1 # Lithuanian translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5 # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
23 #: cmdline/apt-cache.cc:149
25 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26 msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
28 #: cmdline/apt-cache.cc:319
30 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
31 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
33 #: cmdline/apt-cache.cc:325
35 msgid "Total package names: "
36 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
38 #: cmdline/apt-cache.cc:327
40 msgid "Total package structures: "
41 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
43 #: cmdline/apt-cache.cc:367
44 msgid " Normal packages: "
45 msgstr " Normalūs paketai: "
47 #: cmdline/apt-cache.cc:368
48 msgid " Pure virtual packages: "
49 msgstr " Virtualūs paketai: "
51 #: cmdline/apt-cache.cc:369
52 msgid " Single virtual packages: "
53 msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
55 #: cmdline/apt-cache.cc:370
56 msgid " Mixed virtual packages: "
57 msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
59 #: cmdline/apt-cache.cc:371
63 #: cmdline/apt-cache.cc:373
64 msgid "Total distinct versions: "
65 msgstr "Viso skirtingų versijų: "
67 #: cmdline/apt-cache.cc:375
69 msgid "Total distinct descriptions: "
70 msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
72 #: cmdline/apt-cache.cc:377
73 msgid "Total dependencies: "
74 msgstr "Viso priklausomybių: "
76 #: cmdline/apt-cache.cc:380
77 msgid "Total ver/file relations: "
78 msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
80 #: cmdline/apt-cache.cc:382
81 msgid "Total Desc/File relations: "
82 msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
84 #: cmdline/apt-cache.cc:384
85 msgid "Total Provides mappings: "
88 #: cmdline/apt-cache.cc:440
89 msgid "Total globbed strings: "
92 #: cmdline/apt-cache.cc:446
93 msgid "Total slack space: "
96 #: cmdline/apt-cache.cc:463
97 msgid "Total space accounted for: "
100 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
101 #: apt-private/private-show.cc:58
103 msgid "Package file %s is out of sync."
106 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
108 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
109 #: apt-private/private-show.cc:175
110 msgid "No packages found"
111 msgstr "Paketų nerasta"
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
114 msgid "You must give at least one search pattern"
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
118 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
123 msgid "Unable to locate package %s"
124 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
127 msgid "Package files:"
128 msgstr "Paketų failai:"
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "Surišti paketai:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
143 #. Print the package name and the version we are forcing to
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
146 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
153 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
155 msgstr " Kandidatas: "
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
162 msgid " Package pin: "
163 msgstr " Paketo susiejimai: "
165 #. Show the priority tables
166 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
167 msgid " Version table:"
168 msgstr " Versijų lentelė:"
170 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
172 "Usage: apt-cache [options] command\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177 "from APT's binary cache files\n"
180 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
181 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
182 " showsrc - Show source records\n"
183 " stats - Show some basic statistics\n"
184 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
185 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186 " unmet - Show unmet dependencies\n"
187 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
188 " show - Show a readable record for the package\n"
189 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
190 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194 " policy - Show policy settings\n"
197 " -h This help text.\n"
198 " -p=? The package cache.\n"
199 " -s=? The source cache.\n"
200 " -q Disable progress indicator.\n"
201 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202 " -c=? Read this configuration file\n"
203 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
213 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
214 msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
218 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
219 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
221 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
223 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
224 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
225 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
229 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
230 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
231 msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
233 #: cmdline/apt-config.cc:48
234 msgid "Arguments not in pairs"
235 msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
237 #: cmdline/apt-config.cc:88
239 "Usage: apt-config [options] command\n"
241 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244 " shell - Shell mode\n"
245 " dump - Show the configuration\n"
248 " -h This help text.\n"
249 " -c=? Read this configuration file\n"
250 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252 "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
254 "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
257 " shell - Shell rėžimas\n"
258 " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
261 " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
262 " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
263 " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
265 #: cmdline/apt-get.cc:211
267 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
268 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
270 #: cmdline/apt-get.cc:287
272 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
273 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
275 #: cmdline/apt-get.cc:290
277 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
278 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
280 #: cmdline/apt-get.cc:327
282 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
285 #: cmdline/apt-get.cc:386
287 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
290 #: cmdline/apt-get.cc:417
292 msgid "Couldn't find package %s"
293 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
295 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
296 #: apt-private/private-install.cc:851
298 msgid "%s set to manually installed.\n"
299 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
301 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
303 msgid "%s set to automatically installed.\n"
304 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
306 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
308 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
312 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
313 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
314 msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
316 #: cmdline/apt-get.cc:570
317 msgid "Unable to lock the download directory"
318 msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
320 #: cmdline/apt-get.cc:688
321 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
322 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
324 #: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
326 msgid "Unable to find a source package for %s"
327 msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
329 #: cmdline/apt-get.cc:745
332 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
336 #: cmdline/apt-get.cc:750
341 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
344 #: cmdline/apt-get.cc:798
346 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
347 msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
349 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
350 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
351 #: cmdline/apt-get.cc:828
353 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
354 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
356 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
357 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
358 #: cmdline/apt-get.cc:833
360 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
361 msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
363 #: cmdline/apt-get.cc:839
365 msgid "Fetch source %s\n"
366 msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
368 #: cmdline/apt-get.cc:864
369 msgid "Failed to fetch some archives."
370 msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
372 #: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
373 msgid "Download complete and in download only mode"
374 msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
376 #: cmdline/apt-get.cc:894
378 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
379 msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
381 #: cmdline/apt-get.cc:907
383 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
384 msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
386 #: cmdline/apt-get.cc:908
388 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
389 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
391 #: cmdline/apt-get.cc:936
393 msgid "Build command '%s' failed.\n"
394 msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
396 #: cmdline/apt-get.cc:955
397 msgid "Child process failed"
398 msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
400 #: cmdline/apt-get.cc:976
401 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
402 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
404 #: cmdline/apt-get.cc:994
407 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
408 "Architectures for setup"
411 #: cmdline/apt-get.cc:1012
413 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
416 #: cmdline/apt-get.cc:1022
418 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
421 #: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
423 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
424 msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
426 #: cmdline/apt-get.cc:1070
428 msgid "%s has no build depends.\n"
431 #: cmdline/apt-get.cc:1240
434 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
437 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
439 #: cmdline/apt-get.cc:1258
442 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
447 #: cmdline/apt-get.cc:1281
449 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
451 "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
454 #: cmdline/apt-get.cc:1320
457 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
458 "package %s can't satisfy version requirements"
460 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
463 #: cmdline/apt-get.cc:1326
466 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
469 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
471 #: cmdline/apt-get.cc:1349
473 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
474 msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
476 #: cmdline/apt-get.cc:1364
478 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
481 #: cmdline/apt-get.cc:1369
482 msgid "Failed to process build dependencies"
485 #: cmdline/apt-get.cc:1551
486 msgid "Supported modules:"
487 msgstr "Palaikomi moduliai:"
489 #: cmdline/apt-get.cc:1592
491 "Usage: apt-get [options] command\n"
492 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
493 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
495 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
496 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
500 " update - Retrieve new lists of packages\n"
501 " upgrade - Perform an upgrade\n"
502 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
503 " remove - Remove packages\n"
504 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
505 " purge - Remove packages and config files\n"
506 " source - Download source archives\n"
507 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
508 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
509 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
510 " clean - Erase downloaded archive files\n"
511 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
512 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
513 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
514 " download - Download the binary package into the current directory\n"
517 " -h This help text.\n"
518 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
519 " -qq No output except for errors\n"
520 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
521 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
522 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
523 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
524 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
525 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
526 " -b Build the source package after fetching it\n"
527 " -V Show verbose version numbers\n"
528 " -c=? Read this configuration file\n"
529 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
530 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
531 "pages for more information and options.\n"
532 " This APT has Super Cow Powers.\n"
535 #: cmdline/apt-helper.cc:37
536 msgid "Need one URL as argument"
539 #: cmdline/apt-helper.cc:50
541 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
544 #: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
545 msgid "Download Failed"
548 #: cmdline/apt-helper.cc:88
550 msgid "Must specifc at least one srv record"
551 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
553 #: cmdline/apt-helper.cc:95
555 msgid "GetSrvRec failed for %s"
558 #: cmdline/apt-helper.cc:118
560 "Usage: apt-helper [options] command\n"
561 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
563 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
566 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
567 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
568 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
570 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
573 #: cmdline/apt-mark.cc:65
575 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
576 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
578 #: cmdline/apt-mark.cc:71
580 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
581 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
583 #: cmdline/apt-mark.cc:73
585 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
586 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
588 #: cmdline/apt-mark.cc:238
590 msgid "%s was already set on hold.\n"
591 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
593 #: cmdline/apt-mark.cc:240
595 msgid "%s was already not hold.\n"
596 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
598 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
599 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
600 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
602 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
605 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
607 msgid "%s set on hold.\n"
608 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
610 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
612 msgid "Canceled hold on %s.\n"
613 msgstr "Nepavyko atverti %s"
615 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
616 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
619 #: cmdline/apt-mark.cc:449
621 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
623 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
624 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
627 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
628 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
629 " hold - Mark a package as held back\n"
630 " unhold - Unset a package set as held back\n"
631 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
632 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
633 " showhold - Print the list of package on hold\n"
636 " -h This help text.\n"
637 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
638 " -qq No output except for errors\n"
639 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
640 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
641 " -c=? Read this configuration file\n"
642 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
643 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
648 "Usage: apt [options] command\n"
652 " list - list packages based on package names\n"
653 " search - search in package descriptions\n"
654 " show - show package details\n"
656 " update - update list of available packages\n"
658 " install - install packages\n"
659 " remove - remove packages\n"
660 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
662 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
663 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
666 " edit-sources - edit the source information file\n"
669 #: methods/cdrom.cc:203
671 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
672 msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
674 #: methods/cdrom.cc:212
676 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
677 "cannot be used to add new CD-ROMs"
680 #: methods/cdrom.cc:222
682 msgstr "Klaidingas CD-ROM"
684 #: methods/cdrom.cc:249
686 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
687 msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
689 #: methods/cdrom.cc:254
690 msgid "Disk not found."
691 msgstr "Diskas nerastas."
693 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
694 msgid "File not found"
695 msgstr "Failas nerastas"
697 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
698 #: methods/rred.cc:664
699 msgid "Failed to stat"
702 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
703 msgid "Failed to set modification time"
706 #: methods/file.cc:49
707 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
710 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
711 #: methods/ftp.cc:177
715 #: methods/ftp.cc:183
716 msgid "Unable to determine the peer name"
719 #: methods/ftp.cc:188
720 msgid "Unable to determine the local name"
723 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
725 msgid "The server refused the connection and said: %s"
728 #: methods/ftp.cc:225
730 msgid "USER failed, server said: %s"
733 #: methods/ftp.cc:232
735 msgid "PASS failed, server said: %s"
738 #: methods/ftp.cc:252
740 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
744 #: methods/ftp.cc:282
746 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
749 #: methods/ftp.cc:308
751 msgid "TYPE failed, server said: %s"
754 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
755 msgid "Connection timeout"
756 msgstr "Jungiamasi per ilgai"
758 #: methods/ftp.cc:352
759 msgid "Server closed the connection"
762 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
763 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
764 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
766 msgstr "Skaitymo klaida"
768 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
769 msgid "A response overflowed the buffer."
772 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
773 msgid "Protocol corruption"
776 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
777 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
778 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
779 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
781 msgstr "Rašymo klaida"
783 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
784 msgid "Could not create a socket"
787 #: methods/ftp.cc:714
788 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
791 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
795 #: methods/ftp.cc:720
796 msgid "Could not connect passive socket."
799 #: methods/ftp.cc:737
800 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
803 #: methods/ftp.cc:751
804 msgid "Could not bind a socket"
807 #: methods/ftp.cc:755
808 msgid "Could not listen on the socket"
811 #: methods/ftp.cc:762
812 msgid "Could not determine the socket's name"
815 #: methods/ftp.cc:794
816 msgid "Unable to send PORT command"
819 #: methods/ftp.cc:804
821 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
824 #: methods/ftp.cc:813
826 msgid "EPRT failed, server said: %s"
829 #: methods/ftp.cc:833
830 msgid "Data socket connect timed out"
833 #: methods/ftp.cc:840
834 msgid "Unable to accept connection"
837 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
838 msgid "Problem hashing file"
841 #: methods/ftp.cc:893
843 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
844 msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
846 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
847 msgid "Data socket timed out"
850 #: methods/ftp.cc:945
852 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
855 #. Get the files information
856 #: methods/ftp.cc:1028
860 #: methods/ftp.cc:1142
861 msgid "Unable to invoke "
864 #: methods/connect.cc:80
866 msgid "Connecting to %s (%s)"
867 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
869 #: methods/connect.cc:91
874 #: methods/connect.cc:98
876 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
879 #: methods/connect.cc:104
881 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
884 #: methods/connect.cc:112
886 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
887 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
889 #: methods/connect.cc:130
891 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
892 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
894 #. We say this mainly because the pause here is for the
895 #. ssh connection that is still going
896 #: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
898 msgid "Connecting to %s"
899 msgstr "Jungiamasi prie %s"
901 #: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
903 msgid "Could not resolve '%s'"
904 msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
906 #: methods/connect.cc:206
908 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
909 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
911 #: methods/connect.cc:210
913 msgid "System error resolving '%s:%s'"
914 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
916 #: methods/connect.cc:212
918 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
921 #: methods/connect.cc:259
923 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
924 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
926 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
927 msgid "At least one invalid signature was encountered."
930 #: methods/gpgv.cc:210
932 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
935 #: methods/gpgv.cc:217
936 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
939 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
940 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
943 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
947 #: methods/gpgv.cc:227
948 msgid "Unknown error executing apt-key"
949 msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
951 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
952 msgid "The following signatures were invalid:\n"
953 msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
955 #: methods/gpgv.cc:274
957 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
959 msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
961 #: methods/gzip.cc:79
962 msgid "Empty files can't be valid archives"
965 #: methods/http.cc:515
966 msgid "Error writing to the file"
969 #: methods/http.cc:529
970 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
973 #: methods/http.cc:531
974 msgid "Error reading from server"
977 #: methods/http.cc:567
978 msgid "Error writing to file"
979 msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
981 #: methods/http.cc:627
982 msgid "Select failed"
985 #: methods/http.cc:632
986 msgid "Connection timed out"
987 msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
989 #: methods/http.cc:655
990 msgid "Error writing to output file"
993 #: methods/server.cc:52
994 msgid "Waiting for headers"
995 msgstr "Laukiama antraščių"
997 #: methods/server.cc:111
998 msgid "Bad header line"
1001 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1002 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1005 #: methods/server.cc:173
1006 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1009 #: methods/server.cc:200
1010 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1013 #: methods/server.cc:202
1014 msgid "This HTTP server has broken range support"
1017 #: methods/server.cc:229
1018 msgid "Unknown date format"
1021 #: methods/server.cc:535
1022 msgid "Bad header data"
1025 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1026 msgid "Connection failed"
1027 msgstr "Prisijungti nepavyko"
1029 #: methods/server.cc:618
1032 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1036 #: methods/server.cc:741
1037 msgid "Internal error"
1038 msgstr "Vidinė klaida"
1040 #: apt-private/private-list.cc:121
1044 #: apt-private/private-list.cc:151
1046 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1048 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1052 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1053 msgid "Correcting dependencies..."
1054 msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1056 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1060 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1061 msgid "Unable to correct dependencies"
1062 msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1064 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1066 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1067 msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1069 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1073 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1074 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1075 msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1077 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1078 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1079 msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1081 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1082 #: apt-private/private-show.cc:89
1086 #: apt-private/private-output.cc:272
1088 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1089 msgstr " [Įdiegtas]"
1091 #: apt-private/private-output.cc:275
1093 msgid "[installed,local]"
1094 msgstr " [Įdiegtas]"
1096 #: apt-private/private-output.cc:277
1097 msgid "[installed,auto-removable]"
1100 #: apt-private/private-output.cc:279
1102 msgid "[installed,automatic]"
1103 msgstr " [Įdiegtas]"
1105 #: apt-private/private-output.cc:281
1108 msgstr " [Įdiegtas]"
1110 #: apt-private/private-output.cc:284
1112 msgid "[upgradable from: %s]"
1115 #: apt-private/private-output.cc:288
1116 msgid "[residual-config]"
1119 #: apt-private/private-output.cc:402
1121 msgid "but %s is installed"
1122 msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1124 #: apt-private/private-output.cc:404
1126 msgid "but %s is to be installed"
1127 msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1129 #: apt-private/private-output.cc:411
1130 msgid "but it is not installable"
1131 msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1133 #: apt-private/private-output.cc:413
1134 msgid "but it is a virtual package"
1135 msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1137 #: apt-private/private-output.cc:416
1138 msgid "but it is not installed"
1139 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1141 #: apt-private/private-output.cc:416
1142 msgid "but it is not going to be installed"
1143 msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1145 #: apt-private/private-output.cc:421
1149 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1150 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1151 msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1153 #: apt-private/private-output.cc:455
1154 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1155 msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1157 #: apt-private/private-output.cc:465
1158 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1159 msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1161 #: apt-private/private-output.cc:481
1162 msgid "The following packages have been kept back:"
1163 msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1165 #: apt-private/private-output.cc:497
1166 msgid "The following packages will be upgraded:"
1167 msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1169 #: apt-private/private-output.cc:512
1170 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1171 msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1173 #: apt-private/private-output.cc:525
1174 msgid "The following held packages will be changed:"
1175 msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1177 #: apt-private/private-output.cc:552
1179 msgid "%s (due to %s)"
1180 msgstr "%s (dėl %s)"
1182 #: apt-private/private-output.cc:602
1184 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1185 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1187 "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1188 "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1190 #: apt-private/private-output.cc:633
1192 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1193 msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1195 #: apt-private/private-output.cc:637
1197 msgid "%lu reinstalled, "
1198 msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1200 #: apt-private/private-output.cc:639
1202 msgid "%lu downgraded, "
1203 msgstr "%lu pasendinti, "
1205 #: apt-private/private-output.cc:641
1207 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1208 msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1210 #: apt-private/private-output.cc:645
1212 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1213 msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1215 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1216 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1217 #. The user has to answer with an input matching the
1218 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1219 #: apt-private/private-output.cc:667
1223 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1224 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1225 #. The user has to answer with an input matching the
1226 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1227 #: apt-private/private-output.cc:673
1231 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1232 #: apt-private/private-output.cc:684
1236 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1237 #: apt-private/private-output.cc:690
1241 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1243 msgid "Regex compilation error - %s"
1246 #: apt-private/private-update.cc:31
1247 msgid "The update command takes no arguments"
1248 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1250 #: apt-private/private-update.cc:96
1252 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1254 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1258 #: apt-private/private-update.cc:100
1259 msgid "All packages are up to date."
1262 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1266 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1268 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1269 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1271 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1273 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1274 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1276 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1278 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1279 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1281 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1283 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1284 msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
1286 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1288 msgid " [Installed]"
1289 msgstr " [Įdiegtas]"
1291 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1293 msgid " [Not candidate version]"
1294 msgstr "Galimos versijos"
1296 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1297 msgid "You should explicitly select one to install."
1298 msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
1300 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1303 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1304 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1305 "is only available from another source\n"
1307 "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
1308 "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
1309 "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
1311 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1312 msgid "However the following packages replace it:"
1313 msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
1315 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1317 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1318 msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
1320 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1322 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1325 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1326 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1328 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1329 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1331 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1333 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1334 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1336 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1338 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1339 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1341 #: apt-private/private-show.cc:158
1343 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1345 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1349 #: apt-private/private-show.cc:165
1350 msgid "not a real package (virtual)"
1353 #: apt-private/private-install.cc:87
1354 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1357 #: apt-private/private-install.cc:96
1358 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1359 msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1361 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1363 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1367 #: apt-private/private-install.cc:108
1370 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1372 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1374 #: apt-private/private-install.cc:110
1376 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1377 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1379 #: apt-private/private-install.cc:112
1381 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1385 #: apt-private/private-install.cc:128
1386 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1389 #: apt-private/private-install.cc:166
1390 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1391 msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1393 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1394 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1395 #: apt-private/private-install.cc:173
1397 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1398 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1400 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1401 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1402 #: apt-private/private-install.cc:178
1404 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1405 msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1407 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1408 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1409 #: apt-private/private-install.cc:185
1411 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1412 msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1414 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1415 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1416 #: apt-private/private-install.cc:190
1418 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1419 msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1421 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1422 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1425 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1426 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1427 #: apt-private/private-install.cc:206
1428 msgid "Yes, do as I say!"
1429 msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1431 #: apt-private/private-install.cc:208
1434 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1435 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1438 "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1439 "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1442 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1446 #: apt-private/private-install.cc:229
1447 msgid "Do you want to continue?"
1448 msgstr "Ar norite tęsti?"
1450 #: apt-private/private-install.cc:299
1451 msgid "Some files failed to download"
1452 msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1454 #: apt-private/private-install.cc:306
1456 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1459 "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1460 "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1462 #: apt-private/private-install.cc:310
1463 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1464 msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1466 #: apt-private/private-install.cc:315
1467 msgid "Unable to correct missing packages."
1468 msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1470 #: apt-private/private-install.cc:316
1471 msgid "Aborting install."
1472 msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1474 #: apt-private/private-install.cc:341
1476 "The following package disappeared from your system as\n"
1477 "all files have been overwritten by other packages:"
1479 "The following packages disappeared from your system as\n"
1480 "all files have been overwritten by other packages:"
1484 #: apt-private/private-install.cc:348
1485 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1488 #: apt-private/private-install.cc:370
1489 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1492 #: apt-private/private-install.cc:463
1494 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1495 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1499 #. if (Packages == 1)
1501 #. c1out << std::endl;
1503 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1504 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1505 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1508 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1509 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1510 msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1512 #: apt-private/private-install.cc:470
1513 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1516 #: apt-private/private-install.cc:479
1519 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1521 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1523 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1524 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1526 #: apt-private/private-install.cc:486
1528 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1530 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1531 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1532 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1534 #: apt-private/private-install.cc:488
1536 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1537 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1538 msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1539 msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1541 #: apt-private/private-install.cc:582
1542 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1543 msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1545 #: apt-private/private-install.cc:584
1547 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1550 "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1551 "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1553 #: apt-private/private-install.cc:607
1555 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1556 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1557 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1558 "or been moved out of Incoming."
1560 "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1561 "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1562 "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1563 "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1565 #: apt-private/private-install.cc:628
1566 msgid "Broken packages"
1567 msgstr "Sugadinti paketai"
1569 #: apt-private/private-install.cc:697
1571 msgid "The following additional packages will be installed:"
1572 msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1574 #: apt-private/private-install.cc:786
1575 msgid "Suggested packages:"
1576 msgstr "Siūlomi paketai:"
1578 #: apt-private/private-install.cc:788
1579 msgid "Recommended packages:"
1580 msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1582 #: apt-private/private-install.cc:810
1584 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1586 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1588 #: apt-private/private-install.cc:814
1590 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1592 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1594 #: apt-private/private-install.cc:826
1596 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1597 msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1599 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1600 #: apt-private/private-install.cc:832
1602 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1603 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1605 #: apt-private/private-install.cc:880
1607 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1608 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1610 #: apt-private/private-install.cc:885
1612 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1613 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1615 #: apt-private/private-main.cc:34
1617 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1618 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1619 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1620 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1623 #: apt-private/private-download.cc:62
1626 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1630 #: apt-private/private-download.cc:94
1631 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1632 msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1634 #: apt-private/private-download.cc:101
1635 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1638 #: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1639 msgid "Some packages could not be authenticated"
1640 msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1642 #: apt-private/private-download.cc:111
1643 msgid "Install these packages without verification?"
1644 msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1646 #: apt-private/private-download.cc:122
1649 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1651 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1653 #: apt-private/private-download.cc:154
1655 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1656 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1658 #: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1660 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1661 msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1663 #: apt-private/private-download.cc:193
1665 msgid "You don't have enough free space in %s."
1666 msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1668 #: apt-private/private-sources.cc:58
1670 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1671 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1673 #: apt-private/private-sources.cc:70
1675 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1678 #: apt-private/private-search.cc:69
1679 msgid "Full Text Search"
1682 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1683 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1686 msgstr "Imamas:%lu %s"
1688 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1689 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1690 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1693 msgstr "Gauti:%lu %s"
1695 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1696 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1697 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1700 msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
1702 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1703 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1704 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1707 msgstr "Klaida:%lu %s"
1709 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1711 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1712 msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1714 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1718 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1721 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1723 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1725 "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1727 "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1729 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1730 #. Only warn if there is no sources.list file.
1731 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1732 #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
1733 #: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1734 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1735 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1737 msgid "Unable to read %s"
1738 msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1740 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1741 #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1742 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1743 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1745 msgid "Unable to change to %s"
1746 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1748 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1749 #. and provide a config option to define that default
1750 #: methods/mirror.cc:280
1752 msgid "No mirror file '%s' found "
1755 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1756 #. and provide a config option to define that default
1757 #: methods/mirror.cc:287
1759 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1760 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1762 #: methods/mirror.cc:315
1764 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1765 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1767 #: methods/mirror.cc:445
1769 msgid "[Mirror: %s]"
1772 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1773 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1774 msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1776 #: methods/rsh.cc:364
1777 msgid "Connection closed prematurely"
1780 #: dselect/install:33
1781 msgid "Bad default setting!"
1782 msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1784 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1785 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1787 msgid "Press [Enter] to continue."
1788 msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1790 #: dselect/install:92
1791 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1794 #: dselect/install:102
1796 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1797 msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1799 #: dselect/install:103
1801 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1802 msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1804 #: dselect/install:104
1805 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1807 "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1810 #: dselect/install:105
1812 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1814 "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1815 "paleisti [I]nstall"
1817 #: dselect/update:30
1818 msgid "Merging available information"
1819 msgstr "Sujungiama turima informaija"
1821 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1823 msgid "Progress: [%3i%%]"
1826 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1827 msgid "Running dpkg"
1830 #: apt-pkg/init.cc:176
1832 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1835 #: apt-pkg/init.cc:192
1836 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1839 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1841 msgid "Wrote %i records.\n"
1844 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1846 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1849 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1851 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1854 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1856 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1859 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1861 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1864 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1866 msgid "Hash mismatch for: %s"
1867 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1869 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1870 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1871 msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
1873 #: apt-pkg/cachefile.cc:102
1874 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1876 "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1879 #: apt-pkg/cachefile.cc:120
1880 msgid "The list of sources could not be read."
1881 msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
1883 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1885 msgid "The method driver %s could not be found."
1888 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1890 msgid "Is the package %s installed?"
1891 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1893 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1895 msgid "Method %s did not start correctly"
1898 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
1901 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1902 msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
1904 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1905 msgid "Empty package cache"
1908 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1909 msgid "The package cache file is corrupted"
1912 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1913 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1916 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1917 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1920 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1922 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1925 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1927 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1930 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1934 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1936 msgstr "Priešpriklauso"
1938 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1942 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1944 msgstr "Rekomenduoja"
1946 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1948 msgstr "Konfliktuoja"
1950 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1954 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1958 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1962 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1966 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1970 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1974 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1976 msgstr "standartinis"
1978 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1982 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1986 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
1987 msgid "Calculating upgrade"
1988 msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
1990 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
1992 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1995 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
1996 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1999 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2000 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2001 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2002 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2003 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2004 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2005 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2006 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2008 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2009 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2011 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2012 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2015 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2016 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2019 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2020 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2023 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2024 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2027 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2028 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2029 msgid "Reading package lists"
2030 msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2032 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2033 msgid "IO Error saving source cache"
2036 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2037 msgid "Send scenario to solver"
2040 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2041 msgid "Send request to solver"
2044 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2045 msgid "Prepare for receiving solution"
2048 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2049 msgid "External solver failed without a proper error message"
2052 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2053 msgid "Execute external solver"
2056 #: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2057 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2060 #: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
2062 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2065 #: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2066 msgid "Hash Sum mismatch"
2067 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2069 #: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2070 msgid "Size mismatch"
2071 msgstr "Neatitinka dydžiai"
2073 #: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2075 msgid "Invalid file format"
2076 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2078 #: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2080 msgid "Signature error"
2081 msgstr "Rašymo klaida"
2083 #: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2086 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2087 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2090 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2091 #: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2093 msgid "GPG error: %s: %s"
2094 msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2096 #: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2099 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2100 "or malformed file)"
2103 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2104 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2107 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2108 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2109 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2110 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2113 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2114 "repository will not be applied."
2117 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2119 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2122 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2125 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2129 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2132 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2133 "contact the owner of the repository."
2136 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2138 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2139 msgstr "Kelias %s per ilgas"
2141 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2143 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2144 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2147 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2150 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2151 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2154 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2156 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2159 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
2162 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2165 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2166 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
2168 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2169 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2171 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2173 msgid "List directory %spartial is missing."
2174 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2176 #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2178 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2179 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2181 #: apt-pkg/acquire.cc:162
2183 msgid "Unable to lock directory %s"
2184 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2186 #: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
2188 msgid "Clean of %s is not supported"
2191 #. only show the ETA if it makes sense
2193 #: apt-pkg/acquire.cc:1081
2195 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2196 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2198 #: apt-pkg/acquire.cc:1083
2200 msgid "Retrieving file %li of %li"
2201 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2203 #: apt-pkg/policy.cc:77
2206 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2207 "available in the sources"
2210 #: apt-pkg/policy.cc:453
2212 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2215 #: apt-pkg/policy.cc:475
2217 msgid "Did not understand pin type %s"
2220 #: apt-pkg/policy.cc:484
2222 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2225 #: apt-pkg/policy.cc:491
2226 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2229 #: apt-pkg/update.cc:76
2231 msgid "Failed to fetch %s %s"
2232 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
2234 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2237 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2240 "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2241 "jų panaudoti seni."
2243 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2244 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2247 #: apt-pkg/clean.cc:64
2249 msgid "Unable to stat %s."
2252 #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2255 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2256 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2259 #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2261 msgid "Could not configure '%s'. "
2262 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2264 #: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2267 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2268 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2269 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2272 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2274 msgid "Line %u too long in source list %s."
2277 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2278 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2279 msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2281 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2283 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2284 msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2286 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2287 msgid "Waiting for disc...\n"
2288 msgstr "Laukiama disko...\n"
2290 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2291 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2292 msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2294 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2295 msgid "Identifying... "
2296 msgstr "Identifikuojama... "
2298 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2300 msgid "Stored label: %s\n"
2303 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2304 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2307 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2310 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2314 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2316 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2317 "wrong architecture?"
2320 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2322 msgid "Found label '%s'\n"
2323 msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2325 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2326 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2329 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2332 "This disc is called: \n"
2335 "Šio disko pavadinimas: \n"
2338 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2339 msgid "Copying package lists..."
2340 msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2342 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2343 msgid "Writing new source list\n"
2344 msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2346 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2347 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2350 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2353 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2356 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2358 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2362 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2363 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2366 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2367 msgid "Building dependency tree"
2368 msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2370 #: apt-pkg/depcache.cc:140
2371 msgid "Candidate versions"
2372 msgstr "Galimos versijos"
2374 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2375 msgid "Dependency generation"
2376 msgstr "Priklausomybių generavimas"
2378 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2379 msgid "Reading state information"
2380 msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2382 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2384 msgid "Failed to open StateFile %s"
2387 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2389 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2392 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2394 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2397 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2399 msgid "Cannot convert %s to integer"
2402 #: apt-pkg/cacheset.cc:500
2404 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2405 msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2407 #: apt-pkg/cacheset.cc:503
2409 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2410 msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2412 #: apt-pkg/cacheset.cc:738
2414 msgid "Couldn't find task '%s'"
2415 msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2417 #: apt-pkg/cacheset.cc:744
2419 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2420 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2422 #: apt-pkg/cacheset.cc:750
2424 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2425 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2427 #: apt-pkg/cacheset.cc:789
2429 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2432 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2434 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2437 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2439 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2442 #: apt-pkg/cacheset.cc:844
2444 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2447 #: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2450 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2454 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2455 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2456 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2457 #: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2458 #: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2459 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2460 #: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2461 #: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2462 #: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2464 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2465 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2467 #: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2470 msgstr "Atveriama %s"
2472 #: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2474 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2477 #: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2479 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2482 #: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2484 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2487 #: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2489 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2492 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2494 msgid "Unable to parse Release file %s"
2495 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2497 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2499 msgid "No sections in Release file %s"
2500 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2502 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2504 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2507 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2509 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2510 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2512 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2514 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2515 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2517 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2518 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2519 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2520 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
2522 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2525 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2527 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2530 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2532 msgid "Installing %s"
2535 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2537 msgid "Configuring %s"
2538 msgstr "Konfigūruojamas %s"
2540 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2543 msgstr "Šalinamas %s"
2545 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2547 msgid "Completely removing %s"
2548 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2550 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2552 msgid "Noting disappearance of %s"
2555 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2557 msgid "Running post-installation trigger %s"
2560 #. FIXME: use a better string after freeze
2561 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2563 msgid "Directory '%s' missing"
2564 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2566 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2568 msgid "Could not open file '%s'"
2569 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2571 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2573 msgid "Preparing %s"
2574 msgstr "Ruošiamas %s"
2576 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2578 msgid "Unpacking %s"
2579 msgstr "Išpakuojamas %s"
2581 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2583 msgid "Preparing to configure %s"
2584 msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2586 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2588 msgid "Installed %s"
2591 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2593 msgid "Preparing for removal of %s"
2594 msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2596 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2599 msgstr "Pašalintas %s"
2601 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2603 msgid "Preparing to completely remove %s"
2604 msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2606 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2608 msgid "Completely removed %s"
2609 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2611 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2613 msgid "Can not write log (%s)"
2614 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2616 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2617 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2620 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2621 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2624 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2625 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2628 #. check if its not a follow up error
2629 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2630 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2633 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2635 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2636 "error from a previous failure."
2639 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2641 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2645 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2647 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2651 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2653 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2657 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2659 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2662 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2665 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2669 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2671 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2672 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2674 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2675 #. dpkg --configure -a
2676 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2679 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2682 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2686 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2687 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2689 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2692 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2693 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2695 msgid "%lih %limin %lis"
2698 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2699 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2704 #. TRANSLATOR: s means seconds
2705 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2710 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2712 msgid "Selection %s not found"
2715 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2717 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2720 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2722 msgid "Could not open lock file %s"
2723 msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2725 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2727 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2730 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2732 msgid "Could not get lock %s"
2733 msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2735 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2737 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2740 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2742 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2745 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2747 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2750 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2753 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2756 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2758 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2759 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2761 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2763 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2764 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2766 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2768 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2769 msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2771 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2773 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2774 msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2776 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2778 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2779 msgstr "Klaida užveriant failą"
2781 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2783 msgid "Could not open file %s"
2784 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2786 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2788 msgid "Could not open file descriptor %d"
2789 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2791 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
2792 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2793 msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2795 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2796 msgid "Failed to exec compressor "
2797 msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2799 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2801 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2804 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2806 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2809 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2811 msgid "Problem closing the file %s"
2812 msgstr "Klaida užveriant failą"
2814 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2816 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2817 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2819 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2821 msgid "Problem unlinking the file %s"
2822 msgstr "Klaida užveriant failą"
2824 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2825 msgid "Problem syncing the file"
2826 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2828 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2830 msgid "Unable to mkstemp %s"
2831 msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2833 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2835 msgid "Unable to write to %s"
2836 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2838 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2840 msgid "%c%s... Error!"
2841 msgstr "%c%s... Klaida!"
2843 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2845 msgid "%c%s... Done"
2846 msgstr "%c%s... Baigta"
2848 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2852 #. Print the spinner
2853 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2855 msgid "%c%s... %u%%"
2856 msgstr "%c%s... Baigta"
2858 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2859 msgid "Can't mmap an empty file"
2862 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2864 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2867 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2869 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2872 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2874 msgid "Unable to close mmap"
2875 msgstr "Nepavyko atverti %s"
2877 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2879 msgid "Unable to synchronize mmap"
2880 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2882 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2884 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2887 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2889 msgid "Failed to truncate file"
2890 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2892 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2895 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2896 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2899 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2902 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2906 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2908 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2911 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2913 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2916 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2917 msgid "Failed to stat the cdrom"
2920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2922 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2927 msgid "Opening configuration file %s"
2930 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2932 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2935 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2937 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2940 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2942 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2945 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2947 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2950 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2952 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2955 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2957 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2960 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2962 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2965 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2967 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2970 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2972 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2975 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2978 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2983 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
2986 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2990 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
2992 msgid "Command line option %s is not boolean"
2995 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2997 msgid "Option %s requires an argument."
2998 msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
3000 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3002 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3005 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3007 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3010 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3012 msgid "Option '%s' is too long"
3015 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3017 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3020 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3022 msgid "Invalid operation %s"
3023 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
3025 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3027 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3029 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3030 "from debian packages\n"
3033 " -h This help text\n"
3034 " -t Set the temp dir\n"
3035 " -c=? Read this configuration file\n"
3036 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3038 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3040 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3041 "informacijos išskleidimui\n"
3042 "iš debian paketų\n"
3045 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3046 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3047 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3048 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3050 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3051 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3052 msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3054 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3055 msgid "Package extension list is too long"
3056 msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3058 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3059 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3060 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3062 msgid "Error processing directory %s"
3063 msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3065 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3066 msgid "Source extension list is too long"
3067 msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3069 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3070 msgid "Error writing header to contents file"
3071 msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3073 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3075 msgid "Error processing contents %s"
3076 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3078 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3080 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3081 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3082 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3085 " generate config [groups]\n"
3088 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3089 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3090 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3092 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3093 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3094 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3095 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3097 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3098 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3100 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3101 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3102 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3103 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3105 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3106 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3109 " -h This help text\n"
3110 " --md5 Control MD5 generation\n"
3111 " -s=? Source override file\n"
3113 " -d=? Select the optional caching database\n"
3114 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3115 " --contents Control contents file generation\n"
3116 " -c=? Read this configuration file\n"
3117 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3119 "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3120 "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3121 " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3122 " contents kelias\n"
3124 " generate parametras [grupės]\n"
3125 " clean parametras\n"
3127 "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3129 "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3131 "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3133 "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3135 "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3136 "dydžius. Perrašomasis\n"
3137 "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3138 "Sekcijų reikšmės.\n"
3140 "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3141 "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3142 "perrašomąjį failą\n"
3144 "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3145 "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3146 "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3147 "turėti perrašymo žymes.\n"
3148 "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3149 "Vartosenos pavyzdys\n"
3150 "naudojant Debian archyvą:\n"
3151 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3152 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3155 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3156 " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3157 " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3159 " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3160 " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3161 " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3162 " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3164 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3165 msgid "No selections matched"
3166 msgstr "Nėra atitikmenų"
3168 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3170 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3171 msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3173 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3175 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3176 msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3178 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3180 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3181 msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3183 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3186 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3187 "remove and re-create the database."
3189 "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3190 "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3192 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3194 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3195 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3197 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3198 #: apt-inst/extract.cc:216
3200 msgid "Failed to stat %s"
3201 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3203 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3205 msgid "Failed to read .dsc"
3206 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3208 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3209 msgid "Archive has no control record"
3212 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3213 msgid "Unable to get a cursor"
3216 #: ftparchive/writer.cc:104
3218 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3219 msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3221 #: ftparchive/writer.cc:109
3223 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3224 msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3226 #: ftparchive/writer.cc:165
3230 #: ftparchive/writer.cc:167
3234 #: ftparchive/writer.cc:174
3235 msgid "E: Errors apply to file "
3236 msgstr "K: Klaidos failui "
3238 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3240 msgid "Failed to resolve %s"
3241 msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3243 #: ftparchive/writer.cc:205
3244 msgid "Tree walking failed"
3245 msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3247 #: ftparchive/writer.cc:232
3249 msgid "Failed to open %s"
3250 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3252 #: ftparchive/writer.cc:291
3254 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3257 #: ftparchive/writer.cc:299
3259 msgid "Failed to readlink %s"
3260 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3262 #: ftparchive/writer.cc:303
3264 msgid "Failed to unlink %s"
3265 msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3267 #: ftparchive/writer.cc:311
3269 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3270 msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3272 #: ftparchive/writer.cc:321
3274 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3277 #: ftparchive/writer.cc:426
3278 msgid "Archive had no package field"
3279 msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3281 #: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
3283 msgid " %s has no override entry\n"
3284 msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3286 #: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3288 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3289 msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3291 #: ftparchive/writer.cc:712
3293 msgid " %s has no source override entry\n"
3296 #: ftparchive/writer.cc:716
3298 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3301 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3302 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3303 msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3305 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3307 msgid "Unable to open %s"
3308 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3312 #: ftparchive/override.cc:68
3314 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3315 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3317 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3319 msgid "Failed to read the override file %s"
3320 msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3322 #: ftparchive/override.cc:166
3324 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3325 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3327 #: ftparchive/override.cc:178
3329 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3330 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3332 #: ftparchive/override.cc:191
3334 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3335 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3337 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3339 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3340 msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3342 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3344 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3345 msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3347 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3348 msgid "Failed to fork"
3351 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3352 msgid "Compress child"
3355 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3357 msgid "Internal error, failed to create %s"
3358 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3360 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3361 msgid "IO to subprocess/file failed"
3362 msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3364 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3365 msgid "Failed to read while computing MD5"
3366 msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3368 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3370 msgid "Problem unlinking %s"
3373 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3375 msgid "Failed to rename %s to %s"
3376 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
3378 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3381 "Usage: apt-internal-solver\n"
3383 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3384 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3387 " -h This help text.\n"
3388 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3389 " -c=? Read this configuration file\n"
3390 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3392 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3394 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3395 "informacijos išskleidimui\n"
3396 "iš debian paketų\n"
3399 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3400 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3401 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3402 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3404 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3405 msgid "Unknown package record!"
3406 msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3408 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3410 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3412 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3413 "to indicate what kind of file it is.\n"
3416 " -h This help text\n"
3417 " -s Use source file sorting\n"
3418 " -c=? Read this configuration file\n"
3419 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3421 "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3423 "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3425 "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3428 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3429 " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3430 " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3431 " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3433 #: apt-inst/filelist.cc:380
3434 msgid "DropNode called on still linked node"
3437 #: apt-inst/filelist.cc:412
3438 msgid "Failed to locate the hash element!"
3441 #: apt-inst/filelist.cc:459
3442 msgid "Failed to allocate diversion"
3445 #: apt-inst/filelist.cc:464
3446 msgid "Internal error in AddDiversion"
3449 #: apt-inst/filelist.cc:477
3451 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3454 #: apt-inst/filelist.cc:506
3456 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3459 #: apt-inst/filelist.cc:549
3461 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3464 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3466 msgid "The path %s is too long"
3467 msgstr "Kelias %s per ilgas"
3469 #: apt-inst/extract.cc:132
3471 msgid "Unpacking %s more than once"
3474 #: apt-inst/extract.cc:142
3476 msgid "The directory %s is diverted"
3479 #: apt-inst/extract.cc:152
3481 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3484 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3485 msgid "The diversion path is too long"
3488 #: apt-inst/extract.cc:249
3490 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3493 #: apt-inst/extract.cc:289
3494 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3497 #: apt-inst/extract.cc:293
3498 msgid "The path is too long"
3499 msgstr "Kelias per ilgas"
3501 #: apt-inst/extract.cc:421
3503 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3506 #: apt-inst/extract.cc:438
3508 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3511 #: apt-inst/extract.cc:498
3513 msgid "Unable to stat %s"
3516 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3518 msgid "Failed to write file %s"
3521 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3523 msgid "Failed to close file %s"
3526 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3527 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3529 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3532 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3534 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3535 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
3537 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3538 msgid "Unparsable control file"
3541 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3542 msgid "Invalid archive signature"
3545 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3546 msgid "Error reading archive member header"
3549 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3551 msgid "Invalid archive member header %s"
3554 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3555 msgid "Invalid archive member header"
3558 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3559 msgid "Archive is too short"
3560 msgstr "Archyvas per trumpas"
3562 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3563 msgid "Failed to read the archive headers"
3564 msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
3566 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3568 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3569 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3571 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3572 msgid "Corrupted archive"
3573 msgstr "Sugadintas archyvas"
3575 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3576 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3577 msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
3579 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3581 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3582 msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
3584 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3585 #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3588 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3589 #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3591 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3592 #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3595 #~ msgstr "Įvykdyta"
3598 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3599 #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3602 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3603 #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3605 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3606 #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3608 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3609 #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3612 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3613 #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3615 #~ msgid "Failed to remove %s"
3616 #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3618 #~ msgid "Reading file listing"
3619 #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3622 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3623 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3625 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3626 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3628 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3629 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3631 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3632 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3634 #~ msgid "decompressor"
3635 #~ msgstr "išskleidiklis"
3638 #~| msgid "Could not open file %s"
3639 #~ msgid "Could not patch file"
3640 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3642 #~ msgid " %4i %s\n"
3643 #~ msgstr " %4i %s\n"
3646 #~ msgstr "%4i %s\n"
3648 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3649 #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3652 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3653 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3654 #~ "that package should be filed."
3656 #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3657 #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3659 #~ "pranešimas apie šį paketą."
3661 #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3662 #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3664 #~ msgid "Apt Authentication issue"
3665 #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3667 #~ msgid "Problem during package list update. "
3668 #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "