1 # Lithuanian translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5 # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
23 #: cmdline/apt-cache.cc:149
25 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26 msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
28 #: cmdline/apt-cache.cc:319
30 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
31 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
33 #: cmdline/apt-cache.cc:325
35 msgid "Total package names: "
36 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
38 #: cmdline/apt-cache.cc:327
40 msgid "Total package structures: "
41 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
43 #: cmdline/apt-cache.cc:367
44 msgid " Normal packages: "
45 msgstr " Normalūs paketai: "
47 #: cmdline/apt-cache.cc:368
48 msgid " Pure virtual packages: "
49 msgstr " Virtualūs paketai: "
51 #: cmdline/apt-cache.cc:369
52 msgid " Single virtual packages: "
53 msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
55 #: cmdline/apt-cache.cc:370
56 msgid " Mixed virtual packages: "
57 msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
59 #: cmdline/apt-cache.cc:371
63 #: cmdline/apt-cache.cc:373
64 msgid "Total distinct versions: "
65 msgstr "Viso skirtingų versijų: "
67 #: cmdline/apt-cache.cc:375
69 msgid "Total distinct descriptions: "
70 msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
72 #: cmdline/apt-cache.cc:377
73 msgid "Total dependencies: "
74 msgstr "Viso priklausomybių: "
76 #: cmdline/apt-cache.cc:380
77 msgid "Total ver/file relations: "
78 msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
80 #: cmdline/apt-cache.cc:382
81 msgid "Total Desc/File relations: "
82 msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
84 #: cmdline/apt-cache.cc:384
85 msgid "Total Provides mappings: "
88 #: cmdline/apt-cache.cc:440
89 msgid "Total globbed strings: "
92 #: cmdline/apt-cache.cc:446
93 msgid "Total slack space: "
96 #: cmdline/apt-cache.cc:463
97 msgid "Total space accounted for: "
100 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
101 #: apt-private/private-show.cc:58
103 msgid "Package file %s is out of sync."
106 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
108 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
109 #: apt-private/private-show.cc:175
110 msgid "No packages found"
111 msgstr "Paketų nerasta"
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
114 msgid "You must give at least one search pattern"
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
118 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
123 msgid "Unable to locate package %s"
124 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
127 msgid "Package files:"
128 msgstr "Paketų failai:"
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "Surišti paketai:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
143 #. Print the package name and the version we are forcing to
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
146 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
153 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
155 msgstr " Kandidatas: "
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
162 msgid " Package pin: "
163 msgstr " Paketo susiejimai: "
165 #. Show the priority tables
166 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
167 msgid " Version table:"
168 msgstr " Versijų lentelė:"
170 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
172 "Usage: apt-cache [options] command\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177 "from APT's binary cache files\n"
180 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
181 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
182 " showsrc - Show source records\n"
183 " stats - Show some basic statistics\n"
184 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
185 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186 " unmet - Show unmet dependencies\n"
187 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
188 " show - Show a readable record for the package\n"
189 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
190 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194 " policy - Show policy settings\n"
197 " -h This help text.\n"
198 " -p=? The package cache.\n"
199 " -s=? The source cache.\n"
200 " -q Disable progress indicator.\n"
201 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202 " -c=? Read this configuration file\n"
203 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
213 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
214 msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
218 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
219 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
221 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
223 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
224 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
225 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
229 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
230 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
231 msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
233 #: cmdline/apt-config.cc:48
234 msgid "Arguments not in pairs"
235 msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
237 #: cmdline/apt-config.cc:88
239 "Usage: apt-config [options] command\n"
241 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244 " shell - Shell mode\n"
245 " dump - Show the configuration\n"
248 " -h This help text.\n"
249 " -c=? Read this configuration file\n"
250 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252 "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
254 "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
257 " shell - Shell rėžimas\n"
258 " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
261 " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
262 " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
263 " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
265 #: cmdline/apt-get.cc:211
267 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
268 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
270 #: cmdline/apt-get.cc:287
272 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
273 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
275 #: cmdline/apt-get.cc:290
277 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
278 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
280 #: cmdline/apt-get.cc:327
282 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
285 #: cmdline/apt-get.cc:386
287 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
290 #: cmdline/apt-get.cc:417
292 msgid "Couldn't find package %s"
293 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
295 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
296 #: apt-private/private-install.cc:851
298 msgid "%s set to manually installed.\n"
299 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
301 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
303 msgid "%s set to automatically installed.\n"
304 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
306 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
308 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
312 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
313 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
314 msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
316 #: cmdline/apt-get.cc:570
317 msgid "Unable to lock the download directory"
318 msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
320 #: cmdline/apt-get.cc:685
321 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
322 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
324 #: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
326 msgid "Unable to find a source package for %s"
327 msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
329 #: cmdline/apt-get.cc:742
332 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
336 #: cmdline/apt-get.cc:747
341 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
344 #: cmdline/apt-get.cc:795
346 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
347 msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
349 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
350 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
351 #: cmdline/apt-get.cc:825
353 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
354 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
356 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
357 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
358 #: cmdline/apt-get.cc:830
360 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
361 msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
363 #: cmdline/apt-get.cc:836
365 msgid "Fetch source %s\n"
366 msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
368 #: cmdline/apt-get.cc:858
369 msgid "Failed to fetch some archives."
370 msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
372 #: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
373 msgid "Download complete and in download only mode"
374 msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
376 #: cmdline/apt-get.cc:888
378 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
379 msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
381 #: cmdline/apt-get.cc:901
383 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
384 msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
386 #: cmdline/apt-get.cc:902
388 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
389 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
391 #: cmdline/apt-get.cc:930
393 msgid "Build command '%s' failed.\n"
394 msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
396 #: cmdline/apt-get.cc:949
397 msgid "Child process failed"
398 msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
400 #: cmdline/apt-get.cc:970
401 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
402 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
404 #: cmdline/apt-get.cc:988
407 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
408 "Architectures for setup"
411 #: cmdline/apt-get.cc:1006
413 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
416 #: cmdline/apt-get.cc:1016
418 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
421 #: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
423 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
424 msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
426 #: cmdline/apt-get.cc:1064
428 msgid "%s has no build depends.\n"
431 #: cmdline/apt-get.cc:1234
434 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
437 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
439 #: cmdline/apt-get.cc:1252
442 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
447 #: cmdline/apt-get.cc:1275
449 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
451 "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
454 #: cmdline/apt-get.cc:1314
457 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
458 "package %s can't satisfy version requirements"
460 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
463 #: cmdline/apt-get.cc:1320
466 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
469 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
471 #: cmdline/apt-get.cc:1343
473 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
474 msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
476 #: cmdline/apt-get.cc:1358
478 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
481 #: cmdline/apt-get.cc:1363
482 msgid "Failed to process build dependencies"
485 #: cmdline/apt-get.cc:1553
486 msgid "Supported modules:"
487 msgstr "Palaikomi moduliai:"
489 #: cmdline/apt-get.cc:1594
491 "Usage: apt-get [options] command\n"
492 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
493 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
495 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
496 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
500 " update - Retrieve new lists of packages\n"
501 " upgrade - Perform an upgrade\n"
502 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
503 " remove - Remove packages\n"
504 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
505 " purge - Remove packages and config files\n"
506 " source - Download source archives\n"
507 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
508 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
509 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
510 " clean - Erase downloaded archive files\n"
511 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
512 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
513 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
514 " download - Download the binary package into the current directory\n"
517 " -h This help text.\n"
518 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
519 " -qq No output except for errors\n"
520 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
521 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
522 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
523 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
524 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
525 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
526 " -b Build the source package after fetching it\n"
527 " -V Show verbose version numbers\n"
528 " -c=? Read this configuration file\n"
529 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
530 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
531 "pages for more information and options.\n"
532 " This APT has Super Cow Powers.\n"
535 #: cmdline/apt-helper.cc:37
536 msgid "Need one URL as argument"
539 #: cmdline/apt-helper.cc:50
541 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
544 #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
545 msgid "Download Failed"
548 #: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
550 msgid "GetSrvRec failed for %s"
553 #: cmdline/apt-helper.cc:117
555 "Usage: apt-helper [options] command\n"
556 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
558 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
561 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
562 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
563 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
565 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
568 #: cmdline/apt-mark.cc:65
570 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
571 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
573 #: cmdline/apt-mark.cc:71
575 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
576 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
578 #: cmdline/apt-mark.cc:73
580 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
581 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
583 #: cmdline/apt-mark.cc:238
585 msgid "%s was already set on hold.\n"
586 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
588 #: cmdline/apt-mark.cc:240
590 msgid "%s was already not hold.\n"
591 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
593 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
594 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
595 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
597 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
600 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
602 msgid "%s set on hold.\n"
603 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
605 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
607 msgid "Canceled hold on %s.\n"
608 msgstr "Nepavyko atverti %s"
610 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
611 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
614 #: cmdline/apt-mark.cc:449
616 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
618 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
619 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
622 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
623 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
624 " hold - Mark a package as held back\n"
625 " unhold - Unset a package set as held back\n"
626 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
627 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
628 " showhold - Print the list of package on hold\n"
631 " -h This help text.\n"
632 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
633 " -qq No output except for errors\n"
634 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
635 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
636 " -c=? Read this configuration file\n"
637 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
638 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
643 "Usage: apt [options] command\n"
647 " list - list packages based on package names\n"
648 " search - search in package descriptions\n"
649 " show - show package details\n"
651 " update - update list of available packages\n"
653 " install - install packages\n"
654 " remove - remove packages\n"
655 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
657 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
658 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
661 " edit-sources - edit the source information file\n"
664 #: methods/cdrom.cc:203
666 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
667 msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
669 #: methods/cdrom.cc:212
671 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
672 "cannot be used to add new CD-ROMs"
675 #: methods/cdrom.cc:222
677 msgstr "Klaidingas CD-ROM"
679 #: methods/cdrom.cc:249
681 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
682 msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
684 #: methods/cdrom.cc:254
685 msgid "Disk not found."
686 msgstr "Diskas nerastas."
688 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
689 msgid "File not found"
690 msgstr "Failas nerastas"
692 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
693 #: methods/rred.cc:673
694 msgid "Failed to stat"
697 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
698 msgid "Failed to set modification time"
701 #: methods/file.cc:49
702 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
705 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
706 #: methods/ftp.cc:177
710 #: methods/ftp.cc:183
711 msgid "Unable to determine the peer name"
714 #: methods/ftp.cc:188
715 msgid "Unable to determine the local name"
718 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
720 msgid "The server refused the connection and said: %s"
723 #: methods/ftp.cc:225
725 msgid "USER failed, server said: %s"
728 #: methods/ftp.cc:232
730 msgid "PASS failed, server said: %s"
733 #: methods/ftp.cc:252
735 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
739 #: methods/ftp.cc:282
741 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
744 #: methods/ftp.cc:308
746 msgid "TYPE failed, server said: %s"
749 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
750 msgid "Connection timeout"
751 msgstr "Jungiamasi per ilgai"
753 #: methods/ftp.cc:352
754 msgid "Server closed the connection"
757 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
758 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
759 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
761 msgstr "Skaitymo klaida"
763 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
764 msgid "A response overflowed the buffer."
767 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
768 msgid "Protocol corruption"
771 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
772 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
773 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
774 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
776 msgstr "Rašymo klaida"
778 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
779 msgid "Could not create a socket"
782 #: methods/ftp.cc:714
783 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
786 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
790 #: methods/ftp.cc:720
791 msgid "Could not connect passive socket."
794 #: methods/ftp.cc:737
795 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
798 #: methods/ftp.cc:751
799 msgid "Could not bind a socket"
802 #: methods/ftp.cc:755
803 msgid "Could not listen on the socket"
806 #: methods/ftp.cc:762
807 msgid "Could not determine the socket's name"
810 #: methods/ftp.cc:794
811 msgid "Unable to send PORT command"
814 #: methods/ftp.cc:804
816 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
819 #: methods/ftp.cc:813
821 msgid "EPRT failed, server said: %s"
824 #: methods/ftp.cc:833
825 msgid "Data socket connect timed out"
828 #: methods/ftp.cc:840
829 msgid "Unable to accept connection"
832 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
833 msgid "Problem hashing file"
836 #: methods/ftp.cc:893
838 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
839 msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
841 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
842 msgid "Data socket timed out"
845 #: methods/ftp.cc:945
847 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
850 #. Get the files information
851 #: methods/ftp.cc:1028
855 #: methods/ftp.cc:1142
856 msgid "Unable to invoke "
859 #: methods/connect.cc:79
861 msgid "Connecting to %s (%s)"
862 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
864 #: methods/connect.cc:90
869 #: methods/connect.cc:97
871 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
874 #: methods/connect.cc:103
876 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
879 #: methods/connect.cc:111
881 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
882 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
884 #: methods/connect.cc:129
886 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
887 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
889 #. We say this mainly because the pause here is for the
890 #. ssh connection that is still going
891 #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
893 msgid "Connecting to %s"
894 msgstr "Jungiamasi prie %s"
896 #: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
898 msgid "Could not resolve '%s'"
899 msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
901 #: methods/connect.cc:204
903 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
904 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
906 #: methods/connect.cc:208
908 msgid "System error resolving '%s:%s'"
909 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
911 #: methods/connect.cc:210
913 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
916 #: methods/connect.cc:257
918 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
919 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
921 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
922 msgid "At least one invalid signature was encountered."
925 #: methods/gpgv.cc:210
927 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
930 #: methods/gpgv.cc:217
931 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
934 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
935 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
938 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
942 #: methods/gpgv.cc:227
943 msgid "Unknown error executing apt-key"
944 msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
946 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
947 msgid "The following signatures were invalid:\n"
948 msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
950 #: methods/gpgv.cc:274
952 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
954 msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
956 #: methods/gzip.cc:79
957 msgid "Empty files can't be valid archives"
960 #: methods/http.cc:515
961 msgid "Error writing to the file"
964 #: methods/http.cc:529
965 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
968 #: methods/http.cc:531
969 msgid "Error reading from server"
972 #: methods/http.cc:567
973 msgid "Error writing to file"
974 msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
976 #: methods/http.cc:627
977 msgid "Select failed"
980 #: methods/http.cc:632
981 msgid "Connection timed out"
982 msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
984 #: methods/http.cc:655
985 msgid "Error writing to output file"
988 #: methods/server.cc:52
989 msgid "Waiting for headers"
990 msgstr "Laukiama antraščių"
992 #: methods/server.cc:111
993 msgid "Bad header line"
996 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
997 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1000 #: methods/server.cc:173
1001 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1004 #: methods/server.cc:200
1005 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1008 #: methods/server.cc:202
1009 msgid "This HTTP server has broken range support"
1012 #: methods/server.cc:229
1013 msgid "Unknown date format"
1016 #: methods/server.cc:535
1017 msgid "Bad header data"
1020 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1021 msgid "Connection failed"
1022 msgstr "Prisijungti nepavyko"
1024 #: methods/server.cc:618
1027 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1031 #: methods/server.cc:741
1032 msgid "Internal error"
1033 msgstr "Vidinė klaida"
1035 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1039 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1041 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1042 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1044 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1046 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1047 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1049 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1051 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1052 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1054 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1056 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1057 msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
1059 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1061 msgid " [Installed]"
1062 msgstr " [Įdiegtas]"
1064 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1066 msgid " [Not candidate version]"
1067 msgstr "Galimos versijos"
1069 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1070 msgid "You should explicitly select one to install."
1071 msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
1073 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1076 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1077 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1078 "is only available from another source\n"
1080 "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
1081 "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
1082 "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
1084 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1085 msgid "However the following packages replace it:"
1086 msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
1088 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1090 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1091 msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
1093 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1095 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1098 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1099 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1101 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1102 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1104 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1106 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1107 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1109 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1111 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1112 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1114 #: apt-private/private-install.cc:87
1115 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1118 #: apt-private/private-install.cc:96
1119 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1120 msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1122 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
1124 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1128 #: apt-private/private-install.cc:108
1131 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1133 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1135 #: apt-private/private-install.cc:110
1137 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1138 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1140 #: apt-private/private-install.cc:112
1142 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1146 #: apt-private/private-install.cc:128
1147 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1150 #: apt-private/private-install.cc:166
1151 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1152 msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1154 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1155 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1156 #: apt-private/private-install.cc:173
1158 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1159 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1161 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1162 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1163 #: apt-private/private-install.cc:178
1165 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1166 msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1168 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1169 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1170 #: apt-private/private-install.cc:185
1172 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1173 msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1175 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1176 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1177 #: apt-private/private-install.cc:190
1179 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1180 msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1182 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1183 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1186 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1187 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1188 #: apt-private/private-install.cc:206
1189 msgid "Yes, do as I say!"
1190 msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1192 #: apt-private/private-install.cc:208
1195 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1196 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1199 "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1200 "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1203 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1207 #: apt-private/private-install.cc:229
1208 msgid "Do you want to continue?"
1209 msgstr "Ar norite tęsti?"
1211 #: apt-private/private-install.cc:299
1212 msgid "Some files failed to download"
1213 msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1215 #: apt-private/private-install.cc:306
1217 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1220 "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1221 "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1223 #: apt-private/private-install.cc:310
1224 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1225 msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1227 #: apt-private/private-install.cc:315
1228 msgid "Unable to correct missing packages."
1229 msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1231 #: apt-private/private-install.cc:316
1232 msgid "Aborting install."
1233 msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1235 #: apt-private/private-install.cc:341
1237 "The following package disappeared from your system as\n"
1238 "all files have been overwritten by other packages:"
1240 "The following packages disappeared from your system as\n"
1241 "all files have been overwritten by other packages:"
1245 #: apt-private/private-install.cc:348
1246 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1249 #: apt-private/private-install.cc:370
1250 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1253 #: apt-private/private-install.cc:463
1255 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1256 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1260 #. if (Packages == 1)
1262 #. c1out << std::endl;
1264 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1265 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1266 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1269 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1270 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1271 msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1273 #: apt-private/private-install.cc:470
1274 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1277 #: apt-private/private-install.cc:479
1280 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1282 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1284 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1285 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1287 #: apt-private/private-install.cc:486
1289 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1291 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1292 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1293 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1295 #: apt-private/private-install.cc:488
1297 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1298 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1299 msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1300 msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1302 #: apt-private/private-install.cc:582
1303 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1304 msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1306 #: apt-private/private-install.cc:584
1308 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1311 "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1312 "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1314 #: apt-private/private-install.cc:607
1316 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1317 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1318 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1319 "or been moved out of Incoming."
1321 "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1322 "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1323 "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1324 "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1326 #: apt-private/private-install.cc:628
1327 msgid "Broken packages"
1328 msgstr "Sugadinti paketai"
1330 #: apt-private/private-install.cc:697
1332 msgid "The following additional packages will be installed:"
1333 msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1335 #: apt-private/private-install.cc:786
1336 msgid "Suggested packages:"
1337 msgstr "Siūlomi paketai:"
1339 #: apt-private/private-install.cc:788
1340 msgid "Recommended packages:"
1341 msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1343 #: apt-private/private-install.cc:810
1345 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1347 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1349 #: apt-private/private-install.cc:814
1351 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1353 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1355 #: apt-private/private-install.cc:826
1357 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1358 msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1360 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1361 #: apt-private/private-install.cc:832
1363 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1364 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1366 #: apt-private/private-install.cc:880
1368 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1369 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1371 #: apt-private/private-install.cc:885
1373 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1374 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1376 #: apt-private/private-list.cc:121
1380 #: apt-private/private-list.cc:151
1382 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1384 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1388 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1389 msgid "Correcting dependencies..."
1390 msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1392 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1396 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1397 msgid "Unable to correct dependencies"
1398 msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1400 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1402 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1403 msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1405 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1409 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1410 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1411 msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1413 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1414 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1415 msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1417 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1418 #: apt-private/private-show.cc:89
1422 #: apt-private/private-output.cc:272
1424 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1425 msgstr " [Įdiegtas]"
1427 #: apt-private/private-output.cc:275
1429 msgid "[installed,local]"
1430 msgstr " [Įdiegtas]"
1432 #: apt-private/private-output.cc:277
1433 msgid "[installed,auto-removable]"
1436 #: apt-private/private-output.cc:279
1438 msgid "[installed,automatic]"
1439 msgstr " [Įdiegtas]"
1441 #: apt-private/private-output.cc:281
1444 msgstr " [Įdiegtas]"
1446 #: apt-private/private-output.cc:284
1448 msgid "[upgradable from: %s]"
1451 #: apt-private/private-output.cc:288
1452 msgid "[residual-config]"
1455 #: apt-private/private-output.cc:402
1457 msgid "but %s is installed"
1458 msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1460 #: apt-private/private-output.cc:404
1462 msgid "but %s is to be installed"
1463 msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1465 #: apt-private/private-output.cc:411
1466 msgid "but it is not installable"
1467 msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1469 #: apt-private/private-output.cc:413
1470 msgid "but it is a virtual package"
1471 msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1473 #: apt-private/private-output.cc:416
1474 msgid "but it is not installed"
1475 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1477 #: apt-private/private-output.cc:416
1478 msgid "but it is not going to be installed"
1479 msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1481 #: apt-private/private-output.cc:421
1485 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1486 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1487 msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1489 #: apt-private/private-output.cc:455
1490 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1491 msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1493 #: apt-private/private-output.cc:465
1494 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1495 msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1497 #: apt-private/private-output.cc:481
1498 msgid "The following packages have been kept back:"
1499 msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1501 #: apt-private/private-output.cc:497
1502 msgid "The following packages will be upgraded:"
1503 msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1505 #: apt-private/private-output.cc:512
1506 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1507 msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1509 #: apt-private/private-output.cc:525
1510 msgid "The following held packages will be changed:"
1511 msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1513 #: apt-private/private-output.cc:552
1515 msgid "%s (due to %s)"
1516 msgstr "%s (dėl %s)"
1518 #: apt-private/private-output.cc:602
1520 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1521 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1523 "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1524 "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1526 #: apt-private/private-output.cc:633
1528 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1529 msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1531 #: apt-private/private-output.cc:637
1533 msgid "%lu reinstalled, "
1534 msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1536 #: apt-private/private-output.cc:639
1538 msgid "%lu downgraded, "
1539 msgstr "%lu pasendinti, "
1541 #: apt-private/private-output.cc:641
1543 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1544 msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1546 #: apt-private/private-output.cc:645
1548 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1549 msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1551 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1552 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1553 #. The user has to answer with an input matching the
1554 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1555 #: apt-private/private-output.cc:667
1559 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1560 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1561 #. The user has to answer with an input matching the
1562 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1563 #: apt-private/private-output.cc:673
1567 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1568 #: apt-private/private-output.cc:684
1572 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1573 #: apt-private/private-output.cc:690
1577 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1579 msgid "Regex compilation error - %s"
1582 #: apt-private/private-update.cc:31
1583 msgid "The update command takes no arguments"
1584 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1586 #: apt-private/private-update.cc:96
1588 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1590 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1594 #: apt-private/private-update.cc:100
1595 msgid "All packages are up to date."
1598 #: apt-private/private-show.cc:158
1600 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1602 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1606 #: apt-private/private-show.cc:165
1607 msgid "not a real package (virtual)"
1610 #: apt-private/private-main.cc:34
1612 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1613 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1614 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1615 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1618 #: apt-private/private-download.cc:45
1619 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1620 msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1622 #: apt-private/private-download.cc:52
1623 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1626 #: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
1627 msgid "Some packages could not be authenticated"
1628 msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1630 #: apt-private/private-download.cc:62
1631 msgid "Install these packages without verification?"
1632 msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1634 #: apt-private/private-download.cc:73
1637 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1639 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1641 #: apt-private/private-download.cc:105
1643 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1644 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1646 #: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
1648 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1649 msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1651 #: apt-private/private-download.cc:144
1653 msgid "You don't have enough free space in %s."
1654 msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1656 #: apt-private/private-sources.cc:58
1658 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1659 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1661 #: apt-private/private-sources.cc:70
1663 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1666 #: apt-private/private-search.cc:69
1667 msgid "Full Text Search"
1670 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1671 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1674 msgstr "Imamas:%lu %s"
1676 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1677 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1678 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1681 msgstr "Gauti:%lu %s"
1683 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1684 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1685 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1688 msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
1690 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1691 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1692 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1695 msgstr "Klaida:%lu %s"
1697 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1699 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1700 msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1702 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1706 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1709 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1711 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1713 "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1715 "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1717 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1718 #. Only warn if there is no sources.list file.
1719 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1720 #: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1721 #: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1722 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1723 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1725 msgid "Unable to read %s"
1726 msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1728 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1729 #: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1730 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1731 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1733 msgid "Unable to change to %s"
1734 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1736 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1737 #. and provide a config option to define that default
1738 #: methods/mirror.cc:280
1740 msgid "No mirror file '%s' found "
1743 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1744 #. and provide a config option to define that default
1745 #: methods/mirror.cc:287
1747 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1748 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1750 #: methods/mirror.cc:315
1752 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1753 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1755 #: methods/mirror.cc:445
1757 msgid "[Mirror: %s]"
1760 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1761 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1762 msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1764 #: methods/rsh.cc:364
1765 msgid "Connection closed prematurely"
1768 #: dselect/install:33
1769 msgid "Bad default setting!"
1770 msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1772 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1773 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1775 msgid "Press [Enter] to continue."
1776 msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1778 #: dselect/install:92
1779 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1782 #: dselect/install:102
1784 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1785 msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1787 #: dselect/install:103
1789 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1790 msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1792 #: dselect/install:104
1793 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1795 "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1798 #: dselect/install:105
1800 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1802 "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1803 "paleisti [I]nstall"
1805 #: dselect/update:30
1806 msgid "Merging available information"
1807 msgstr "Sujungiama turima informaija"
1809 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1811 msgid "Progress: [%3i%%]"
1814 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1815 msgid "Running dpkg"
1818 #: apt-pkg/init.cc:176
1820 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1823 #: apt-pkg/init.cc:192
1824 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1827 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1829 msgid "Wrote %i records.\n"
1832 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1834 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1837 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1839 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1842 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1844 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1847 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1849 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1852 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1854 msgid "Hash mismatch for: %s"
1855 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1857 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1858 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1859 msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
1861 #: apt-pkg/cachefile.cc:102
1862 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1864 "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1867 #: apt-pkg/cachefile.cc:120
1868 msgid "The list of sources could not be read."
1869 msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
1871 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1872 msgid "Empty package cache"
1875 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1876 msgid "The package cache file is corrupted"
1879 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1880 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1883 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1884 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1887 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1889 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1892 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1894 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1897 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1901 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1903 msgstr "Priešpriklauso"
1905 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1909 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1911 msgstr "Rekomenduoja"
1913 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1915 msgstr "Konfliktuoja"
1917 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1921 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1925 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1929 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1933 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1937 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1941 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1943 msgstr "standartinis"
1945 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1949 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1953 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
1954 msgid "Calculating upgrade"
1955 msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
1957 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1959 msgid "The method driver %s could not be found."
1962 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1964 msgid "Is the package %s installed?"
1965 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1967 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1969 msgid "Method %s did not start correctly"
1972 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
1975 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1976 msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
1978 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
1979 msgid "Building dependency tree"
1980 msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
1982 #: apt-pkg/depcache.cc:140
1983 msgid "Candidate versions"
1984 msgstr "Galimos versijos"
1986 #: apt-pkg/depcache.cc:168
1987 msgid "Dependency generation"
1988 msgstr "Priklausomybių generavimas"
1990 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
1991 msgid "Reading state information"
1992 msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1994 #: apt-pkg/depcache.cc:252
1996 msgid "Failed to open StateFile %s"
1999 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2001 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2004 #: apt-pkg/acquire-item.cc:156
2005 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2008 #: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2010 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2013 #: apt-pkg/acquire-item.cc:631
2014 msgid "Hash Sum mismatch"
2015 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2017 #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2018 msgid "Size mismatch"
2019 msgstr "Neatitinka dydžiai"
2021 #: apt-pkg/acquire-item.cc:641
2023 msgid "Invalid file format"
2024 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2026 #: apt-pkg/acquire-item.cc:646
2028 msgid "Signature error"
2029 msgstr "Rašymo klaida"
2031 #: apt-pkg/acquire-item.cc:835
2034 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2035 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2038 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2039 #: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
2041 msgid "GPG error: %s: %s"
2042 msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2044 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
2047 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2048 "or malformed file)"
2051 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
2052 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2055 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2056 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2057 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2058 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
2061 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2062 "repository will not be applied."
2065 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2067 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2070 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
2073 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2077 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
2080 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2081 "contact the owner of the repository."
2084 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
2086 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2087 msgstr "Kelias %s per ilgas"
2089 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2091 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2092 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2095 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
2098 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2099 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2102 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
2104 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2107 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
2110 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2113 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2114 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
2116 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2117 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2119 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2120 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2123 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2124 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2125 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2126 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2127 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2128 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2129 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2130 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2132 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2133 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2135 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2136 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2139 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2140 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2143 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2144 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2147 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2148 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2151 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2152 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2153 msgid "Reading package lists"
2154 msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2156 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2157 msgid "IO Error saving source cache"
2160 #: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
2162 msgid "List directory %spartial is missing."
2163 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2165 #: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
2167 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2168 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2170 #: apt-pkg/acquire.cc:163
2172 msgid "Unable to lock directory %s"
2173 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2175 #: apt-pkg/acquire.cc:500
2178 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2182 #: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
2184 msgid "Clean of %s is not supported"
2187 #. only show the ETA if it makes sense
2189 #: apt-pkg/acquire.cc:1146
2191 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2192 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2194 #: apt-pkg/acquire.cc:1148
2196 msgid "Retrieving file %li of %li"
2197 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2199 #: apt-pkg/update.cc:76
2201 msgid "Failed to fetch %s %s"
2202 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
2204 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2207 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2210 "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2211 "jų panaudoti seni."
2213 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2214 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2217 #: apt-pkg/clean.cc:64
2219 msgid "Unable to stat %s."
2222 #: apt-pkg/policy.cc:77
2225 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2226 "available in the sources"
2229 #: apt-pkg/policy.cc:453
2231 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2234 #: apt-pkg/policy.cc:475
2236 msgid "Did not understand pin type %s"
2239 #: apt-pkg/policy.cc:484
2241 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2244 #: apt-pkg/policy.cc:491
2245 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2248 #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2251 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2252 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2255 #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2257 msgid "Could not configure '%s'. "
2258 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2260 #: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2263 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2264 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2265 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2268 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2270 msgid "Line %u too long in source list %s."
2273 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2274 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2275 msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2277 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2279 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2280 msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2282 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2283 msgid "Waiting for disc...\n"
2284 msgstr "Laukiama disko...\n"
2286 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2287 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2288 msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2290 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2291 msgid "Identifying... "
2292 msgstr "Identifikuojama... "
2294 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2296 msgid "Stored label: %s\n"
2299 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2300 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2303 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2306 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2310 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2312 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2313 "wrong architecture?"
2316 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2318 msgid "Found label '%s'\n"
2319 msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2321 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2322 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2325 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2328 "This disc is called: \n"
2331 "Šio disko pavadinimas: \n"
2334 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2335 msgid "Copying package lists..."
2336 msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2338 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2339 msgid "Writing new source list\n"
2340 msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2342 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2343 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2346 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2349 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2352 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2354 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2358 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2359 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2362 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2363 msgid "Send scenario to solver"
2366 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2367 msgid "Send request to solver"
2370 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2371 msgid "Prepare for receiving solution"
2374 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2375 msgid "External solver failed without a proper error message"
2378 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2379 msgid "Execute external solver"
2382 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2384 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2387 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2389 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2392 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2394 msgid "Cannot convert %s to integer"
2397 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2398 #: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2399 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2400 #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2401 #: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2402 #: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2403 #: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2404 #: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2405 #: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2407 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2408 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2410 #: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2413 msgstr "Atveriama %s"
2415 #: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2417 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2420 #: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2422 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2425 #: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2427 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2430 #: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2432 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2435 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2437 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2438 msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2440 #: apt-pkg/cacheset.cc:495
2442 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2443 msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2445 #: apt-pkg/cacheset.cc:730
2447 msgid "Couldn't find task '%s'"
2448 msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2450 #: apt-pkg/cacheset.cc:736
2452 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2453 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2455 #: apt-pkg/cacheset.cc:742
2457 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2458 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2460 #: apt-pkg/cacheset.cc:781
2462 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2465 #: apt-pkg/cacheset.cc:820
2467 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2470 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2472 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2475 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2477 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2480 #: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
2483 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2487 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2488 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2489 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2490 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2492 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2495 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2496 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2497 #. two sources.list entries
2498 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2500 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2503 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
2505 msgid "Unable to parse Release file %s"
2506 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2508 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
2510 msgid "No sections in Release file %s"
2511 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2513 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2515 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2518 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
2520 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2521 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2523 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
2525 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2526 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2528 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2529 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2530 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2531 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
2533 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2536 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
2538 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2541 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2543 msgid "Installing %s"
2546 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2548 msgid "Configuring %s"
2549 msgstr "Konfigūruojamas %s"
2551 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2554 msgstr "Šalinamas %s"
2556 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2558 msgid "Completely removing %s"
2559 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2561 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2563 msgid "Noting disappearance of %s"
2566 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2568 msgid "Running post-installation trigger %s"
2571 #. FIXME: use a better string after freeze
2572 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2574 msgid "Directory '%s' missing"
2575 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2577 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2579 msgid "Could not open file '%s'"
2580 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2582 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2584 msgid "Preparing %s"
2585 msgstr "Ruošiamas %s"
2587 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2589 msgid "Unpacking %s"
2590 msgstr "Išpakuojamas %s"
2592 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2594 msgid "Preparing to configure %s"
2595 msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2597 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2599 msgid "Installed %s"
2602 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2604 msgid "Preparing for removal of %s"
2605 msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2607 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2610 msgstr "Pašalintas %s"
2612 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2614 msgid "Preparing to completely remove %s"
2615 msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2617 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2619 msgid "Completely removed %s"
2620 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2622 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2624 msgid "Can not write log (%s)"
2625 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2627 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2628 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2631 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2632 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2635 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2636 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2639 #. check if its not a follow up error
2640 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2641 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2644 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2646 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2647 "error from a previous failure."
2650 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2652 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2656 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2658 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2662 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2664 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2668 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2670 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2673 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2676 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2680 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2682 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2683 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2685 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2686 #. dpkg --configure -a
2687 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2690 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2693 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2697 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2699 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2702 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2704 msgid "Could not open lock file %s"
2705 msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2707 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2709 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2712 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2714 msgid "Could not get lock %s"
2715 msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2717 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2719 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2722 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2724 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2727 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2729 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2732 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2735 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2738 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2740 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2741 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2743 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2745 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2746 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2748 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2750 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2751 msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2753 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2755 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2756 msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2758 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2760 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2761 msgstr "Klaida užveriant failą"
2763 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2765 msgid "Could not open file %s"
2766 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2768 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2770 msgid "Could not open file descriptor %d"
2771 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2773 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
2774 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2775 msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2777 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2778 msgid "Failed to exec compressor "
2779 msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2781 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2783 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2786 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2788 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2791 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2793 msgid "Problem closing the file %s"
2794 msgstr "Klaida užveriant failą"
2796 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2798 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2799 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2801 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2803 msgid "Problem unlinking the file %s"
2804 msgstr "Klaida užveriant failą"
2806 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2807 msgid "Problem syncing the file"
2808 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2810 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2812 msgid "Unable to mkstemp %s"
2813 msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2815 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2817 msgid "Unable to write to %s"
2818 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2820 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2822 msgid "%c%s... Error!"
2823 msgstr "%c%s... Klaida!"
2825 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2827 msgid "%c%s... Done"
2828 msgstr "%c%s... Baigta"
2830 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2834 #. Print the spinner
2835 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2837 msgid "%c%s... %u%%"
2838 msgstr "%c%s... Baigta"
2840 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2841 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2843 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2846 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2847 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2849 msgid "%lih %limin %lis"
2852 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2853 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2858 #. TRANSLATOR: s means seconds
2859 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2864 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2866 msgid "Selection %s not found"
2869 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2870 msgid "Can't mmap an empty file"
2873 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2875 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2878 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2880 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2883 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2885 msgid "Unable to close mmap"
2886 msgstr "Nepavyko atverti %s"
2888 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2890 msgid "Unable to synchronize mmap"
2891 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2893 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2895 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2898 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2900 msgid "Failed to truncate file"
2901 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2903 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2906 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2907 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2910 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2913 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2917 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2919 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2922 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2924 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2927 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2928 msgid "Failed to stat the cdrom"
2931 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2933 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2938 msgid "Opening configuration file %s"
2941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2943 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2948 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2951 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2953 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2956 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2958 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2961 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2963 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2966 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2968 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2971 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2973 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2976 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2978 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2981 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2983 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2986 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2989 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2993 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2994 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
2997 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
3001 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3003 msgid "Command line option %s is not boolean"
3006 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3008 msgid "Option %s requires an argument."
3009 msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
3011 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3013 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3016 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3018 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3021 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3023 msgid "Option '%s' is too long"
3026 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3028 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3031 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3033 msgid "Invalid operation %s"
3034 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
3036 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3038 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3040 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3041 "from debian packages\n"
3044 " -h This help text\n"
3045 " -t Set the temp dir\n"
3046 " -c=? Read this configuration file\n"
3047 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3049 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3051 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3052 "informacijos išskleidimui\n"
3053 "iš debian paketų\n"
3056 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3057 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3058 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3059 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3061 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3062 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3063 msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3065 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3066 msgid "Package extension list is too long"
3067 msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3069 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3070 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3071 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3073 msgid "Error processing directory %s"
3074 msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3076 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3077 msgid "Source extension list is too long"
3078 msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3080 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3081 msgid "Error writing header to contents file"
3082 msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3084 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3086 msgid "Error processing contents %s"
3087 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3089 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3091 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3092 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3093 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3096 " generate config [groups]\n"
3099 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3100 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3101 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3103 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3104 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3105 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3106 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3108 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3109 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3111 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3112 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3113 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3114 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3116 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3117 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3120 " -h This help text\n"
3121 " --md5 Control MD5 generation\n"
3122 " -s=? Source override file\n"
3124 " -d=? Select the optional caching database\n"
3125 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3126 " --contents Control contents file generation\n"
3127 " -c=? Read this configuration file\n"
3128 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3130 "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3131 "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3132 " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3133 " contents kelias\n"
3135 " generate parametras [grupės]\n"
3136 " clean parametras\n"
3138 "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3140 "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3142 "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3144 "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3146 "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3147 "dydžius. Perrašomasis\n"
3148 "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3149 "Sekcijų reikšmės.\n"
3151 "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3152 "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3153 "perrašomąjį failą\n"
3155 "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3156 "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3157 "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3158 "turėti perrašymo žymes.\n"
3159 "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3160 "Vartosenos pavyzdys\n"
3161 "naudojant Debian archyvą:\n"
3162 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3163 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3166 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3167 " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3168 " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3170 " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3171 " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3172 " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3173 " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3175 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3176 msgid "No selections matched"
3177 msgstr "Nėra atitikmenų"
3179 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3181 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3182 msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3184 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3186 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3187 msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3189 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3191 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3192 msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3194 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3197 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3198 "remove and re-create the database."
3200 "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3201 "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3203 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3205 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3206 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3208 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3209 #: apt-inst/extract.cc:216
3211 msgid "Failed to stat %s"
3212 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3214 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3216 msgid "Failed to read .dsc"
3217 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3219 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3220 msgid "Archive has no control record"
3223 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3224 msgid "Unable to get a cursor"
3227 #: ftparchive/writer.cc:106
3229 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3230 msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3232 #: ftparchive/writer.cc:111
3234 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3235 msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3237 #: ftparchive/writer.cc:167
3241 #: ftparchive/writer.cc:169
3245 #: ftparchive/writer.cc:176
3246 msgid "E: Errors apply to file "
3247 msgstr "K: Klaidos failui "
3249 #: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
3251 msgid "Failed to resolve %s"
3252 msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3254 #: ftparchive/writer.cc:207
3255 msgid "Tree walking failed"
3256 msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3258 #: ftparchive/writer.cc:234
3260 msgid "Failed to open %s"
3261 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3263 #: ftparchive/writer.cc:293
3265 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3268 #: ftparchive/writer.cc:301
3270 msgid "Failed to readlink %s"
3271 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3273 #: ftparchive/writer.cc:305
3275 msgid "Failed to unlink %s"
3276 msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3278 #: ftparchive/writer.cc:313
3280 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3281 msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3283 #: ftparchive/writer.cc:323
3285 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3288 #: ftparchive/writer.cc:428
3289 msgid "Archive had no package field"
3290 msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3292 #: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
3294 msgid " %s has no override entry\n"
3295 msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3297 #: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
3299 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3300 msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3302 #: ftparchive/writer.cc:714
3304 msgid " %s has no source override entry\n"
3307 #: ftparchive/writer.cc:718
3309 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3312 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3313 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3314 msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3316 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3318 msgid "Unable to open %s"
3319 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3323 #: ftparchive/override.cc:68
3325 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3326 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3328 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3330 msgid "Failed to read the override file %s"
3331 msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3333 #: ftparchive/override.cc:166
3335 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3336 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3338 #: ftparchive/override.cc:178
3340 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3341 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3343 #: ftparchive/override.cc:191
3345 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3346 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3348 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3350 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3351 msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3353 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3355 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3356 msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3358 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3359 msgid "Failed to fork"
3362 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3363 msgid "Compress child"
3366 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3368 msgid "Internal error, failed to create %s"
3369 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3371 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3372 msgid "IO to subprocess/file failed"
3373 msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3375 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3376 msgid "Failed to read while computing MD5"
3377 msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3379 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3381 msgid "Problem unlinking %s"
3384 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3386 msgid "Failed to rename %s to %s"
3387 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
3389 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3392 "Usage: apt-internal-solver\n"
3394 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3395 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3398 " -h This help text.\n"
3399 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3400 " -c=? Read this configuration file\n"
3401 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3403 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3405 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3406 "informacijos išskleidimui\n"
3407 "iš debian paketų\n"
3410 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3411 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3412 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3413 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3415 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3416 msgid "Unknown package record!"
3417 msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3419 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3421 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3423 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3424 "to indicate what kind of file it is.\n"
3427 " -h This help text\n"
3428 " -s Use source file sorting\n"
3429 " -c=? Read this configuration file\n"
3430 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3432 "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3434 "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3436 "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3439 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3440 " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3441 " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3442 " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3444 #: apt-inst/filelist.cc:380
3445 msgid "DropNode called on still linked node"
3448 #: apt-inst/filelist.cc:412
3449 msgid "Failed to locate the hash element!"
3452 #: apt-inst/filelist.cc:459
3453 msgid "Failed to allocate diversion"
3456 #: apt-inst/filelist.cc:464
3457 msgid "Internal error in AddDiversion"
3460 #: apt-inst/filelist.cc:477
3462 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3465 #: apt-inst/filelist.cc:506
3467 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3470 #: apt-inst/filelist.cc:549
3472 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3475 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3477 msgid "The path %s is too long"
3478 msgstr "Kelias %s per ilgas"
3480 #: apt-inst/extract.cc:132
3482 msgid "Unpacking %s more than once"
3485 #: apt-inst/extract.cc:142
3487 msgid "The directory %s is diverted"
3490 #: apt-inst/extract.cc:152
3492 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3495 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3496 msgid "The diversion path is too long"
3499 #: apt-inst/extract.cc:249
3501 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3504 #: apt-inst/extract.cc:289
3505 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3508 #: apt-inst/extract.cc:293
3509 msgid "The path is too long"
3510 msgstr "Kelias per ilgas"
3512 #: apt-inst/extract.cc:421
3514 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3517 #: apt-inst/extract.cc:438
3519 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3522 #: apt-inst/extract.cc:498
3524 msgid "Unable to stat %s"
3527 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3529 msgid "Failed to write file %s"
3532 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3534 msgid "Failed to close file %s"
3537 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3538 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3540 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3543 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3545 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3546 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
3548 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3549 msgid "Unparsable control file"
3552 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3553 msgid "Invalid archive signature"
3556 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3557 msgid "Error reading archive member header"
3560 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3562 msgid "Invalid archive member header %s"
3565 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3566 msgid "Invalid archive member header"
3569 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3570 msgid "Archive is too short"
3571 msgstr "Archyvas per trumpas"
3573 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3574 msgid "Failed to read the archive headers"
3575 msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
3577 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3579 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3580 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3582 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3583 msgid "Corrupted archive"
3584 msgstr "Sugadintas archyvas"
3586 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3587 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3588 msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
3590 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3592 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3593 msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
3596 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3597 #~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3599 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3600 #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3603 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3604 #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3606 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3607 #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3610 #~ msgstr "Įvykdyta"
3613 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3614 #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3617 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3618 #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3620 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3621 #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3623 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3624 #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3627 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3628 #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3630 #~ msgid "Failed to remove %s"
3631 #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3633 #~ msgid "Reading file listing"
3634 #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3637 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3638 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3640 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3641 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3643 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3644 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3646 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3647 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3649 #~ msgid "decompressor"
3650 #~ msgstr "išskleidiklis"
3653 #~| msgid "Could not open file %s"
3654 #~ msgid "Could not patch file"
3655 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3657 #~ msgid " %4i %s\n"
3658 #~ msgstr " %4i %s\n"
3661 #~ msgstr "%4i %s\n"
3663 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3664 #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3667 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3668 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3669 #~ "that package should be filed."
3671 #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3672 #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3674 #~ "pranešimas apie šį paketą."
3676 #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3677 #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3679 #~ msgid "Apt Authentication issue"
3680 #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3682 #~ msgid "Problem during package list update. "
3683 #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "