msgid "Error processing directory %s"
3215 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3217 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3218 msgid "Source extension list is too long"
3219 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3221 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3222 msgid "Error writing header to contents file"
3223 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3225 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3227 msgid "Error processing contents %s"
3228 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3230 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3232 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3233 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3234 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3237 " generate config [groups]\n"
3240 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3241 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3242 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3244 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3245 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3246 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3247 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3249 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3250 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3252 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3253 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3254 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3255 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3257 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3258 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3261 " -h This help text\n"
3262 " --md5 Control MD5 generation\n"
3263 " -s=? Source override file\n"
3265 " -d=? Select the optional caching database\n"
3266 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3267 " --contents Control contents file generation\n"
3268 " -c=? Read this configuration file\n"
3269 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3271 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3272 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3273 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3276 " generate config [groups]\n"
3279 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3280 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3281 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3284 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3286 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3287 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3288 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3290 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3291 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3292 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3295 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3296 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3297 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3298 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3300 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3301 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3304 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3305 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3306 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3308 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3309 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3310 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3311 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3312 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3314 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
3315 msgid "No selections matched"
3316 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3318 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
3320 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3321 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3323 #: ftparchive/cachedb.cc:65
3325 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3326 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3328 #: ftparchive/cachedb.cc:83
3330 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3331 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3333 #: ftparchive/cachedb.cc:94
3336 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3337 "remove and re-create the database."
3339 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3340 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3342 #: ftparchive/cachedb.cc:99
3344 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3345 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3347 #: ftparchive/cachedb.cc:332
3349 msgid "Failed to read .dsc"
3350 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3352 #: ftparchive/cachedb.cc:365
3353 msgid "Archive has no control record"
3354 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3356 #: ftparchive/cachedb.cc:594
3357 msgid "Unable to get a cursor"
3358 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3360 #: ftparchive/writer.cc:91
3362 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3363 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3365 #: ftparchive/writer.cc:96
3367 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3368 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3370 #: ftparchive/writer.cc:152
3374 #: ftparchive/writer.cc:154
3378 #: ftparchive/writer.cc:161
3379 msgid "E: Errors apply to file "
3380 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3382 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3384 msgid "Failed to resolve %s"
3385 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3387 #: ftparchive/writer.cc:192
3388 msgid "Tree walking failed"
3389 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3391 #: ftparchive/writer.cc:219
3393 msgid "Failed to open %s"
3394 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3396 #: ftparchive/writer.cc:278
3398 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3399 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3401 #: ftparchive/writer.cc:286
3403 msgid "Failed to readlink %s"
3404 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3406 #: ftparchive/writer.cc:290
3408 msgid "Failed to unlink %s"
3409 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3411 #: ftparchive/writer.cc:298
3413 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3414 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3416 #: ftparchive/writer.cc:308
3418 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3419 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3421 #: ftparchive/writer.cc:417
3422 msgid "Archive had no package field"
3423 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3425 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3427 msgid " %s has no override entry\n"
3428 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3430 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3432 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3433 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3435 #: ftparchive/writer.cc:706
3437 msgid " %s has no source override entry\n"
3438 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3440 #: ftparchive/writer.cc:710
3442 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3443 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3445 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3446 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3447 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3449 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3451 msgid "Unable to open %s"
3452 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3456 #: ftparchive/override.cc:68
3458 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3459 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3461 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3463 msgid "Failed to read the override file %s"
3464 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3466 #: ftparchive/override.cc:166
3468 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3469 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3471 #: ftparchive/override.cc:178
3473 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3474 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3476 #: ftparchive/override.cc:191
3478 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3479 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3481 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3483 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3484 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3486 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3488 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3489 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3491 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3492 msgid "Failed to create FILE*"
3493 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3495 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3496 msgid "Failed to fork"
3497 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3499 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3500 msgid "Compress child"
3501 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3503 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3505 msgid "Internal error, failed to create %s"
3506 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3508 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3509 msgid "IO to subprocess/file failed"
3510 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3512 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3513 msgid "Failed to read while computing MD5"
3514 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3516 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3518 msgid "Problem unlinking %s"
3519 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3521 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3524 "Usage: apt-internal-solver\n"
3526 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3527 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3530 " -h This help text.\n"
3531 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3532 " -c=? Read this configuration file\n"
3533 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3535 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3537 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3538 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3540 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3541 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3542 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3543 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3546 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3547 msgid "Unknown package record!"
3548 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3550 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3552 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3554 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3555 "to indicate what kind of file it is.\n"
3558 " -h This help text\n"
3559 " -s Use source file sorting\n"
3560 " -c=? Read this configuration file\n"
3561 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3563 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3565 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3566 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3567 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3570 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3571 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3572 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3573 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3577 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3578 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3580 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3581 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3584 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3585 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3587 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3588 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3591 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3592 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3595 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3596 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3598 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3599 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3602 #~ msgid " [Not candidate version]"
3603 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3605 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3606 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3609 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3610 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3611 #~ "is only available from another source\n"
3613 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3614 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3615 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3617 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3618 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3621 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3622 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3625 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3626 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3629 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3630 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3632 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3633 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3636 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3637 #~ "need to manually fix this package."
3639 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3640 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3643 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3644 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3646 #~ msgid "Failed to remove %s"
3647 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3649 #~ msgid "Unable to create %s"
3650 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3652 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3653 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3655 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3656 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3658 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3659 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3661 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3662 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3664 #~ msgid "Reading file listing"
3665 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3668 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3669 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3672 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3673 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3676 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3677 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3679 #~ msgid "Internal error getting a node"
3680 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3682 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3683 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3685 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3686 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3688 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3689 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3691 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3692 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3694 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3695 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3697 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3698 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3700 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3701 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3703 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3704 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3706 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3707 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3709 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3710 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3712 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3713 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3715 #~ msgid "Read error from %s process"
3716 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3718 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3719 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3721 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3722 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3724 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3725 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3727 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3728 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3730 #~ msgid "decompressor"
3731 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3733 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3734 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3736 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3737 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3739 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3740 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3742 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3743 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3746 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3747 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3749 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3750 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3752 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3753 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3756 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3757 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3759 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3760 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3763 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3764 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3766 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3767 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3769 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3770 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3772 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3773 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3775 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3777 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3780 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3781 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3783 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3784 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3786 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3787 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3790 #~ msgid "Could not patch file"
3791 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3793 #~ msgid " %4i %s\n"
3794 #~ msgstr "%4i %s\n"
3797 #~ msgstr "%4i %s\n"
3800 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3801 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3804 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3805 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3806 #~ "that package should be filed."
3808 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3809 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3812 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3813 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3816 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3817 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3820 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3821 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3824 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3825 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3828 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3829 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3833 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3834 #~ "%i signatures\n"
3835 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3838 #~ msgid "openpty failed\n"
3839 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3841 #~ msgid "File date has changed %s"
3842 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"