]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/lt.po
afacc8d588f15fc519477618794e71b4efc9989b
[apt.git] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5 # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "Language: lt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 #, c-format
25 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26 msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
27
28 #: cmdline/apt-cache.cc:319
29 #, fuzzy
30 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
31 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:325
34 #, fuzzy
35 msgid "Total package names: "
36 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:327
39 #, fuzzy
40 msgid "Total package structures: "
41 msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
42
43 #: cmdline/apt-cache.cc:367
44 msgid " Normal packages: "
45 msgstr " Normalūs paketai: "
46
47 #: cmdline/apt-cache.cc:368
48 msgid " Pure virtual packages: "
49 msgstr " Virtualūs paketai: "
50
51 #: cmdline/apt-cache.cc:369
52 msgid " Single virtual packages: "
53 msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
54
55 #: cmdline/apt-cache.cc:370
56 msgid " Mixed virtual packages: "
57 msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
58
59 #: cmdline/apt-cache.cc:371
60 msgid " Missing: "
61 msgstr " Trūksta: "
62
63 #: cmdline/apt-cache.cc:373
64 msgid "Total distinct versions: "
65 msgstr "Viso skirtingų versijų: "
66
67 #: cmdline/apt-cache.cc:375
68 #, fuzzy
69 msgid "Total distinct descriptions: "
70 msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
71
72 #: cmdline/apt-cache.cc:377
73 msgid "Total dependencies: "
74 msgstr "Viso priklausomybių: "
75
76 #: cmdline/apt-cache.cc:380
77 msgid "Total ver/file relations: "
78 msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
79
80 #: cmdline/apt-cache.cc:382
81 msgid "Total Desc/File relations: "
82 msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
83
84 #: cmdline/apt-cache.cc:384
85 msgid "Total Provides mappings: "
86 msgstr ""
87
88 #: cmdline/apt-cache.cc:440
89 msgid "Total globbed strings: "
90 msgstr ""
91
92 #: cmdline/apt-cache.cc:446
93 msgid "Total slack space: "
94 msgstr ""
95
96 #: cmdline/apt-cache.cc:463
97 msgid "Total space accounted for: "
98 msgstr ""
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
101 #: apt-private/private-show.cc:58
102 #, c-format
103 msgid "Package file %s is out of sync."
104 msgstr ""
105
106 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
108 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
109 #: apt-private/private-show.cc:175
110 msgid "No packages found"
111 msgstr "Paketų nerasta"
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
114 msgid "You must give at least one search pattern"
115 msgstr ""
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
118 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119 msgstr ""
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
122 #, c-format
123 msgid "Unable to locate package %s"
124 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
127 msgid "Package files:"
128 msgstr "Paketų failai:"
129
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 msgstr ""
133
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "Surišti paketai:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
140 msgid "(not found)"
141 msgstr "(nerasta)"
142
143 #. Print the package name and the version we are forcing to
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
145 #, c-format
146 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
147 msgstr ""
148
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
150 msgid " Installed: "
151 msgstr " Įdiegta: "
152
153 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
154 msgid " Candidate: "
155 msgstr " Kandidatas: "
156
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
158 msgid "(none)"
159 msgstr "(nėra)"
160
161 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
162 msgid " Package pin: "
163 msgstr " Paketo susiejimai: "
164
165 #. Show the priority tables
166 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
167 msgid " Version table:"
168 msgstr " Versijų lentelė:"
169
170 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
171 msgid ""
172 "Usage: apt-cache [options] command\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 "\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177 "from APT's binary cache files\n"
178 "\n"
179 "Commands:\n"
180 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
181 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
182 " showsrc - Show source records\n"
183 " stats - Show some basic statistics\n"
184 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
185 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186 " unmet - Show unmet dependencies\n"
187 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
188 " show - Show a readable record for the package\n"
189 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
190 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194 " policy - Show policy settings\n"
195 "\n"
196 "Options:\n"
197 " -h This help text.\n"
198 " -p=? The package cache.\n"
199 " -s=? The source cache.\n"
200 " -q Disable progress indicator.\n"
201 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202 " -c=? Read this configuration file\n"
203 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205 msgstr ""
206
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209 msgstr ""
210
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
212 #, fuzzy
213 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
214 msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
215
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
219 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
220
221 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
222 msgid ""
223 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
224 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
225 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
226 "mount point."
227 msgstr ""
228
229 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
230 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
231 msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
232
233 #: cmdline/apt-config.cc:48
234 msgid "Arguments not in pairs"
235 msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
236
237 #: cmdline/apt-config.cc:88
238 msgid ""
239 "Usage: apt-config [options] command\n"
240 "\n"
241 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
242 "\n"
243 "Commands:\n"
244 " shell - Shell mode\n"
245 " dump - Show the configuration\n"
246 "\n"
247 "Options:\n"
248 " -h This help text.\n"
249 " -c=? Read this configuration file\n"
250 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251 msgstr ""
252 "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
253 "\n"
254 "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
255 "\n"
256 "Komandos:\n"
257 " shell - Shell rėžimas\n"
258 " dump - Parodyti konfigūraciją\n"
259 "\n"
260 "Parinktys:\n"
261 " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
262 " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
263 " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
264
265 #: cmdline/apt-get.cc:211
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
268 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
269
270 #: cmdline/apt-get.cc:287
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
273 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
274
275 #: cmdline/apt-get.cc:290
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
278 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
279
280 #: cmdline/apt-get.cc:327
281 #, c-format
282 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
283 msgstr ""
284
285 #: cmdline/apt-get.cc:386
286 #, c-format
287 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
288 msgstr ""
289
290 #: cmdline/apt-get.cc:417
291 #, c-format
292 msgid "Couldn't find package %s"
293 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
294
295 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
296 #: apt-private/private-install.cc:851
297 #, c-format
298 msgid "%s set to manually installed.\n"
299 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
300
301 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "%s set to automatically installed.\n"
304 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
305
306 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
307 msgid ""
308 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
309 "instead."
310 msgstr ""
311
312 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
313 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
314 msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
315
316 #: cmdline/apt-get.cc:570
317 msgid "Unable to lock the download directory"
318 msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
319
320 #: cmdline/apt-get.cc:685
321 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
322 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
323
324 #: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
325 #, c-format
326 msgid "Unable to find a source package for %s"
327 msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
328
329 #: cmdline/apt-get.cc:742
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
333 "%s\n"
334 msgstr ""
335
336 #: cmdline/apt-get.cc:747
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Please use:\n"
340 "bzr branch %s\n"
341 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: cmdline/apt-get.cc:795
345 #, c-format
346 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
347 msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
348
349 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
350 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
351 #: cmdline/apt-get.cc:825
352 #, c-format
353 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
354 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
355
356 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
357 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
358 #: cmdline/apt-get.cc:830
359 #, c-format
360 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
361 msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
362
363 #: cmdline/apt-get.cc:836
364 #, c-format
365 msgid "Fetch source %s\n"
366 msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
367
368 #: cmdline/apt-get.cc:858
369 msgid "Failed to fetch some archives."
370 msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
371
372 #: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
373 msgid "Download complete and in download only mode"
374 msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:888
377 #, c-format
378 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
379 msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
380
381 #: cmdline/apt-get.cc:901
382 #, c-format
383 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
384 msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
385
386 #: cmdline/apt-get.cc:902
387 #, c-format
388 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
389 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
390
391 #: cmdline/apt-get.cc:930
392 #, c-format
393 msgid "Build command '%s' failed.\n"
394 msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
395
396 #: cmdline/apt-get.cc:949
397 msgid "Child process failed"
398 msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
399
400 #: cmdline/apt-get.cc:970
401 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
402 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
403
404 #: cmdline/apt-get.cc:988
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
408 "Architectures for setup"
409 msgstr ""
410
411 #: cmdline/apt-get.cc:1006
412 #, c-format
413 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
414 msgstr ""
415
416 #: cmdline/apt-get.cc:1016
417 #, c-format
418 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
419 msgstr ""
420
421 #: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
422 #, c-format
423 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
424 msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
425
426 #: cmdline/apt-get.cc:1064
427 #, c-format
428 msgid "%s has no build depends.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: cmdline/apt-get.cc:1234
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid ""
434 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
435 "packages"
436 msgstr ""
437 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
438
439 #: cmdline/apt-get.cc:1252
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
443 "found"
444 msgstr ""
445 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
446
447 #: cmdline/apt-get.cc:1275
448 #, c-format
449 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
450 msgstr ""
451 "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
452 "per naujas"
453
454 #: cmdline/apt-get.cc:1314
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid ""
457 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
458 "package %s can't satisfy version requirements"
459 msgstr ""
460 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
461 "versijos %s paketo"
462
463 #: cmdline/apt-get.cc:1320
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
467 "version"
468 msgstr ""
469 "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
470
471 #: cmdline/apt-get.cc:1343
472 #, c-format
473 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
474 msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
475
476 #: cmdline/apt-get.cc:1358
477 #, c-format
478 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
479 msgstr ""
480
481 #: cmdline/apt-get.cc:1363
482 msgid "Failed to process build dependencies"
483 msgstr ""
484
485 #: cmdline/apt-get.cc:1553
486 msgid "Supported modules:"
487 msgstr "Palaikomi moduliai:"
488
489 #: cmdline/apt-get.cc:1594
490 msgid ""
491 "Usage: apt-get [options] command\n"
492 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
493 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
494 "\n"
495 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
496 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
497 "and install.\n"
498 "\n"
499 "Commands:\n"
500 " update - Retrieve new lists of packages\n"
501 " upgrade - Perform an upgrade\n"
502 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
503 " remove - Remove packages\n"
504 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
505 " purge - Remove packages and config files\n"
506 " source - Download source archives\n"
507 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
508 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
509 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
510 " clean - Erase downloaded archive files\n"
511 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
512 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
513 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
514 " download - Download the binary package into the current directory\n"
515 "\n"
516 "Options:\n"
517 " -h This help text.\n"
518 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
519 " -qq No output except for errors\n"
520 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
521 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
522 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
523 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
524 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
525 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
526 " -b Build the source package after fetching it\n"
527 " -V Show verbose version numbers\n"
528 " -c=? Read this configuration file\n"
529 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
530 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
531 "pages for more information and options.\n"
532 " This APT has Super Cow Powers.\n"
533 msgstr ""
534
535 #: cmdline/apt-helper.cc:37
536 msgid "Need one URL as argument"
537 msgstr ""
538
539 #: cmdline/apt-helper.cc:50
540 #, fuzzy
541 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542 msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
543
544 #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
545 msgid "Download Failed"
546 msgstr ""
547
548 #: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
549 #, c-format
550 msgid "GetSrvRec failed for %s"
551 msgstr ""
552
553 #: cmdline/apt-helper.cc:117
554 msgid ""
555 "Usage: apt-helper [options] command\n"
556 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
557 "\n"
558 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
559 "\n"
560 "Commands:\n"
561 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
562 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
563 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
564 "\n"
565 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
566 msgstr ""
567
568 #: cmdline/apt-mark.cc:65
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
571 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
572
573 #: cmdline/apt-mark.cc:71
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
576 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
577
578 #: cmdline/apt-mark.cc:73
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
581 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
582
583 #: cmdline/apt-mark.cc:238
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "%s was already set on hold.\n"
586 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
587
588 #: cmdline/apt-mark.cc:240
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "%s was already not hold.\n"
591 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
592
593 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
594 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
595 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
596 #, c-format
597 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
598 msgstr ""
599
600 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "%s set on hold.\n"
603 msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
604
605 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Canceled hold on %s.\n"
608 msgstr "Nepavyko atverti %s"
609
610 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
611 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
612 msgstr ""
613
614 #: cmdline/apt-mark.cc:449
615 msgid ""
616 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
617 "\n"
618 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
619 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
620 "\n"
621 "Commands:\n"
622 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
623 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
624 " hold - Mark a package as held back\n"
625 " unhold - Unset a package set as held back\n"
626 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
627 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
628 " showhold - Print the list of package on hold\n"
629 "\n"
630 "Options:\n"
631 " -h This help text.\n"
632 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
633 " -qq No output except for errors\n"
634 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
635 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
636 " -c=? Read this configuration file\n"
637 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
638 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
639 msgstr ""
640
641 #: cmdline/apt.cc:46
642 msgid ""
643 "Usage: apt [options] command\n"
644 "\n"
645 "CLI for apt.\n"
646 "Basic commands: \n"
647 " list - list packages based on package names\n"
648 " search - search in package descriptions\n"
649 " show - show package details\n"
650 "\n"
651 " update - update list of available packages\n"
652 "\n"
653 " install - install packages\n"
654 " remove - remove packages\n"
655 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
656 "\n"
657 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
658 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
659 "packages\n"
660 "\n"
661 " edit-sources - edit the source information file\n"
662 msgstr ""
663
664 #: methods/cdrom.cc:203
665 #, c-format
666 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
667 msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
668
669 #: methods/cdrom.cc:212
670 msgid ""
671 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
672 "cannot be used to add new CD-ROMs"
673 msgstr ""
674
675 #: methods/cdrom.cc:222
676 msgid "Wrong CD-ROM"
677 msgstr "Klaidingas CD-ROM"
678
679 #: methods/cdrom.cc:249
680 #, c-format
681 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
682 msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
683
684 #: methods/cdrom.cc:254
685 msgid "Disk not found."
686 msgstr "Diskas nerastas."
687
688 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
689 msgid "File not found"
690 msgstr "Failas nerastas"
691
692 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
693 #: methods/rred.cc:673
694 msgid "Failed to stat"
695 msgstr ""
696
697 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
698 msgid "Failed to set modification time"
699 msgstr ""
700
701 #: methods/file.cc:49
702 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
703 msgstr ""
704
705 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
706 #: methods/ftp.cc:177
707 msgid "Logging in"
708 msgstr "Jungiamasi"
709
710 #: methods/ftp.cc:183
711 msgid "Unable to determine the peer name"
712 msgstr ""
713
714 #: methods/ftp.cc:188
715 msgid "Unable to determine the local name"
716 msgstr ""
717
718 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
719 #, c-format
720 msgid "The server refused the connection and said: %s"
721 msgstr ""
722
723 #: methods/ftp.cc:225
724 #, c-format
725 msgid "USER failed, server said: %s"
726 msgstr ""
727
728 #: methods/ftp.cc:232
729 #, c-format
730 msgid "PASS failed, server said: %s"
731 msgstr ""
732
733 #: methods/ftp.cc:252
734 msgid ""
735 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
736 "is empty."
737 msgstr ""
738
739 #: methods/ftp.cc:282
740 #, c-format
741 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
742 msgstr ""
743
744 #: methods/ftp.cc:308
745 #, c-format
746 msgid "TYPE failed, server said: %s"
747 msgstr ""
748
749 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
750 msgid "Connection timeout"
751 msgstr "Jungiamasi per ilgai"
752
753 #: methods/ftp.cc:352
754 msgid "Server closed the connection"
755 msgstr ""
756
757 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
758 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
759 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
760 msgid "Read error"
761 msgstr "Skaitymo klaida"
762
763 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
764 msgid "A response overflowed the buffer."
765 msgstr ""
766
767 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
768 msgid "Protocol corruption"
769 msgstr ""
770
771 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
772 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
773 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
774 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
775 msgid "Write error"
776 msgstr "Rašymo klaida"
777
778 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
779 msgid "Could not create a socket"
780 msgstr ""
781
782 #: methods/ftp.cc:714
783 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
784 msgstr ""
785
786 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
787 msgid "Failed"
788 msgstr "Nepavyko"
789
790 #: methods/ftp.cc:720
791 msgid "Could not connect passive socket."
792 msgstr ""
793
794 #: methods/ftp.cc:737
795 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
796 msgstr ""
797
798 #: methods/ftp.cc:751
799 msgid "Could not bind a socket"
800 msgstr ""
801
802 #: methods/ftp.cc:755
803 msgid "Could not listen on the socket"
804 msgstr ""
805
806 #: methods/ftp.cc:762
807 msgid "Could not determine the socket's name"
808 msgstr ""
809
810 #: methods/ftp.cc:794
811 msgid "Unable to send PORT command"
812 msgstr ""
813
814 #: methods/ftp.cc:804
815 #, c-format
816 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
817 msgstr ""
818
819 #: methods/ftp.cc:813
820 #, c-format
821 msgid "EPRT failed, server said: %s"
822 msgstr ""
823
824 #: methods/ftp.cc:833
825 msgid "Data socket connect timed out"
826 msgstr ""
827
828 #: methods/ftp.cc:840
829 msgid "Unable to accept connection"
830 msgstr ""
831
832 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
833 msgid "Problem hashing file"
834 msgstr ""
835
836 #: methods/ftp.cc:893
837 #, c-format
838 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
839 msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
840
841 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
842 msgid "Data socket timed out"
843 msgstr ""
844
845 #: methods/ftp.cc:945
846 #, c-format
847 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
848 msgstr ""
849
850 #. Get the files information
851 #: methods/ftp.cc:1028
852 msgid "Query"
853 msgstr "Užklausti"
854
855 #: methods/ftp.cc:1142
856 msgid "Unable to invoke "
857 msgstr ""
858
859 #: methods/connect.cc:79
860 #, c-format
861 msgid "Connecting to %s (%s)"
862 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
863
864 #: methods/connect.cc:90
865 #, c-format
866 msgid "[IP: %s %s]"
867 msgstr "[IP: %s %s]"
868
869 #: methods/connect.cc:97
870 #, c-format
871 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
872 msgstr ""
873
874 #: methods/connect.cc:103
875 #, c-format
876 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
877 msgstr ""
878
879 #: methods/connect.cc:111
880 #, c-format
881 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
882 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
883
884 #: methods/connect.cc:129
885 #, c-format
886 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
887 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
888
889 #. We say this mainly because the pause here is for the
890 #. ssh connection that is still going
891 #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
892 #, c-format
893 msgid "Connecting to %s"
894 msgstr "Jungiamasi prie %s"
895
896 #: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
897 #, c-format
898 msgid "Could not resolve '%s'"
899 msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
900
901 #: methods/connect.cc:204
902 #, c-format
903 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
904 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
905
906 #: methods/connect.cc:208
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "System error resolving '%s:%s'"
909 msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
910
911 #: methods/connect.cc:210
912 #, c-format
913 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
914 msgstr ""
915
916 #: methods/connect.cc:257
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
919 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
920
921 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
922 msgid "At least one invalid signature was encountered."
923 msgstr ""
924
925 #: methods/gpgv.cc:210
926 msgid ""
927 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
928 msgstr ""
929
930 #: methods/gpgv.cc:217
931 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
932 msgstr ""
933
934 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
935 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
939 "authentication?)"
940 msgstr ""
941
942 #: methods/gpgv.cc:227
943 msgid "Unknown error executing apt-key"
944 msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
945
946 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
947 msgid "The following signatures were invalid:\n"
948 msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
949
950 #: methods/gpgv.cc:274
951 msgid ""
952 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
953 "available:\n"
954 msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
955
956 #: methods/gzip.cc:79
957 msgid "Empty files can't be valid archives"
958 msgstr ""
959
960 #: methods/http.cc:515
961 msgid "Error writing to the file"
962 msgstr ""
963
964 #: methods/http.cc:529
965 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
966 msgstr ""
967
968 #: methods/http.cc:531
969 msgid "Error reading from server"
970 msgstr ""
971
972 #: methods/http.cc:567
973 msgid "Error writing to file"
974 msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
975
976 #: methods/http.cc:627
977 msgid "Select failed"
978 msgstr ""
979
980 #: methods/http.cc:632
981 msgid "Connection timed out"
982 msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
983
984 #: methods/http.cc:655
985 msgid "Error writing to output file"
986 msgstr ""
987
988 #: methods/server.cc:52
989 msgid "Waiting for headers"
990 msgstr "Laukiama antraščių"
991
992 #: methods/server.cc:111
993 msgid "Bad header line"
994 msgstr ""
995
996 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
997 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
998 msgstr ""
999
1000 #: methods/server.cc:173
1001 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: methods/server.cc:200
1005 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: methods/server.cc:202
1009 msgid "This HTTP server has broken range support"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: methods/server.cc:229
1013 msgid "Unknown date format"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: methods/server.cc:535
1017 msgid "Bad header data"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1021 msgid "Connection failed"
1022 msgstr "Prisijungti nepavyko"
1023
1024 #: methods/server.cc:618
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1028 "5 apt.conf)"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: methods/server.cc:741
1032 msgid "Internal error"
1033 msgstr "Vidinė klaida"
1034
1035 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1036 msgid "Sorting"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1042 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1043
1044 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1047 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1048
1049 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1052 msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1053
1054 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1055 #, c-format
1056 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1057 msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
1058
1059 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1060 #, fuzzy
1061 msgid " [Installed]"
1062 msgstr " [Įdiegtas]"
1063
1064 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1065 #, fuzzy
1066 msgid " [Not candidate version]"
1067 msgstr "Galimos versijos"
1068
1069 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1070 msgid "You should explicitly select one to install."
1071 msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
1072
1073 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1077 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1078 "is only available from another source\n"
1079 msgstr ""
1080 "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
1081 "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
1082 "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
1083
1084 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1085 msgid "However the following packages replace it:"
1086 msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
1087
1088 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1091 msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
1092
1093 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1094 #, c-format
1095 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1099 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1102 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1103
1104 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1107 msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1108
1109 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1112 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1113
1114 #: apt-private/private-install.cc:87
1115 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: apt-private/private-install.cc:96
1119 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1120 msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1121
1122 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
1123 msgid ""
1124 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1125 "instead."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: apt-private/private-install.cc:108
1129 #, fuzzy
1130 msgid ""
1131 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1132 "essential."
1133 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1134
1135 #: apt-private/private-install.cc:110
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1138 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1139
1140 #: apt-private/private-install.cc:112
1141 msgid ""
1142 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1143 "packages."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: apt-private/private-install.cc:128
1147 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: apt-private/private-install.cc:166
1151 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1152 msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1153
1154 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1155 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1156 #: apt-private/private-install.cc:173
1157 #, c-format
1158 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1159 msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1160
1161 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1162 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1163 #: apt-private/private-install.cc:178
1164 #, c-format
1165 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1166 msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1167
1168 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1169 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1170 #: apt-private/private-install.cc:185
1171 #, c-format
1172 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1173 msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1174
1175 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1176 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1177 #: apt-private/private-install.cc:190
1178 #, c-format
1179 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1180 msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1181
1182 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1183 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1184 msgstr ""
1185
1186 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1187 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1188 #: apt-private/private-install.cc:206
1189 msgid "Yes, do as I say!"
1190 msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1191
1192 #: apt-private/private-install.cc:208
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1196 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1197 " ?] "
1198 msgstr ""
1199 "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1200 "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1201 " ?] "
1202
1203 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1204 msgid "Abort."
1205 msgstr "Nutraukti."
1206
1207 #: apt-private/private-install.cc:229
1208 msgid "Do you want to continue?"
1209 msgstr "Ar norite tęsti?"
1210
1211 #: apt-private/private-install.cc:299
1212 msgid "Some files failed to download"
1213 msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1214
1215 #: apt-private/private-install.cc:306
1216 msgid ""
1217 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1218 "missing?"
1219 msgstr ""
1220 "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1221 "arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1222
1223 #: apt-private/private-install.cc:310
1224 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1225 msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1226
1227 #: apt-private/private-install.cc:315
1228 msgid "Unable to correct missing packages."
1229 msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1230
1231 #: apt-private/private-install.cc:316
1232 msgid "Aborting install."
1233 msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1234
1235 #: apt-private/private-install.cc:341
1236 msgid ""
1237 "The following package disappeared from your system as\n"
1238 "all files have been overwritten by other packages:"
1239 msgid_plural ""
1240 "The following packages disappeared from your system as\n"
1241 "all files have been overwritten by other packages:"
1242 msgstr[0] ""
1243 msgstr[1] ""
1244
1245 #: apt-private/private-install.cc:348
1246 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: apt-private/private-install.cc:370
1250 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: apt-private/private-install.cc:463
1254 msgid ""
1255 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1256 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1257 msgstr ""
1258
1259 #.
1260 #. if (Packages == 1)
1261 #. {
1262 #. c1out << std::endl;
1263 #. c1out <<
1264 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1265 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1266 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1267 #. }
1268 #.
1269 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1270 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1271 msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1272
1273 #: apt-private/private-install.cc:470
1274 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: apt-private/private-install.cc:479
1278 #, fuzzy
1279 msgid ""
1280 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1281 msgid_plural ""
1282 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1283 "required:"
1284 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1285 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1286
1287 #: apt-private/private-install.cc:486
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1290 msgid_plural ""
1291 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1292 msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1293 msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1294
1295 #: apt-private/private-install.cc:488
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1298 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1299 msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1300 msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1301
1302 #: apt-private/private-install.cc:582
1303 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1304 msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1305
1306 #: apt-private/private-install.cc:584
1307 msgid ""
1308 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1309 "solution)."
1310 msgstr ""
1311 "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1312 "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1313
1314 #: apt-private/private-install.cc:607
1315 msgid ""
1316 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1317 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1318 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1319 "or been moved out of Incoming."
1320 msgstr ""
1321 "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1322 "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1323 "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1324 "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1325
1326 #: apt-private/private-install.cc:628
1327 msgid "Broken packages"
1328 msgstr "Sugadinti paketai"
1329
1330 #: apt-private/private-install.cc:697
1331 #, fuzzy
1332 msgid "The following additional packages will be installed:"
1333 msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1334
1335 #: apt-private/private-install.cc:786
1336 msgid "Suggested packages:"
1337 msgstr "Siūlomi paketai:"
1338
1339 #: apt-private/private-install.cc:788
1340 msgid "Recommended packages:"
1341 msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1342
1343 #: apt-private/private-install.cc:810
1344 #, c-format
1345 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1346 msgstr ""
1347 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1348
1349 #: apt-private/private-install.cc:814
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1352 msgstr ""
1353 "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1354
1355 #: apt-private/private-install.cc:826
1356 #, c-format
1357 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1358 msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1359
1360 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1361 #: apt-private/private-install.cc:832
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1364 msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1365
1366 #: apt-private/private-install.cc:880
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1369 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1370
1371 #: apt-private/private-install.cc:885
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1374 msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1375
1376 #: apt-private/private-list.cc:121
1377 msgid "Listing"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: apt-private/private-list.cc:151
1381 #, c-format
1382 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1383 msgid_plural ""
1384 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1385 msgstr[0] ""
1386 msgstr[1] ""
1387
1388 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1389 msgid "Correcting dependencies..."
1390 msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1391
1392 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1393 msgid " failed."
1394 msgstr " nepavyko."
1395
1396 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1397 msgid "Unable to correct dependencies"
1398 msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1399
1400 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1403 msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1404
1405 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1406 msgid " Done"
1407 msgstr " Įvykdyta"
1408
1409 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1410 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1411 msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1412
1413 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1414 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1415 msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1416
1417 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1418 #: apt-private/private-show.cc:89
1419 msgid "unknown"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: apt-private/private-output.cc:272
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1425 msgstr " [Įdiegtas]"
1426
1427 #: apt-private/private-output.cc:275
1428 #, fuzzy
1429 msgid "[installed,local]"
1430 msgstr " [Įdiegtas]"
1431
1432 #: apt-private/private-output.cc:277
1433 msgid "[installed,auto-removable]"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: apt-private/private-output.cc:279
1437 #, fuzzy
1438 msgid "[installed,automatic]"
1439 msgstr " [Įdiegtas]"
1440
1441 #: apt-private/private-output.cc:281
1442 #, fuzzy
1443 msgid "[installed]"
1444 msgstr " [Įdiegtas]"
1445
1446 #: apt-private/private-output.cc:284
1447 #, c-format
1448 msgid "[upgradable from: %s]"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-private/private-output.cc:288
1452 msgid "[residual-config]"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: apt-private/private-output.cc:402
1456 #, c-format
1457 msgid "but %s is installed"
1458 msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1459
1460 #: apt-private/private-output.cc:404
1461 #, c-format
1462 msgid "but %s is to be installed"
1463 msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1464
1465 #: apt-private/private-output.cc:411
1466 msgid "but it is not installable"
1467 msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1468
1469 #: apt-private/private-output.cc:413
1470 msgid "but it is a virtual package"
1471 msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1472
1473 #: apt-private/private-output.cc:416
1474 msgid "but it is not installed"
1475 msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1476
1477 #: apt-private/private-output.cc:416
1478 msgid "but it is not going to be installed"
1479 msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1480
1481 #: apt-private/private-output.cc:421
1482 msgid " or"
1483 msgstr " arba"
1484
1485 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1486 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1487 msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1488
1489 #: apt-private/private-output.cc:455
1490 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1491 msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1492
1493 #: apt-private/private-output.cc:465
1494 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1495 msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1496
1497 #: apt-private/private-output.cc:481
1498 msgid "The following packages have been kept back:"
1499 msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1500
1501 #: apt-private/private-output.cc:497
1502 msgid "The following packages will be upgraded:"
1503 msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1504
1505 #: apt-private/private-output.cc:512
1506 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1507 msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1508
1509 #: apt-private/private-output.cc:525
1510 msgid "The following held packages will be changed:"
1511 msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1512
1513 #: apt-private/private-output.cc:552
1514 #, c-format
1515 msgid "%s (due to %s)"
1516 msgstr "%s (dėl %s)"
1517
1518 #: apt-private/private-output.cc:602
1519 msgid ""
1520 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1521 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1522 msgstr ""
1523 "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1524 "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1525
1526 #: apt-private/private-output.cc:633
1527 #, c-format
1528 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1529 msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1530
1531 #: apt-private/private-output.cc:637
1532 #, c-format
1533 msgid "%lu reinstalled, "
1534 msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1535
1536 #: apt-private/private-output.cc:639
1537 #, c-format
1538 msgid "%lu downgraded, "
1539 msgstr "%lu pasendinti, "
1540
1541 #: apt-private/private-output.cc:641
1542 #, c-format
1543 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1544 msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1545
1546 #: apt-private/private-output.cc:645
1547 #, c-format
1548 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1549 msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1550
1551 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1552 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1553 #. The user has to answer with an input matching the
1554 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1555 #: apt-private/private-output.cc:667
1556 msgid "[Y/n]"
1557 msgstr "[T/n]"
1558
1559 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1560 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1561 #. The user has to answer with an input matching the
1562 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1563 #: apt-private/private-output.cc:673
1564 msgid "[y/N]"
1565 msgstr "[t/N]"
1566
1567 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1568 #: apt-private/private-output.cc:684
1569 msgid "Y"
1570 msgstr "T"
1571
1572 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1573 #: apt-private/private-output.cc:690
1574 msgid "N"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1578 #, c-format
1579 msgid "Regex compilation error - %s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: apt-private/private-update.cc:31
1583 msgid "The update command takes no arguments"
1584 msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1585
1586 #: apt-private/private-update.cc:96
1587 #, c-format
1588 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1589 msgid_plural ""
1590 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1591 msgstr[0] ""
1592 msgstr[1] ""
1593
1594 #: apt-private/private-update.cc:100
1595 msgid "All packages are up to date."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: apt-private/private-show.cc:158
1599 #, c-format
1600 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1601 msgid_plural ""
1602 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1603 msgstr[0] ""
1604 msgstr[1] ""
1605
1606 #: apt-private/private-show.cc:165
1607 msgid "not a real package (virtual)"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: apt-private/private-main.cc:34
1611 msgid ""
1612 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1613 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1614 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1615 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: apt-private/private-download.cc:45
1619 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1620 msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1621
1622 #: apt-private/private-download.cc:52
1623 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
1627 msgid "Some packages could not be authenticated"
1628 msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1629
1630 #: apt-private/private-download.cc:62
1631 msgid "Install these packages without verification?"
1632 msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1633
1634 #: apt-private/private-download.cc:73
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1638 "unauthenticated"
1639 msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1640
1641 #: apt-private/private-download.cc:105
1642 #, c-format
1643 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1644 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1645
1646 #: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
1647 #, c-format
1648 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1649 msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1650
1651 #: apt-private/private-download.cc:144
1652 #, c-format
1653 msgid "You don't have enough free space in %s."
1654 msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1655
1656 #: apt-private/private-sources.cc:58
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1659 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1660
1661 #: apt-private/private-sources.cc:70
1662 #, c-format
1663 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: apt-private/private-search.cc:69
1667 msgid "Full Text Search"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1671 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1672 #, c-format
1673 msgid "Hit:%lu %s"
1674 msgstr "Imamas:%lu %s"
1675
1676 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1677 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1678 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1679 #, c-format
1680 msgid "Get:%lu %s"
1681 msgstr "Gauti:%lu %s"
1682
1683 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1684 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1685 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1686 #, c-format
1687 msgid "Ign:%lu %s"
1688 msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
1689
1690 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1691 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1692 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1693 #, c-format
1694 msgid "Err:%lu %s"
1695 msgstr "Klaida:%lu %s"
1696
1697 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1698 #, c-format
1699 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1700 msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1701
1702 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1703 msgid " [Working]"
1704 msgstr " [Vykdoma]"
1705
1706 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid ""
1709 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1710 " '%s'\n"
1711 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1712 msgstr ""
1713 "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1714 " „%s“,\n"
1715 "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1716
1717 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1718 #. Only warn if there is no sources.list file.
1719 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1720 #: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1721 #: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1722 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1723 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1724 #, c-format
1725 msgid "Unable to read %s"
1726 msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1727
1728 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1729 #: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1730 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1731 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1732 #, c-format
1733 msgid "Unable to change to %s"
1734 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1735
1736 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1737 #. and provide a config option to define that default
1738 #: methods/mirror.cc:280
1739 #, c-format
1740 msgid "No mirror file '%s' found "
1741 msgstr ""
1742
1743 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1744 #. and provide a config option to define that default
1745 #: methods/mirror.cc:287
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1748 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1749
1750 #: methods/mirror.cc:315
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1753 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1754
1755 #: methods/mirror.cc:445
1756 #, c-format
1757 msgid "[Mirror: %s]"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1761 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1762 msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1763
1764 #: methods/rsh.cc:364
1765 msgid "Connection closed prematurely"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: dselect/install:33
1769 msgid "Bad default setting!"
1770 msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1771
1772 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1773 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Press [Enter] to continue."
1776 msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1777
1778 #: dselect/install:92
1779 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: dselect/install:102
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1785 msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1786
1787 #: dselect/install:103
1788 #, fuzzy
1789 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1790 msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1791
1792 #: dselect/install:104
1793 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1794 msgstr ""
1795 "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1796 "klaidos,"
1797
1798 #: dselect/install:105
1799 msgid ""
1800 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1801 msgstr ""
1802 "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1803 "paleisti [I]nstall"
1804
1805 #: dselect/update:30
1806 msgid "Merging available information"
1807 msgstr "Sujungiama turima informaija"
1808
1809 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1810 #, c-format
1811 msgid "Progress: [%3i%%]"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1815 msgid "Running dpkg"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: apt-pkg/init.cc:176
1819 #, c-format
1820 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: apt-pkg/init.cc:192
1824 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1828 #, c-format
1829 msgid "Wrote %i records.\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1833 #, c-format
1834 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1838 #, c-format
1839 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1843 #, c-format
1844 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1848 #, c-format
1849 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Hash mismatch for: %s"
1855 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1856
1857 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1858 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1859 msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
1860
1861 #: apt-pkg/cachefile.cc:102
1862 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1863 msgstr ""
1864 "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1865 "ištaisytos"
1866
1867 #: apt-pkg/cachefile.cc:120
1868 msgid "The list of sources could not be read."
1869 msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
1870
1871 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1872 msgid "Empty package cache"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1876 msgid "The package cache file is corrupted"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1880 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1884 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1888 #, c-format
1889 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1893 #, c-format
1894 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1898 msgid "Depends"
1899 msgstr "Priklauso"
1900
1901 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1902 msgid "PreDepends"
1903 msgstr "Priešpriklauso"
1904
1905 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1906 msgid "Suggests"
1907 msgstr "Siūlo"
1908
1909 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1910 msgid "Recommends"
1911 msgstr "Rekomenduoja"
1912
1913 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1914 msgid "Conflicts"
1915 msgstr "Konfliktuoja"
1916
1917 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1918 msgid "Replaces"
1919 msgstr "Pakeičia"
1920
1921 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1922 msgid "Obsoletes"
1923 msgstr "Pakeičia"
1924
1925 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1926 msgid "Breaks"
1927 msgstr "Sugadina"
1928
1929 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1930 msgid "Enhances"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1934 msgid "important"
1935 msgstr "Svarbu"
1936
1937 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1938 msgid "required"
1939 msgstr "privaloma"
1940
1941 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1942 msgid "standard"
1943 msgstr "standartinis"
1944
1945 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1946 msgid "optional"
1947 msgstr "nebūtinas"
1948
1949 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1950 msgid "extra"
1951 msgstr "papildomas"
1952
1953 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
1954 msgid "Calculating upgrade"
1955 msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
1956
1957 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1958 #, c-format
1959 msgid "The method driver %s could not be found."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Is the package %s installed?"
1965 msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1966
1967 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1968 #, c-format
1969 msgid "Method %s did not start correctly"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid ""
1975 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1976 msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
1977
1978 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
1979 msgid "Building dependency tree"
1980 msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
1981
1982 #: apt-pkg/depcache.cc:140
1983 msgid "Candidate versions"
1984 msgstr "Galimos versijos"
1985
1986 #: apt-pkg/depcache.cc:168
1987 msgid "Dependency generation"
1988 msgstr "Priklausomybių generavimas"
1989
1990 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
1991 msgid "Reading state information"
1992 msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1993
1994 #: apt-pkg/depcache.cc:252
1995 #, c-format
1996 msgid "Failed to open StateFile %s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2000 #, c-format
2001 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: apt-pkg/acquire-item.cc:156
2005 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2009 #, c-format
2010 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: apt-pkg/acquire-item.cc:631
2014 msgid "Hash Sum mismatch"
2015 msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2016
2017 #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2018 msgid "Size mismatch"
2019 msgstr "Neatitinka dydžiai"
2020
2021 #: apt-pkg/acquire-item.cc:641
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Invalid file format"
2024 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2025
2026 #: apt-pkg/acquire-item.cc:646
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Signature error"
2029 msgstr "Rašymo klaida"
2030
2031 #: apt-pkg/acquire-item.cc:835
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2035 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2039 #: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
2040 #, c-format
2041 msgid "GPG error: %s: %s"
2042 msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2043
2044 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2048 "or malformed file)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
2052 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2056 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2057 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2058 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2062 "repository will not be applied."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2066 #, c-format
2067 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2074 "authenticated."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2081 "contact the owner of the repository."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2087 msgstr "Kelias %s per ilgas"
2088
2089 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2090 msgid ""
2091 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2092 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2099 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
2103 #, c-format
2104 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2114 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2117 msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2118
2119 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2120 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2124 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2125 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2126 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2127 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2128 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2129 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2130 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2133 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2134
2135 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2136 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2140 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2144 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2148 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2152 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2153 msgid "Reading package lists"
2154 msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2155
2156 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2157 msgid "IO Error saving source cache"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "List directory %spartial is missing."
2163 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2164
2165 #: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2168 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2169
2170 #: apt-pkg/acquire.cc:163
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "Unable to lock directory %s"
2173 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2174
2175 #: apt-pkg/acquire.cc:500
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2179 "user '%s'."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
2183 #, c-format
2184 msgid "Clean of %s is not supported"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. only show the ETA if it makes sense
2188 #. two days
2189 #: apt-pkg/acquire.cc:1146
2190 #, c-format
2191 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2192 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2193
2194 #: apt-pkg/acquire.cc:1148
2195 #, c-format
2196 msgid "Retrieving file %li of %li"
2197 msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2198
2199 #: apt-pkg/update.cc:76
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "Failed to fetch %s %s"
2202 msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
2203
2204 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2205 #, fuzzy
2206 msgid ""
2207 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2208 "used instead."
2209 msgstr ""
2210 "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2211 "jų panaudoti seni."
2212
2213 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2214 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: apt-pkg/clean.cc:64
2218 #, c-format
2219 msgid "Unable to stat %s."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: apt-pkg/policy.cc:77
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2226 "available in the sources"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/policy.cc:453
2230 #, c-format
2231 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-pkg/policy.cc:475
2235 #, c-format
2236 msgid "Did not understand pin type %s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: apt-pkg/policy.cc:484
2240 #, c-format
2241 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: apt-pkg/policy.cc:491
2245 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2252 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "Could not configure '%s'. "
2258 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2259
2260 #: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2264 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2265 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2269 #, c-format
2270 msgid "Line %u too long in source list %s."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2274 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2275 msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2276
2277 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2278 #, c-format
2279 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2280 msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2281
2282 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2283 msgid "Waiting for disc...\n"
2284 msgstr "Laukiama disko...\n"
2285
2286 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2287 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2288 msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2289
2290 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2291 msgid "Identifying... "
2292 msgstr "Identifikuojama... "
2293
2294 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2295 #, c-format
2296 msgid "Stored label: %s\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2300 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2307 "%zu signatures\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2311 msgid ""
2312 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2313 "wrong architecture?"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2317 #, c-format
2318 msgid "Found label '%s'\n"
2319 msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2320
2321 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2322 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "This disc is called: \n"
2329 "'%s'\n"
2330 msgstr ""
2331 "Šio disko pavadinimas: \n"
2332 "„%s“\n"
2333
2334 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2335 msgid "Copying package lists..."
2336 msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2337
2338 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2339 msgid "Writing new source list\n"
2340 msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2341
2342 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2343 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2353 msgid ""
2354 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2355 "held packages."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2359 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2363 msgid "Send scenario to solver"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2367 msgid "Send request to solver"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2371 msgid "Prepare for receiving solution"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2375 msgid "External solver failed without a proper error message"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2379 msgid "Execute external solver"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2383 #, c-format
2384 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2388 #, c-format
2389 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2393 #, c-format
2394 msgid "Cannot convert %s to integer"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2398 #: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2399 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2400 #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2401 #: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2402 #: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2403 #: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2404 #: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2405 #: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2408 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2409
2410 #: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2411 #, c-format
2412 msgid "Opening %s"
2413 msgstr "Atveriama %s"
2414
2415 #: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2416 #, c-format
2417 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2421 #, c-format
2422 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2426 #, c-format
2427 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2431 #, c-format
2432 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2436 #, c-format
2437 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2438 msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2439
2440 #: apt-pkg/cacheset.cc:495
2441 #, c-format
2442 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2443 msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2444
2445 #: apt-pkg/cacheset.cc:730
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "Couldn't find task '%s'"
2448 msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2449
2450 #: apt-pkg/cacheset.cc:736
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2453 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2454
2455 #: apt-pkg/cacheset.cc:742
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2458 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2459
2460 #: apt-pkg/cacheset.cc:781
2461 #, c-format
2462 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/cacheset.cc:820
2466 #, c-format
2467 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2471 #, c-format
2472 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2476 #, c-format
2477 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2484 "neither of them"
2485 msgstr ""
2486
2487 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2488 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2489 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2490 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2491 #, c-format
2492 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2496 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2497 #. two sources.list entries
2498 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2499 #, c-format
2500 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "Unable to parse Release file %s"
2506 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2507
2508 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "No sections in Release file %s"
2511 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2512
2513 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2514 #, c-format
2515 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2521 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2522
2523 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2526 msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2527
2528 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2529 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2530 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2531 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
2532 #, c-format
2533 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
2537 #, c-format
2538 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "Installing %s"
2544 msgstr "Įdiegta %s"
2545
2546 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2547 #, c-format
2548 msgid "Configuring %s"
2549 msgstr "Konfigūruojamas %s"
2550
2551 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2552 #, c-format
2553 msgid "Removing %s"
2554 msgstr "Šalinamas %s"
2555
2556 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "Completely removing %s"
2559 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2560
2561 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2562 #, c-format
2563 msgid "Noting disappearance of %s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2567 #, c-format
2568 msgid "Running post-installation trigger %s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. FIXME: use a better string after freeze
2572 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2573 #, c-format
2574 msgid "Directory '%s' missing"
2575 msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2576
2577 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "Could not open file '%s'"
2580 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2581
2582 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2583 #, c-format
2584 msgid "Preparing %s"
2585 msgstr "Ruošiamas %s"
2586
2587 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2588 #, c-format
2589 msgid "Unpacking %s"
2590 msgstr "Išpakuojamas %s"
2591
2592 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2593 #, c-format
2594 msgid "Preparing to configure %s"
2595 msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2596
2597 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2598 #, c-format
2599 msgid "Installed %s"
2600 msgstr "Įdiegta %s"
2601
2602 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2603 #, c-format
2604 msgid "Preparing for removal of %s"
2605 msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2606
2607 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2608 #, c-format
2609 msgid "Removed %s"
2610 msgstr "Pašalintas %s"
2611
2612 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2613 #, c-format
2614 msgid "Preparing to completely remove %s"
2615 msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2616
2617 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2618 #, c-format
2619 msgid "Completely removed %s"
2620 msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2621
2622 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "Can not write log (%s)"
2625 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2626
2627 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2628 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2632 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2636 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. check if its not a follow up error
2640 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2641 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2645 msgid ""
2646 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2647 "error from a previous failure."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2651 msgid ""
2652 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2653 "error"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2657 msgid ""
2658 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2659 "error"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2663 msgid ""
2664 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2665 "local system"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2669 msgid ""
2670 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2677 "it?"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2683 msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2684
2685 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2686 #. dpkg --configure -a
2687 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2691 msgstr ""
2692
2693 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2694 msgid "Not locked"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2698 #, c-format
2699 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2703 #, c-format
2704 msgid "Could not open lock file %s"
2705 msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2706
2707 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2708 #, c-format
2709 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2713 #, c-format
2714 msgid "Could not get lock %s"
2715 msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2716
2717 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2718 #, c-format
2719 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2723 #, c-format
2724 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2728 #, c-format
2729 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2739 #, c-format
2740 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2741 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2742
2743 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2746 msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2747
2748 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2749 #, c-format
2750 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2751 msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2752
2753 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2754 #, c-format
2755 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2756 msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2757
2758 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2761 msgstr "Klaida užveriant failą"
2762
2763 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2764 #, c-format
2765 msgid "Could not open file %s"
2766 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2767
2768 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "Could not open file descriptor %d"
2771 msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2772
2773 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
2774 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2775 msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
2776
2777 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2778 msgid "Failed to exec compressor "
2779 msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
2780
2781 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2782 #, c-format
2783 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2787 #, c-format
2788 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "Problem closing the file %s"
2794 msgstr "Klaida užveriant failą"
2795
2796 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2799 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2800
2801 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "Problem unlinking the file %s"
2804 msgstr "Klaida užveriant failą"
2805
2806 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2807 msgid "Problem syncing the file"
2808 msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2809
2810 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "Unable to mkstemp %s"
2813 msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2814
2815 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2816 #, c-format
2817 msgid "Unable to write to %s"
2818 msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2819
2820 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2821 #, c-format
2822 msgid "%c%s... Error!"
2823 msgstr "%c%s... Klaida!"
2824
2825 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2826 #, c-format
2827 msgid "%c%s... Done"
2828 msgstr "%c%s... Baigta"
2829
2830 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2831 msgid "..."
2832 msgstr ""
2833
2834 #. Print the spinner
2835 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "%c%s... %u%%"
2838 msgstr "%c%s... Baigta"
2839
2840 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2841 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2842 #, c-format
2843 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2847 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2848 #, c-format
2849 msgid "%lih %limin %lis"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2853 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2854 #, c-format
2855 msgid "%limin %lis"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. TRANSLATOR: s means seconds
2859 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2860 #, c-format
2861 msgid "%lis"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2865 #, c-format
2866 msgid "Selection %s not found"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2870 msgid "Can't mmap an empty file"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2874 #, c-format
2875 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2879 #, c-format
2880 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Unable to close mmap"
2886 msgstr "Nepavyko atverti %s"
2887
2888 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Unable to synchronize mmap"
2891 msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2892
2893 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2894 #, c-format
2895 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Failed to truncate file"
2901 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2902
2903 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2907 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2914 "reached."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2918 msgid ""
2919 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2923 #, c-format
2924 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2928 msgid "Failed to stat the cdrom"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2932 #, c-format
2933 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2937 #, c-format
2938 msgid "Opening configuration file %s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2942 #, c-format
2943 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2947 #, c-format
2948 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2952 #, c-format
2953 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2957 #, c-format
2958 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2962 #, c-format
2963 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2967 #, c-format
2968 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2972 #, c-format
2973 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2977 #, c-format
2978 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2982 #, c-format
2983 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2990 "other options."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2994 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2998 "options"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3002 #, c-format
3003 msgid "Command line option %s is not boolean"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3007 #, c-format
3008 msgid "Option %s requires an argument."
3009 msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
3010
3011 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3012 #, c-format
3013 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3017 #, c-format
3018 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3022 #, c-format
3023 msgid "Option '%s' is too long"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3027 #, c-format
3028 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3032 #, c-format
3033 msgid "Invalid operation %s"
3034 msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
3035
3036 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3037 msgid ""
3038 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3039 "\n"
3040 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3041 "from debian packages\n"
3042 "\n"
3043 "Options:\n"
3044 " -h This help text\n"
3045 " -t Set the temp dir\n"
3046 " -c=? Read this configuration file\n"
3047 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3048 msgstr ""
3049 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3050 "\n"
3051 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3052 "informacijos išskleidimui\n"
3053 "iš debian paketų\n"
3054 "\n"
3055 "Parametrai:\n"
3056 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3057 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3058 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3059 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3060
3061 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3062 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3063 msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
3064
3065 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3066 msgid "Package extension list is too long"
3067 msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3068
3069 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3070 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3071 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3072 #, c-format
3073 msgid "Error processing directory %s"
3074 msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3075
3076 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3077 msgid "Source extension list is too long"
3078 msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3079
3080 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3081 msgid "Error writing header to contents file"
3082 msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3083
3084 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3085 #, c-format
3086 msgid "Error processing contents %s"
3087 msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3088
3089 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3090 msgid ""
3091 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3092 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3093 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3094 " contents path\n"
3095 " release path\n"
3096 " generate config [groups]\n"
3097 " clean config\n"
3098 "\n"
3099 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3100 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3101 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3102 "\n"
3103 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3104 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3105 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3106 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3107 "\n"
3108 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3109 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3110 "\n"
3111 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3112 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3113 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3114 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3115 "Debian archive:\n"
3116 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3117 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3118 "\n"
3119 "Options:\n"
3120 " -h This help text\n"
3121 " --md5 Control MD5 generation\n"
3122 " -s=? Source override file\n"
3123 " -q Quiet\n"
3124 " -d=? Select the optional caching database\n"
3125 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3126 " --contents Control contents file generation\n"
3127 " -c=? Read this configuration file\n"
3128 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3129 msgstr ""
3130 "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3131 "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3132 " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3133 " contents kelias\n"
3134 " release kelias\n"
3135 " generate parametras [grupės]\n"
3136 " clean parametras\n"
3137 "\n"
3138 "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3139 "keli \n"
3140 "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3141 "pakeitimų\n"
3142 "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3143 "\n"
3144 "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3145 "visus\n"
3146 "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3147 "dydžius. Perrašomasis\n"
3148 "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3149 "Sekcijų reikšmės.\n"
3150 "\n"
3151 "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3152 "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3153 "perrašomąjį failą\n"
3154 "\n"
3155 "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3156 "šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3157 "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3158 "turėti perrašymo žymes.\n"
3159 "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3160 "Vartosenos pavyzdys\n"
3161 "naudojant Debian archyvą:\n"
3162 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3163 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3164 "\n"
3165 "Nuostatos:\n"
3166 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3167 " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3168 " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3169 " -q Tylėti\n"
3170 " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3171 " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3172 " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3173 " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3174
3175 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3176 msgid "No selections matched"
3177 msgstr "Nėra atitikmenų"
3178
3179 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3180 #, c-format
3181 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3182 msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3183
3184 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3185 #, c-format
3186 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3187 msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3188
3189 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3190 #, c-format
3191 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3192 msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3193
3194 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3195 #, fuzzy
3196 msgid ""
3197 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3198 "remove and re-create the database."
3199 msgstr ""
3200 "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3201 "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3202
3203 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3204 #, c-format
3205 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3206 msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3207
3208 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3209 #: apt-inst/extract.cc:216
3210 #, c-format
3211 msgid "Failed to stat %s"
3212 msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3213
3214 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Failed to read .dsc"
3217 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3218
3219 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3220 msgid "Archive has no control record"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3224 msgid "Unable to get a cursor"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ftparchive/writer.cc:106
3228 #, c-format
3229 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3230 msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3231
3232 #: ftparchive/writer.cc:111
3233 #, c-format
3234 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3235 msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3236
3237 #: ftparchive/writer.cc:167
3238 msgid "E: "
3239 msgstr "K: "
3240
3241 #: ftparchive/writer.cc:169
3242 msgid "W: "
3243 msgstr "Į: "
3244
3245 #: ftparchive/writer.cc:176
3246 msgid "E: Errors apply to file "
3247 msgstr "K: Klaidos failui "
3248
3249 #: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
3250 #, c-format
3251 msgid "Failed to resolve %s"
3252 msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3253
3254 #: ftparchive/writer.cc:207
3255 msgid "Tree walking failed"
3256 msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3257
3258 #: ftparchive/writer.cc:234
3259 #, c-format
3260 msgid "Failed to open %s"
3261 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3262
3263 #: ftparchive/writer.cc:293
3264 #, c-format
3265 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ftparchive/writer.cc:301
3269 #, c-format
3270 msgid "Failed to readlink %s"
3271 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3272
3273 #: ftparchive/writer.cc:305
3274 #, c-format
3275 msgid "Failed to unlink %s"
3276 msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3277
3278 #: ftparchive/writer.cc:313
3279 #, c-format
3280 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3281 msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3282
3283 #: ftparchive/writer.cc:323
3284 #, c-format
3285 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: ftparchive/writer.cc:428
3289 msgid "Archive had no package field"
3290 msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3291
3292 #: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
3293 #, c-format
3294 msgid " %s has no override entry\n"
3295 msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3296
3297 #: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
3298 #, c-format
3299 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3300 msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3301
3302 #: ftparchive/writer.cc:714
3303 #, c-format
3304 msgid " %s has no source override entry\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ftparchive/writer.cc:718
3308 #, c-format
3309 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3313 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3314 msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3315
3316 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3317 #, c-format
3318 msgid "Unable to open %s"
3319 msgstr "Nepavyko atverti %s"
3320
3321 #. skip spaces
3322 #. find end of word
3323 #: ftparchive/override.cc:68
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3326 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3327
3328 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3329 #, c-format
3330 msgid "Failed to read the override file %s"
3331 msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3332
3333 #: ftparchive/override.cc:166
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3336 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3337
3338 #: ftparchive/override.cc:178
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3341 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3342
3343 #: ftparchive/override.cc:191
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3346 msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3347
3348 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3349 #, c-format
3350 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3351 msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3352
3353 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3354 #, c-format
3355 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3356 msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3357
3358 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3359 msgid "Failed to fork"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3363 msgid "Compress child"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3367 #, c-format
3368 msgid "Internal error, failed to create %s"
3369 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3370
3371 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3372 msgid "IO to subprocess/file failed"
3373 msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3374
3375 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3376 msgid "Failed to read while computing MD5"
3377 msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3378
3379 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3380 #, c-format
3381 msgid "Problem unlinking %s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3385 #, c-format
3386 msgid "Failed to rename %s to %s"
3387 msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
3388
3389 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3390 #, fuzzy
3391 msgid ""
3392 "Usage: apt-internal-solver\n"
3393 "\n"
3394 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3395 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3396 "\n"
3397 "Options:\n"
3398 " -h This help text.\n"
3399 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3400 " -c=? Read this configuration file\n"
3401 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3402 msgstr ""
3403 "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3404 "\n"
3405 "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3406 "informacijos išskleidimui\n"
3407 "iš debian paketų\n"
3408 "\n"
3409 "Parametrai:\n"
3410 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3411 " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3412 " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3413 " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3414
3415 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3416 msgid "Unknown package record!"
3417 msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
3418
3419 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3420 msgid ""
3421 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3422 "\n"
3423 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3424 "to indicate what kind of file it is.\n"
3425 "\n"
3426 "Options:\n"
3427 " -h This help text\n"
3428 " -s Use source file sorting\n"
3429 " -c=? Read this configuration file\n"
3430 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3431 msgstr ""
3432 "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3433 "\n"
3434 "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3435 "naudojama\n"
3436 "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3437 "\n"
3438 "Parametrai:\n"
3439 " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3440 " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3441 " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3442 " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3443
3444 #: apt-inst/filelist.cc:380
3445 msgid "DropNode called on still linked node"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: apt-inst/filelist.cc:412
3449 msgid "Failed to locate the hash element!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: apt-inst/filelist.cc:459
3453 msgid "Failed to allocate diversion"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: apt-inst/filelist.cc:464
3457 msgid "Internal error in AddDiversion"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: apt-inst/filelist.cc:477
3461 #, c-format
3462 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: apt-inst/filelist.cc:506
3466 #, c-format
3467 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: apt-inst/filelist.cc:549
3471 #, c-format
3472 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3476 #, c-format
3477 msgid "The path %s is too long"
3478 msgstr "Kelias %s per ilgas"
3479
3480 #: apt-inst/extract.cc:132
3481 #, c-format
3482 msgid "Unpacking %s more than once"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: apt-inst/extract.cc:142
3486 #, c-format
3487 msgid "The directory %s is diverted"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: apt-inst/extract.cc:152
3491 #, c-format
3492 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3496 msgid "The diversion path is too long"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: apt-inst/extract.cc:249
3500 #, c-format
3501 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: apt-inst/extract.cc:289
3505 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: apt-inst/extract.cc:293
3509 msgid "The path is too long"
3510 msgstr "Kelias per ilgas"
3511
3512 #: apt-inst/extract.cc:421
3513 #, c-format
3514 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: apt-inst/extract.cc:438
3518 #, c-format
3519 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: apt-inst/extract.cc:498
3523 #, c-format
3524 msgid "Unable to stat %s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3528 #, c-format
3529 msgid "Failed to write file %s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3533 #, c-format
3534 msgid "Failed to close file %s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3538 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3539 #, c-format
3540 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3544 #, c-format
3545 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3546 msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
3547
3548 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3549 msgid "Unparsable control file"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3553 msgid "Invalid archive signature"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3557 msgid "Error reading archive member header"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3561 #, c-format
3562 msgid "Invalid archive member header %s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3566 msgid "Invalid archive member header"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3570 msgid "Archive is too short"
3571 msgstr "Archyvas per trumpas"
3572
3573 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3574 msgid "Failed to read the archive headers"
3575 msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
3576
3577 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3580 msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3581
3582 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3583 msgid "Corrupted archive"
3584 msgstr "Sugadintas archyvas"
3585
3586 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3587 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3588 msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
3589
3590 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3591 #, c-format
3592 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3593 msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
3594
3595 #, fuzzy
3596 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3597 #~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3598
3599 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3600 #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3604 #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3605
3606 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3607 #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3608
3609 #~ msgid "Done"
3610 #~ msgstr "Įvykdyta"
3611
3612 #, fuzzy
3613 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3614 #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3615
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3618 #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3619
3620 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3621 #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3622
3623 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3624 #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3628 #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3629
3630 #~ msgid "Failed to remove %s"
3631 #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3632
3633 #~ msgid "Reading file listing"
3634 #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3638 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3639
3640 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3641 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3642
3643 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3644 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3645
3646 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3647 #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3648
3649 #~ msgid "decompressor"
3650 #~ msgstr "išskleidiklis"
3651
3652 #, fuzzy
3653 #~| msgid "Could not open file %s"
3654 #~ msgid "Could not patch file"
3655 #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3656
3657 #~ msgid " %4i %s\n"
3658 #~ msgstr " %4i %s\n"
3659
3660 #~ msgid "%4i %s\n"
3661 #~ msgstr "%4i %s\n"
3662
3663 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3664 #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3665
3666 #~ msgid ""
3667 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3668 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3669 #~ "that package should be filed."
3670 #~ msgstr ""
3671 #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3672 #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3673 #~ "klaidos\n"
3674 #~ "pranešimas apie šį paketą."
3675
3676 #~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3677 #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3678
3679 #~ msgid "Apt Authentication issue"
3680 #~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3681
3682 #~ msgid "Problem during package list update. "
3683 #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "