]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/po/pt_BR.po
a96dc5e3c72542ceb449936e1010c3140d536f32
[apt.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-10-22 16:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "Language: pt_BR\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. type: Plain text
22 #: apt.ent
23 #, no-wrap
24 msgid ""
25 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
26 " <author>\n"
27 " <othername>APT team</othername>\n"
28 " <contrib></contrib>\n"
29 " </author>\n"
30 "\">\n"
31 msgstr ""
32
33 #. type: Plain text
34 #: apt.ent
35 #, no-wrap
36 msgid ""
37 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
38 "\t<para>\n"
39 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
40 "\t</para>\n"
41 "\">\n"
42 msgstr ""
43
44 #. type: Plain text
45 #: apt.ent
46 #, fuzzy, no-wrap
47 msgid ""
48 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
49 "<!ENTITY manbugs \"\n"
50 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
51 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
52 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
53 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
54 " &reportbug; command.\n"
55 " </para>\n"
56 " </refsect1>\n"
57 "\">\n"
58 msgstr ""
59 "\n"
60 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
61 " <para>\n"
62 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
63 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
64 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
65 " </RefSect1>\n"
66
67 #. type: Plain text
68 #: apt.ent
69 #, fuzzy, no-wrap
70 msgid ""
71 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
72 "<!ENTITY manauthor \"\n"
73 " <refsect1><title>Author</title>\n"
74 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
75 " </para>\n"
76 " </refsect1>\n"
77 "\">\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
81 " <para>\n"
82 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
83 " </RefSect1>\n"
84
85 #. type: Plain text
86 #: apt.ent
87 #, no-wrap
88 msgid ""
89 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
90 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
91 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
92 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
93 " <term><option>--help</option></term>\n"
94 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
95 " </para>\n"
96 " </listitem>\n"
97 " </varlistentry>\n"
98 msgstr ""
99
100 #. type: Plain text
101 #: apt.ent
102 #, no-wrap
103 msgid ""
104 " <varlistentry>\n"
105 " <term><option>-v</option></term>\n"
106 " <term><option>--version</option></term>\n"
107 " <listitem><para>Show the program version.\n"
108 " </para>\n"
109 " </listitem>\n"
110 " </varlistentry>\n"
111 msgstr ""
112
113 #. type: Plain text
114 #: apt.ent
115 #, no-wrap
116 msgid ""
117 " <varlistentry>\n"
118 " <term><option>-c</option></term>\n"
119 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
120 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
121 " The program will read the default configuration file and then this \n"
122 " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
123 " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
124 " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
125 " </para>\n"
126 " </listitem>\n"
127 " </varlistentry>\n"
128 msgstr ""
129
130 #. type: Plain text
131 #: apt.ent
132 #, no-wrap
133 msgid ""
134 " <varlistentry>\n"
135 " <term><option>-o</option></term>\n"
136 " <term><option>--option</option></term>\n"
137 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
138 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
139 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
140 " times to set different options.\n"
141 " </para>\n"
142 " </listitem>\n"
143 " </varlistentry>\n"
144 "\">\n"
145 msgstr ""
146
147 #. type: Plain text
148 #: apt.ent
149 #, fuzzy, no-wrap
150 msgid ""
151 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
152 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
153 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
154 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
155 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
156 " options you can override the config file by using something like \n"
157 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
158 " or several other variations.\n"
159 " </para>\n"
160 "\">\n"
161 msgstr ""
162 "\n"
163 " <para>\n"
164 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
165 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
166 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
167 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
168 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
169 " </para>\n"
170
171 #. type: Plain text
172 #: apt.ent
173 #, no-wrap
174 msgid ""
175 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
176 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
177 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
178 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
179 " </varlistentry>\n"
180 msgstr ""
181
182 #. type: Plain text
183 #: apt.ent
184 #, no-wrap
185 msgid ""
186 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
187 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
188 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
189 " </varlistentry>\n"
190 "\">\n"
191 msgstr ""
192
193 #. type: Plain text
194 #: apt.ent
195 #, no-wrap
196 msgid ""
197 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
198 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
199 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
200 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
201 " </varlistentry>\n"
202 msgstr ""
203
204 #. type: Plain text
205 #: apt.ent
206 #, no-wrap
207 msgid ""
208 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
209 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
210 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n"
211 " </varlistentry>\n"
212 "\">\n"
213 msgstr ""
214
215 #. type: Plain text
216 #: apt.ent
217 #, no-wrap
218 msgid ""
219 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
220 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
221 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
222 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
223 " i.e. a preference to get certain packages\n"
224 " from a separate source\n"
225 " or from a different version of a distribution.\n"
226 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
227 " </varlistentry>\n"
228 msgstr ""
229
230 #. type: Plain text
231 #: apt.ent
232 #, no-wrap
233 msgid ""
234 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
235 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
236 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
237 " </varlistentry>\n"
238 "\">\n"
239 msgstr ""
240
241 #. type: Plain text
242 #: apt.ent
243 #, no-wrap
244 msgid ""
245 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
246 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
247 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
248 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
249 " </varlistentry>\n"
250 msgstr ""
251
252 #. type: Plain text
253 #: apt.ent
254 #, no-wrap
255 msgid ""
256 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
257 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
258 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
259 " </varlistentry>\n"
260 "\">\n"
261 msgstr ""
262
263 #. type: Plain text
264 #: apt.ent
265 #, no-wrap
266 msgid ""
267 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
268 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
269 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
270 " &sources-list;\n"
271 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
272 " </varlistentry>\n"
273 msgstr ""
274
275 #. type: Plain text
276 #: apt.ent
277 #, no-wrap
278 msgid ""
279 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
280 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
281 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n"
282 " </varlistentry>\n"
283 "\">\n"
284 msgstr ""
285
286 #. type: Plain text
287 #: apt.ent
288 #, no-wrap
289 msgid ""
290 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
291 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
292 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
293 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
294 " </varlistentry>\n"
295 msgstr ""
296
297 #. type: Plain text
298 #: apt.ent
299 #, no-wrap
300 msgid ""
301 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
302 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
303 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
304 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
305 " </varlistentry>\n"
306 "\">\n"
307 msgstr ""
308
309 #. type: Plain text
310 #: apt.ent
311 #, no-wrap
312 msgid ""
313 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
314 " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
315 " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
316 " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
317 " </para></listitem>\n"
318 " </varlistentry>\n"
319 "\">\n"
320 msgstr ""
321
322 #. type: Plain text
323 #: apt.ent
324 #, no-wrap
325 msgid ""
326 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
327 " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
328 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
329 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
330
331 #. type: Plain text
332 #: apt.ent
333 #, no-wrap
334 msgid ""
335 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
336 " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
337 " specially related to your translation. -->\n"
338 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
339 " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
340 " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
341 " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
342 "\">\n"
343 msgstr ""
344 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
345 " Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
346 " André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
347 "\">\n"
348
349 #. type: Plain text
350 #: apt.ent
351 #, no-wrap
352 msgid ""
353 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
354 " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
355 " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
356 " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
357 " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
358 "<!ENTITY translation-english \"\n"
359 " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
360 " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
361 " translation is lagging behind the original content.\n"
362 "\">\n"
363 msgstr ""
364
365 #. type: Plain text
366 #: apt.ent
367 msgid ""
368 "<!-- TRANSLATOR: used as in -o=config_string e.g. -o=Debug::"
369 "pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string \"config_string\">"
370 msgstr ""
371
372 #. type: Plain text
373 #: apt.ent
374 msgid ""
375 "<!-- TRANSLATOR: used as in -c=config_file e.g. -c=./apt.conf --> <!ENTITY "
376 "synopsis-config-file \"config_file\">"
377 msgstr ""
378
379 #. type: Plain text
380 #: apt.ent
381 msgid ""
382 "<!-- TRANSLATOR: used as in -t=target_release or pkg/target_release e.g. -"
383 "t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release "
384 "\"target_release\">"
385 msgstr ""
386
387 #. type: Plain text
388 #: apt.ent
389 msgid ""
390 "<!-- TRANSLATOR: used as in -a=architecture e.g. -a=armel --> <!ENTITY "
391 "synopsis-architecture \"architecture\">"
392 msgstr ""
393
394 #. type: Plain text
395 #: apt.ent
396 msgid ""
397 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-get install pkg e.g. apt-get install awesome "
398 "--> <!ENTITY synopsis-pkg \"pkg\">"
399 msgstr ""
400
401 #. type: Plain text
402 #: apt.ent
403 msgid ""
404 "<!-- TRANSLATOR: used as in pkg=pkg_version_number e.g. apt=0.8.15 --> <!"
405 "ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"pkg_version_number\">"
406 msgstr ""
407
408 #. type: Plain text
409 #: apt.ent
410 msgid ""
411 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache pkgnames prefix e.g. apt-cache "
412 "pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"prefix\">"
413 msgstr ""
414
415 #. type: Plain text
416 #: apt.ent
417 msgid ""
418 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache search regex e.g. apt-cache search "
419 "awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"regex\">"
420 msgstr ""
421
422 #. type: Plain text
423 #: apt.ent
424 msgid ""
425 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cdrom -d=cdrom_mount_point e.g. apt-cdrom -"
426 "d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"cdrom_mount_point\">"
427 msgstr ""
428
429 #. type: Plain text
430 #: apt.ent
431 msgid ""
432 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates -t=temporary_directory e.g. "
433 "apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory "
434 "\"temporary_directory\">"
435 msgstr ""
436
437 #. type: Plain text
438 #: apt.ent
439 msgid ""
440 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates filename --> <!ENTITY "
441 "synopsis-filename \"filename\">"
442 msgstr ""
443
444 #. type: Plain text
445 #: apt.ent
446 msgid ""
447 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
448 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">"
449 msgstr ""
450
451 #. type: Plain text
452 #: apt.ent
453 msgid ""
454 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
455 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override "
456 "\"override-file\">"
457 msgstr ""
458
459 #. type: Plain text
460 #: apt.ent
461 msgid ""
462 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
463 "packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix "
464 "\"pathprefix\">"
465 msgstr ""
466
467 #. type: Plain text
468 #: apt.ent
469 msgid ""
470 "<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
471 "generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">"
472 msgstr ""
473
474 #. type: Plain text
475 #: apt.ent
476 msgid ""
477 "<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export "
478 "473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">"
479 msgstr ""
480
481 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
482 #: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml
483 #: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml
484 msgid "8"
485 msgstr ""
486
487 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
488 #: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml
489 #: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml
490 #: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml
491 #: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
492 msgid "APT"
493 msgstr ""
494
495 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
496 #: apt.8.xml
497 msgid "command-line interface"
498 msgstr ""
499
500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
501 #: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml
502 #: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml
503 #: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml
504 #: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
505 #, fuzzy
506 msgid "Description"
507 msgstr "Descrição"
508
509 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
510 #: apt.8.xml
511 msgid ""
512 "<command>apt</command> provides a high-level commandline interface for the "
513 "package management system. It is intended as an end user interface and "
514 "enables some options better suited for interactive usage by default compared "
515 "to more specialized APT tools like &apt-get; and &apt-cache;."
516 msgstr ""
517
518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
519 #: apt.8.xml
520 msgid ""
521 "Much like <command>apt</command> itself, its manpage is intended as an end "
522 "user interface and as such only mentions the most used commands and options "
523 "partly to not duplicate information in multiple places and partly to avoid "
524 "overwelming readers with a cornucopia of options and details."
525 msgstr ""
526
527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
528 #: apt.8.xml
529 msgid "(&apt-get;)"
530 msgstr ""
531
532 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
533 #: apt.8.xml
534 msgid ""
535 "<option>update</option> is used to download package information from all "
536 "configured sources. Other commands operate on this data to e.g. perform "
537 "package upgrades or search in and display details about all packages "
538 "available for installation."
539 msgstr ""
540
541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
542 #: apt.8.xml
543 msgid ""
544 "<option>upgrade</option> is used to install available upgrades of all "
545 "packages currently installed on the system from the sources configured via "
546 "&sources-list;. New packages will be installed if required to statisfy "
547 "dependencies, but existing packages will never be removed. If an upgrade for "
548 "a package requires the remove of an installed package the upgrade for this "
549 "package isn't performed."
550 msgstr ""
551
552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
553 #: apt.8.xml
554 msgid ""
555 "<literal>full-upgrade</literal> performs the function of upgrade but will "
556 "remove currently installed packages if this is needed to upgrade the system "
557 "as a whole."
558 msgstr ""
559
560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
561 #: apt.8.xml
562 msgid ","
563 msgstr ""
564
565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
566 #: apt.8.xml
567 msgid ""
568 "Performs the requested action on one or more packages specified via &regex;, "
569 "&glob; or exact match. The requested action can be overidden for specific "
570 "packages by append a plus (+) to the package name to install this package or "
571 "a minus (-) to remove it."
572 msgstr ""
573
574 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
575 #: apt.8.xml
576 msgid ""
577 "A specific version of a package can be selected for installation by "
578 "following the package name with an equals (=) and the version of the package "
579 "to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
580 "by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
581 "codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
582 "unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
583 "of this package if needed to satisfy the request."
584 msgstr ""
585
586 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
587 #: apt.8.xml
588 msgid ""
589 "Removing a package removes all packaged data, but leaves usually small "
590 "(modified) user configuration files behind, in case the remove was an "
591 "accident. Just issuing an installtion request for the accidently removed "
592 "package will restore it funcation as before in that case. On the other hand "
593 "you can get right of these leftovers via calling <command>purge</command> "
594 "even on already removed packages. Note that this does not effect any data "
595 "or configuration stored in your home directory."
596 msgstr ""
597
598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
599 #: apt.8.xml
600 msgid ""
601 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
602 "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and are "
603 "now no longer needed as dependencies changed or the package(s) needing them "
604 "were removed in the meantime."
605 msgstr ""
606
607 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
608 #: apt.8.xml
609 msgid ""
610 "Try to ensure that the list does not include applications you have grown to "
611 "like even through they there once installed just as a dependency of another "
612 "package. You can mark such a package as manually installed by using &apt-"
613 "mark;. Packages which you have installed explicitly via <command>install</"
614 "command> are never proposed for automatic removal as well."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
618 #: apt.8.xml
619 #, fuzzy
620 msgid "(&apt-cache;)"
621 msgstr ""
622 "&apt-docinfo;\n"
623 "\n"
624 " "
625
626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
627 #: apt.8.xml
628 msgid ""
629 "<option>search</option> can be used to search for the given &regex; term(s) "
630 "in the list of the available packages and display matches. This can e.g. be "
631 "useful if you are looking for packages having a specific feature. If you "
632 "are looking for a package including a specific file try &apt-file;."
633 msgstr ""
634
635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
636 #: apt.8.xml
637 msgid ""
638 "Show information about the given package(s) including its dependencies, "
639 "installation and download size, sources the package is available from, the "
640 "description of the packages content and many more. It can e.g. be helpful to "
641 "look at this information before allowing &apt; to remove a package or while "
642 "searching for new packages to install."
643 msgstr ""
644
645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
646 #: apt.8.xml
647 msgid "(work-in-progress)"
648 msgstr ""
649
650 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
651 #: apt.8.xml
652 msgid ""
653 "<option>list</option> is somewhat similar to <command>dpkg-query --list</"
654 "command> in that it can display a list of packages satisfying certain "
655 "criteria. It supports &glob; patterns for matching package names as well as "
656 "options to list installed (<option>--installed</option>), upgradeable "
657 "(<option>--upgradeable</option>) or all available (<option>--all-versions</"
658 "option>) versions."
659 msgstr ""
660
661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
662 #: apt.8.xml
663 msgid ""
664 "<literal>edit-sources</literal> lets you edit your &sources-list; files in "
665 "your preferred texteditor while also providing basic sanity checks."
666 msgstr ""
667
668 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
669 #: apt.8.xml
670 msgid "Script usage and Differences to other APT tools"
671 msgstr ""
672
673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
674 #: apt.8.xml
675 msgid ""
676 "The &apt; commandline is designed as a end-user tool and it may change "
677 "behaviour between versions. While it tries to not break backward "
678 "compatibility there is no guarantee for it either if it seems benefitial for "
679 "interactive use."
680 msgstr ""
681
682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
683 #: apt.8.xml
684 msgid ""
685 "All features of &apt; are available in dedicated APT tools like &apt-get; "
686 "and &apt-cache; as well. &apt; just changes the default value of some "
687 "options (see &apt-conf; and specifically the Binary scope). So prefer using "
688 "these commands (potentially with some additional options enabled) in your "
689 "scripts as they keep backward compatibility as much as possible."
690 msgstr ""
691
692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
693 #: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml
694 #: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml
695 #: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml
696 #: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
697 #, fuzzy
698 msgid "See Also"
699 msgstr "Consulte também"
700
701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
702 #: apt.8.xml
703 msgid ""
704 "&apt-get;, &apt-cache;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, The APT "
705 "User's guide in &guidesdir;, &apt-preferences;, the APT Howto."
706 msgstr ""
707
708 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
709 #: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-mark.8.xml apt-cdrom.8.xml
710 #: apt-config.8.xml apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml
711 #: apt-ftparchive.1.xml
712 msgid "Diagnostics"
713 msgstr ""
714
715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
716 #: apt.8.xml
717 msgid ""
718 "<command>apt</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
719 "error."
720 msgstr ""
721
722 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
723 #: apt-get.8.xml
724 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
725 msgstr ""
726
727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
728 #: apt-get.8.xml
729 msgid ""
730 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
731 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
732 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &aptitude;, "
733 "&synaptic; and &wajig;."
734 msgstr ""
735
736 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
737 #: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml
738 #: apt-ftparchive.1.xml
739 msgid ""
740 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
741 "one of the commands below must be present."
742 msgstr ""
743
744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
745 #: apt-get.8.xml
746 msgid ""
747 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
748 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
749 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
750 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
751 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
752 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
753 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
754 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
755 "as the size of the package files cannot be known in advance."
756 msgstr ""
757
758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
759 #: apt-get.8.xml
760 msgid ""
761 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
762 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
763 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
764 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
765 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
766 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
767 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
768 "status of another package will be left at their current version. An "
769 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
770 "command> knows that new versions of packages are available."
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
774 #: apt-get.8.xml
775 msgid ""
776 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
777 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
778 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
779 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
780 "important packages at the expense of less important ones if necessary. The "
781 "<literal>dist-upgrade</literal> command may therefore remove some packages. "
782 "The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of "
783 "locations from which to retrieve desired package files. See also &apt-"
784 "preferences; for a mechanism for overriding the general settings for "
785 "individual packages."
786 msgstr ""
787
788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
789 #: apt-get.8.xml
790 msgid ""
791 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
792 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
793 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
794 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
795 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
796 "new packages)."
797 msgstr ""
798
799 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
800 #: apt-get.8.xml
801 msgid ""
802 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
803 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
804 "qualified filename (for instance, in a Debian system, <package>apt-utils</"
805 "package> would be the argument provided, not <filename>apt-utils_&apt-"
806 "product-version;_amd64.deb</filename>). All packages required by the "
807 "package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. "
808 "The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate the "
809 "desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no "
810 "intervening space), the identified package will be removed if it is "
811 "installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
812 "install. These latter features may be used to override decisions made by apt-"
813 "get's conflict resolution system."
814 msgstr ""
815
816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
817 #: apt-get.8.xml
818 msgid ""
819 "A specific version of a package can be selected for installation by "
820 "following the package name with an equals and the version of the package to "
821 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
822 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
823 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
824 "name (stable, testing, unstable)."
825 msgstr ""
826
827 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
828 #: apt-get.8.xml
829 msgid ""
830 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
831 "used with care."
832 msgstr ""
833
834 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
835 #: apt-get.8.xml
836 msgid ""
837 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
838 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
839 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
840 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
841 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
842 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
843 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
844 msgstr ""
845
846 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
847 #: apt-get.8.xml
848 msgid ""
849 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
850 "installation policy for individual packages."
851 msgstr ""
852
853 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
854 #: apt-get.8.xml
855 msgid ""
856 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
857 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
858 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
859 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
860 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
861 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
862 "expression."
863 msgstr ""
864
865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
866 #: apt-get.8.xml
867 msgid ""
868 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
869 "that packages are removed instead of installed. Note that removing a package "
870 "leaves its configuration files on the system. If a plus sign is appended to "
871 "the package name (with no intervening space), the identified package will be "
872 "installed instead of removed."
873 msgstr ""
874
875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
876 #: apt-get.8.xml
877 msgid ""
878 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
879 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
880 "too)."
881 msgstr ""
882
883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
884 #: apt-get.8.xml
885 msgid ""
886 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
887 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
888 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
889 "the newest available version of that source package while respecting the "
890 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
891 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
892 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
893 msgstr ""
894
895 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
896 #: apt-get.8.xml
897 msgid ""
898 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
899 "src</literal> lines in the &sources-list; file. This means that you will "
900 "need to add such a line for each repository you want to get sources from; "
901 "otherwise you will probably get either the wrong (too old/too new) source "
902 "versions or none at all."
903 msgstr ""
904
905 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
906 #: apt-get.8.xml
907 msgid ""
908 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
909 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command> for "
910 "the architecture as defined by the <command>--host-architecture</command> "
911 "option. If <option>--download-only</option> is specified then the source "
912 "package will not be unpacked."
913 msgstr ""
914
915 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
916 #: apt-get.8.xml
917 msgid ""
918 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
919 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
920 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
921 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
922 "literal> option."
923 msgstr ""
924
925 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
926 #: apt-get.8.xml
927 msgid ""
928 "Note that source packages are not installed and tracked in the "
929 "<command>dpkg</command> database like binary packages; they are simply "
930 "downloaded to the current directory, like source tarballs."
931 msgstr ""
932
933 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
934 #: apt-get.8.xml
935 msgid ""
936 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
937 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By default "
938 "the dependencies are satisfied to build the package natively. If desired a "
939 "host-architecture can be specified with the <option>--host-architecture</"
940 "option> option instead."
941 msgstr ""
942
943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
944 #: apt-get.8.xml
945 msgid ""
946 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
947 "and checks for broken dependencies."
948 msgstr ""
949
950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
951 #: apt-get.8.xml
952 msgid ""
953 "<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
954 "current directory."
955 msgstr ""
956
957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
958 #: apt-get.8.xml
959 msgid ""
960 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
961 "package files. It removes everything but the lock file from "
962 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
963 "partial/</filename>."
964 msgstr ""
965
966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
967 #: apt-get.8.xml
968 msgid "(and the"
969 msgstr ""
970
971 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
972 #: apt-get.8.xml
973 msgid "alias since 1.1)"
974 msgstr ""
975
976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
977 #: apt-get.8.xml
978 msgid ""
979 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
980 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
981 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
982 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
983 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
984 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
985 "is set to off."
986 msgstr ""
987
988 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
989 #: apt-get.8.xml
990 msgid ""
991 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
992 "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and are "
993 "now no longer needed."
994 msgstr ""
995
996 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
997 #: apt-get.8.xml
998 msgid ""
999 "<literal>changelog</literal> tries to download the changelog of a package "
1000 "and displays it through <command>sensible-pager</command>. By default it "
1001 "displays the changelog for the version that is installed. However, you can "
1002 "specify the same options as for the <option>install</option> command."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1006 #: apt-get.8.xml
1007 msgid ""
1008 "Displays by default a deb822 formatted listing of information about all data "
1009 "files (aka index targets) <command>apt-get update</command> would download. "
1010 "Supports a <option>--format</option> option to modify the output format as "
1011 "well as accepts lines of the default output to filter the records by. The "
1012 "command is mainly used as an interface for external tools working with APT "
1013 "to get information as well as filenames for downloaded files so they can use "
1014 "them as well instead of downloading them again on their own. Detailed "
1015 "documentation is omitted here and can instead be found in the source tree in "
1016 "<literal><filename>doc/acquire-additional-files.txt</filename></literal>."
1017 msgstr ""
1018
1019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1020 #: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-config.8.xml apt-extracttemplates.1.xml
1021 #: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
1022 msgid "options"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1026 #: apt-get.8.xml
1027 msgid ""
1028 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
1029 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
1030 msgstr ""
1031
1032 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1033 #: apt-get.8.xml
1034 msgid ""
1035 "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
1036 "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
1037 msgstr ""
1038
1039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1040 #: apt-get.8.xml
1041 msgid ""
1042 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
1043 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
1044 msgstr ""
1045
1046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1047 #: apt-get.8.xml
1048 msgid ""
1049 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
1050 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
1051 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
1052 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
1053 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
1054 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
1055 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
1056 "means using <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
1057 "offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
1058 "may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::"
1059 "Get::Fix-Broken</literal>."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1063 #: apt-get.8.xml
1064 msgid ""
1065 "Ignore missing packages; if packages cannot be retrieved or fail the "
1066 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
1067 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
1068 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
1069 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
1070 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
1071 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1075 #: apt-get.8.xml
1076 msgid ""
1077 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
1078 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
1079 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1083 #: apt-get.8.xml
1084 msgid ""
1085 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1086 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
1087 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
1088 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>; you should never "
1089 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
1090 "may decide to do something you did not expect. Configuration Item: "
1091 "<literal>quiet</literal>."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1095 #: apt-get.8.xml
1096 msgid ""
1097 "No action; perform a simulation of events that would occur based on the "
1098 "current system state but do not actually change the system. Locking will be "
1099 "disabled (<option>Debug::NoLocking</option>) so the system state could "
1100 "change while <command>apt-get</command> is running. Simulations can also be "
1101 "executed by non-root users which might not have read access to all apt "
1102 "configuration distorting the simulation. A notice expressing this warning "
1103 "is also shown by default for non-root users (<option>APT::Get::Show-User-"
1104 "Simulation-Note</option>). Configuration Item: <literal>APT::Get::Simulate</"
1105 "literal>."
1106 msgstr ""
1107
1108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1109 #: apt-get.8.xml
1110 msgid ""
1111 "Simulated runs print out a series of lines, each representing a "
1112 "<command>dpkg</command> operation: configure (<literal>Conf</literal>), "
1113 "remove (<literal>Remv</literal>) or unpack (<literal>Inst</literal>). "
1114 "Square brackets indicate broken packages, and empty square brackets indicate "
1115 "breaks that are of no consequence (rare)."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1119 #: apt-get.8.xml
1120 msgid ""
1121 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
1122 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
1123 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
1124 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
1125 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1129 #: apt-get.8.xml
1130 msgid ""
1131 "Automatic \"no\" to all prompts. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
1132 "Assume-No</literal>."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1136 #: apt-get.8.xml
1137 msgid ""
1138 "Show upgraded packages; print out a list of all packages that are to be "
1139 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1143 #: apt-get.8.xml
1144 msgid ""
1145 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
1146 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1150 #: apt-get.8.xml
1151 msgid ""
1152 "This option controls the architecture packages are built for by <command>apt-"
1153 "get source --compile</command> and how cross-builddependencies are "
1154 "satisfied. By default is it not set which means that the host architecture "
1155 "is the same as the build architecture (which is defined by <literal>APT::"
1156 "Architecture</literal>). Configuration Item: <literal>APT::Get::Host-"
1157 "Architecture</literal>."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1161 #: apt-get.8.xml
1162 msgid ""
1163 "This option controls the activated build profiles for which a source package "
1164 "is built by <command>apt-get source --compile</command> and how build "
1165 "dependencies are satisfied. By default no build profile is active. More "
1166 "than one build profile can be activated at a time by concatenating them with "
1167 "a comma. Configuration Item: <literal>APT::Build-Profiles</literal>."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1171 #: apt-get.8.xml
1172 msgid ""
1173 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
1174 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
1175 msgstr ""
1176
1177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1178 #: apt-get.8.xml
1179 msgid ""
1180 "Ignore package holds; this causes <command>apt-get</command> to ignore a "
1181 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
1182 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
1183 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
1184 msgstr ""
1185
1186 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1187 #: apt-get.8.xml
1188 msgid ""
1189 "Allow installing new packages when used in conjunction with "
1190 "<literal>upgrade</literal>. This is useful if the update of a installed "
1191 "package requires new dependencies to be installed. Instead of holding the "
1192 "package back <literal>upgrade</literal> will upgrade the package and install "
1193 "the new dependencies. Note that <literal>upgrade</literal> with this option "
1194 "will never remove packages, only allow adding new ones. Configuration Item: "
1195 "<literal>APT::Get::Upgrade-Allow-New</literal>."
1196 msgstr ""
1197
1198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1199 #: apt-get.8.xml
1200 msgid ""
1201 "Do not upgrade packages; when used in conjunction with <literal>install</"
1202 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
1203 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
1204 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
1205 msgstr ""
1206
1207 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1208 #: apt-get.8.xml
1209 msgid ""
1210 "Do not install new packages; when used in conjunction with <literal>install</"
1211 "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will install upgrades for already "
1212 "installed packages only and ignore requests to install new packages. "
1213 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1217 #: apt-get.8.xml
1218 msgid ""
1219 "This is a dangerous option that will cause apt to continue without prompting "
1220 "if it is doing downgrades. It should not be used except in very special "
1221 "situations. Using it can potentially destroy your system! Configuration "
1222 "Item: <literal>APT::Get::allow-downgrades</literal>. Introduced in APT 1.1."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1226 #: apt-get.8.xml
1227 msgid ""
1228 "Force yes; this is a dangerous option that will cause apt to continue "
1229 "without prompting if it is removing essentials. It should not be used except "
1230 "in very special situations. Using it can potentially destroy your system! "
1231 "Configuration Item: <literal>APT::Get::allow-remove-essential</literal>. "
1232 "Introduced in APT 1.1."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1236 #: apt-get.8.xml
1237 msgid ""
1238 "Force yes; this is a dangerous option that will cause apt to continue "
1239 "without prompting if it is changing held packages. It should not be used "
1240 "except in very special situations. Using it can potentially destroy your "
1241 "system! Configuration Item: <literal>APT::Get::allow-change-held-packages</"
1242 "literal>. Introduced in APT 1.1."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1246 #: apt-get.8.xml
1247 msgid ""
1248 "Force yes; this is a dangerous option that will cause apt to continue "
1249 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
1250 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
1251 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
1252 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>. This is deprecated and replaced by "
1253 "<option>--allow-downgrades</option>, <option>--allow-remove-essential</"
1254 "option>, <option>--allow-change-held-packages</option> in 1.1."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1258 #: apt-get.8.xml
1259 msgid ""
1260 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
1261 "will have the path, the destination file name, the size and the expected MD5 "
1262 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
1263 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
1264 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
1265 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
1266 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
1267 "Print-URIs</literal>."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1271 #: apt-get.8.xml
1272 msgid ""
1273 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
1274 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
1275 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
1276 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1280 #: apt-get.8.xml
1281 msgid ""
1282 "Re-install packages that are already installed and at the newest version. "
1283 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1287 #: apt-get.8.xml
1288 msgid ""
1289 "This option is on by default; use <literal>--no-list-cleanup</literal> to "
1290 "turn it off. When it is on, <command>apt-get</command> will automatically "
1291 "manage the contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that "
1292 "obsolete files are erased. The only reason to turn it off is if you "
1293 "frequently change your sources list. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
1294 "List-Cleanup</literal>."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1298 #: apt-get.8.xml
1299 msgid ""
1300 "This option controls the default input to the policy engine; it creates a "
1301 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
1302 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
1303 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
1304 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
1305 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
1306 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
1307 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
1308 "also the &apt-preferences; manual page."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1312 #: apt-get.8.xml
1313 msgid ""
1314 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
1315 "related to <option>--assume-yes</option>; where <option>--assume-yes</"
1316 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
1317 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1321 #: apt-get.8.xml
1322 msgid ""
1323 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
1324 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1328 #: apt-get.8.xml
1329 msgid ""
1330 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
1331 "literal>, then this option acts like running the <literal>autoremove</"
1332 "literal> command, removing unused dependency packages. Configuration Item: "
1333 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
1334 msgstr ""
1335
1336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1337 #: apt-get.8.xml
1338 msgid ""
1339 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
1340 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
1341 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
1342 "specified, these commands will only accept source package names as "
1343 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
1344 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
1345 "Source</literal>."
1346 msgstr ""
1347
1348 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1349 #: apt-get.8.xml
1350 msgid ""
1351 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
1352 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
1353 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
1354 msgstr ""
1355
1356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1357 #: apt-get.8.xml
1358 msgid ""
1359 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
1360 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1364 #: apt-get.8.xml
1365 msgid ""
1366 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
1367 "can be useful while working with local repositories, but is a huge security "
1368 "risk if data authenticity isn't ensured in another way by the user itself. "
1369 "The usage of the <option>Trusted</option> option for &sources-list; entries "
1370 "should usually be preferred over this global override. Configuration Item: "
1371 "<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1375 #: apt-get.8.xml
1376 msgid ""
1377 "Forbid the update command to acquire unverifiable data from configured "
1378 "sources. Apt will fail at the update command for repositories without valid "
1379 "cryptographically signatures. Configuration Item: <literal>Acquire::"
1380 "AllowInsecureRepositories</literal>."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1384 #: apt-get.8.xml
1385 msgid ""
1386 "Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
1387 "are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
1388 "data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
1389 "Item: <literal>Dpkg::Progress</literal> and <literal>Dpkg::Progress-Fancy</"
1390 "literal>."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1394 #: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml
1395 #: apt_preferences.5.xml
1396 msgid "Files"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1400 #: apt-get.8.xml
1401 msgid ""
1402 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, "
1403 "&apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-preferences;, the "
1404 "APT Howto."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1408 #: apt-get.8.xml
1409 msgid ""
1410 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
1411 "error."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1415 #: apt-cache.8.xml
1416 msgid "query the APT cache"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1420 #: apt-cache.8.xml
1421 msgid ""
1422 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
1423 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
1424 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
1425 "output from the package metadata."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1429 #: apt-cache.8.xml
1430 msgid ""
1431 "<literal>gencaches</literal> creates APT's package cache. This is done "
1432 "implicitly by all commands needing this cache if it is missing or outdated."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
1436 #: apt-cache.8.xml
1437 msgid "&synopsis-pkg;"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1441 #: apt-cache.8.xml
1442 msgid ""
1443 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
1444 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
1445 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
1446 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
1447 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
1448 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
1449 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
1450 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
1451 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1455 #: apt-cache.8.xml
1456 #, no-wrap
1457 msgid ""
1458 "Package: libreadline2\n"
1459 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
1460 "Reverse Depends: \n"
1461 " libreadlineg2,libreadline2\n"
1462 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
1463 "Dependencies:\n"
1464 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
1465 "Provides:\n"
1466 "2.1-12 - \n"
1467 "Reverse Provides: \n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1471 #: apt-cache.8.xml
1472 msgid ""
1473 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
1474 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
1475 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
1476 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
1477 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
1478 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
1479 "best to consult the apt source code."
1480 msgstr ""
1481
1482 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1483 #: apt-cache.8.xml
1484 msgid ""
1485 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
1486 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1490 #: apt-cache.8.xml
1491 msgid ""
1492 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
1493 "in the cache."
1494 msgstr ""
1495
1496 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1497 #: apt-cache.8.xml
1498 msgid ""
1499 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
1500 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
1501 "between their names and the names used by other packages for them in "
1502 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
1503 msgstr ""
1504
1505 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1506 #: apt-cache.8.xml
1507 msgid ""
1508 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
1509 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
1510 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
1511 "\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
1512 "several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
1513 "named \"mail-transport-agent\"."
1514 msgstr ""
1515
1516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1517 #: apt-cache.8.xml
1518 msgid ""
1519 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
1520 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
1521 "Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
1522 "package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1526 #: apt-cache.8.xml
1527 msgid ""
1528 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
1529 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
1530 "as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
1531 "an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
1532 msgstr ""
1533
1534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1535 #: apt-cache.8.xml
1536 msgid ""
1537 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
1538 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
1539 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
1540 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
1541 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1545 #: apt-cache.8.xml
1546 msgid ""
1547 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
1548 "found in the cache. If more than one distribution is being accessed (for "
1549 "instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
1550 "larger than the number of total package names."
1551 msgstr ""
1552
1553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1554 #: apt-cache.8.xml
1555 msgid ""
1556 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
1557 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
1558 msgstr ""
1559
1560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1561 #: apt-cache.8.xml
1562 msgid ""
1563 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
1564 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
1565 "records that declare the name to be a binary package. Use <option>--only-"
1566 "source</option> to display only source package names."
1567 msgstr ""
1568
1569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1570 #: apt-cache.8.xml
1571 msgid ""
1572 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
1573 "It is primarily for debugging."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1577 #: apt-cache.8.xml
1578 msgid ""
1579 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
1580 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
1581 msgstr ""
1582
1583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1584 #: apt-cache.8.xml
1585 msgid ""
1586 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
1587 "package cache."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1591 #: apt-cache.8.xml
1592 msgid ""
1593 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
1594 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
1598 #: apt-cache.8.xml
1599 msgid "&synopsis-regex;"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1603 #: apt-cache.8.xml
1604 msgid ""
1605 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
1606 "package lists for the POSIX regex pattern given, see &regex;. It searches "
1607 "the package names and the descriptions for an occurrence of the regular "
1608 "expression and prints out the package name and the short description, "
1609 "including virtual package names. If <option>--full</option> is given then "
1610 "output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched "
1611 "package, and if <option>--names-only</option> is given then the long "
1612 "description is not searched, only the package name and provided packages are."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1616 #: apt-cache.8.xml
1617 msgid ""
1618 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
1619 "and'ed together."
1620 msgstr ""
1621
1622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1623 #: apt-cache.8.xml
1624 msgid ""
1625 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
1626 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
1627 msgstr ""
1628
1629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1630 #: apt-cache.8.xml
1631 msgid ""
1632 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
1633 "package has."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1637 #: apt-cache.8.xml
1638 #, fuzzy
1639 msgid "<optional><replaceable>&synopsis-prefix;</replaceable></optional>"
1640 msgstr ""
1641 "<programlisting>\n"
1642 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
1643
1644 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1645 #: apt-cache.8.xml
1646 msgid ""
1647 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
1648 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
1649 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
1650 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
1651 "option> option."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1655 #: apt-cache.8.xml
1656 msgid ""
1657 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
1658 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
1659 "the generated list."
1660 msgstr ""
1661
1662 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1663 #: apt-cache.8.xml
1664 msgid ""
1665 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
1666 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
1667 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
1668 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
1669 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
1670 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
1671 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
1672 "GivenOnly</literal> option."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1676 #: apt-cache.8.xml
1677 msgid ""
1678 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
1679 "pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
1680 "missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
1681 "packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
1682 msgstr ""
1683
1684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1685 #: apt-cache.8.xml
1686 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
1687 msgstr ""
1688
1689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1690 #: apt-cache.8.xml
1691 msgid ""
1692 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
1693 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
1694 msgstr ""
1695
1696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1697 #: apt-cache.8.xml
1698 #, fuzzy
1699 msgid "<optional><replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…</optional>"
1700 msgstr ""
1701 "<programlisting>\n"
1702 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
1703
1704 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1705 #: apt-cache.8.xml
1706 msgid ""
1707 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
1708 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
1709 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
1710 "selection of the named package."
1711 msgstr ""
1712
1713 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1714 #: apt-cache.8.xml
1715 msgid ""
1716 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
1717 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
1718 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
1719 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
1720 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
1721 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
1722 "Architecture</literal>)."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1726 #: apt-cache.8.xml
1727 msgid ""
1728 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
1729 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
1730 "pkgcache</literal>."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1734 #: apt-cache.8.xml
1735 msgid ""
1736 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1737 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1738 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1739 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1740 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1741 msgstr ""
1742
1743 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1744 #: apt-cache.8.xml
1745 msgid ""
1746 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1747 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1748 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1749 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1753 #: apt-cache.8.xml
1754 msgid ""
1755 "Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
1756 "<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
1757 "be printed. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1761 #: apt-cache.8.xml
1762 msgid ""
1763 "Per default the <command>depends</command> and <command>rdepends</command> "
1764 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
1765 "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1766 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
1767 "Cache::ShowRecommends</literal>."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1771 #: apt-cache.8.xml
1772 msgid ""
1773 "Per default <command>depends</command> and <command>rdepends</command> print "
1774 "only dependencies explicitly expressed in the metadata. With this flag it "
1775 "will also show dependencies implicitely added based on the encountered "
1776 "data. A <literal>Conflicts: foo</literal> e.g. expresses implicitely that "
1777 "this package also conflicts with the package foo from any other "
1778 "architecture. Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowImplicit</"
1779 "literal>."
1780 msgstr ""
1781
1782 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1783 #: apt-cache.8.xml
1784 msgid ""
1785 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1786 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1790 #: apt-cache.8.xml
1791 msgid ""
1792 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1793 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1794 "versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed "
1795 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1796 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1797 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1801 #: apt-cache.8.xml
1802 msgid ""
1803 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1804 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1805 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1809 #: apt-cache.8.xml
1810 msgid ""
1811 "Only search on the package and provided package names, not the long "
1812 "descriptions. Configuration Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1816 #: apt-cache.8.xml
1817 msgid ""
1818 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1819 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1820 "AllNames</literal>."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1824 #: apt-cache.8.xml
1825 msgid ""
1826 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1827 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1828 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1832 #: apt-cache.8.xml
1833 msgid ""
1834 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1835 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1836 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1840 #: apt-cache.8.xml
1841 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1845 #: apt-cache.8.xml
1846 msgid ""
1847 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1848 "on error."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1852 #: apt-key.8.xml
1853 msgid "APT key management utility"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1857 #: apt-key.8.xml
1858 msgid ""
1859 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
1860 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
1861 "keys will be considered trusted."
1862 msgstr ""
1863
1864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1865 #: apt-key.8.xml
1866 msgid "Commands"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1870 #: apt-key.8.xml
1871 msgid ""
1872 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from the "
1873 "filename given with the parameter &synopsis-param-filename; or if the "
1874 "filename is <literal>-</literal> from standard input."
1875 msgstr ""
1876
1877 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1878 #: apt-key.8.xml
1879 msgid ""
1880 "It is critical that keys added manually via <command>apt-key</command> are "
1881 "verified to belong to the owner of the repositories they claim to be for "
1882 "otherwise the &apt-secure; infrastructure is completely undermined."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1886 #: apt-key.8.xml
1887 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1891 #: apt-key.8.xml
1892 msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1896 #: apt-key.8.xml
1897 msgid "Output all trusted keys to standard output."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1901 #: apt-key.8.xml
1902 msgid "List trusted keys."
1903 msgstr ""
1904
1905 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1906 #: apt-key.8.xml
1907 msgid "List fingerprints of trusted keys."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1911 #: apt-key.8.xml
1912 msgid ""
1913 "Pass advanced options to gpg. With <command>adv --recv-key</command> you can "
1914 "e.g. download key from keyservers directly into the the trusted set of keys. "
1915 "Note that there are <emphasis>no</emphasis> checks performed, so it is easy "
1916 "to completely undermine the &apt-secure; infrastructure if used without care."
1917 msgstr ""
1918
1919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1920 #: apt-key.8.xml
1921 msgid ""
1922 "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local "
1923 "keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is "
1924 "shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of your "
1925 "distribution, e.g. the &keyring-package; package in &keyring-distro;."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1929 #: apt-key.8.xml
1930 msgid ""
1931 "Perform an update working similarly to the <command>update</command> command "
1932 "above, but get the archive keyring from a URI instead and validate it "
1933 "against a master key. This requires an installed &wget; and an APT build "
1934 "configured to have a server to fetch from and a master keyring to validate. "
1935 "APT in Debian does not support this command, relying on <command>update</"
1936 "command> instead, but Ubuntu's APT does."
1937 msgstr ""
1938
1939 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1940 #: apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt-cdrom.8.xml
1941 msgid "Options"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1945 #: apt-key.8.xml
1946 msgid ""
1947 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
1948 "previous section."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1952 #: apt-key.8.xml
1953 msgid ""
1954 "With this option it is possible to specify a particular keyring file the "
1955 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
1956 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
1957 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted.gpg</"
1958 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
1959 "this one."
1960 msgstr ""
1961
1962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1963 #: apt-key.8.xml
1964 #, fuzzy
1965 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
1966 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
1967
1968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1969 #: apt-key.8.xml
1970 msgid "Local trust database of archive keys."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1974 #: apt-key.8.xml
1975 msgid "&keyring-filename;"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1979 #: apt-key.8.xml
1980 msgid "Keyring of &keyring-distro; archive trusted keys."
1981 msgstr ""
1982
1983 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1984 #: apt-key.8.xml
1985 msgid "&keyring-removed-filename;"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1989 #: apt-key.8.xml
1990 msgid "Keyring of &keyring-distro; archive removed trusted keys."
1991 msgstr ""
1992
1993 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1994 #: apt-key.8.xml
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
1997 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1998
1999 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2000 #: apt-mark.8.xml
2001 msgid "show, set and unset various settings for a package"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2005 #: apt-mark.8.xml
2006 msgid ""
2007 "<command>apt-mark</command> can be used as a unified frontend to set various "
2008 "settings for a package like marking a package as being automatically/"
2009 "manually installed or changing <command>dpkg</command> selections such as "
2010 "hold, install, deinstall and purge which are respected e.g. by <command>apt-"
2011 "get dselect-upgrade</command> or <command>aptitude</command>."
2012 msgstr ""
2013
2014 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2015 #: apt-mark.8.xml
2016 msgid "Automatically and manually installed packages"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2020 #: apt-mark.8.xml
2021 msgid ""
2022 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
2023 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
2024 "being automatically installed, while package you installed explicitely is "
2025 "marked as manually installed. Once a automatically installed package is no "
2026 "longer depended on by any manually installed package it is considered no "
2027 "longer needed and e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</"
2028 "command> will at least suggest removing them."
2029 msgstr ""
2030
2031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2032 #: apt-mark.8.xml
2033 msgid ""
2034 "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
2035 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
2036 "installed packages depend on this package."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2040 #: apt-mark.8.xml
2041 msgid ""
2042 "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually "
2043 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
2044 "if no other packages depend on it."
2045 msgstr ""
2046
2047 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2048 #: apt-mark.8.xml
2049 msgid ""
2050 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
2051 "installed packages with each package on a new line. All automatically "
2052 "installed packages will be listed if no package is given. If packages are "
2053 "given only those which are automatically installed will be shown."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2057 #: apt-mark.8.xml
2058 msgid ""
2059 "<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as "
2060 "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually "
2061 "installed packages instead."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2065 #: apt-mark.8.xml
2066 msgid ""
2067 "Read/Write package stats from the filename given with the parameter "
2068 "&synopsis-param-filename; instead of from the default location, which is "
2069 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
2070 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
2071 msgstr ""
2072
2073 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2074 #: apt-mark.8.xml
2075 msgid "Prevent changes for a package"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2079 #: apt-mark.8.xml
2080 msgid ""
2081 "<literal>hold</literal> is used to mark a package as held back, which will "
2082 "prevent the package from being automatically installed, upgraded or removed."
2083 msgstr ""
2084
2085 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2086 #: apt-mark.8.xml
2087 msgid ""
2088 "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a "
2089 "package to allow all actions again."
2090 msgstr ""
2091
2092 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2093 #: apt-mark.8.xml
2094 msgid ""
2095 "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in "
2096 "the same way as for the other show commands."
2097 msgstr ""
2098
2099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2100 #: apt-mark.8.xml
2101 msgid "Shedule packages for install, remove and purge"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2105 #: apt-mark.8.xml
2106 msgid ""
2107 "Some frontends like <command>apt-get dselect-upgrade</command> can be used "
2108 "to apply previously sheduled changes to the install state of packages. Such "
2109 "changes can be sheduled with the <option>install</option>, <option>remove</"
2110 "option> (also known as <option>deinstall</option>) and <option>purge</"
2111 "option> commands. Packages with a specific selection can be displayed with "
2112 "<option>showinstall</option>, <option>showremove</option> and "
2113 "<option>showpurge</option> respectively. More information about these so "
2114 "called dpkg selections can be found in &dpkg;."
2115 msgstr ""
2116
2117 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2118 #: apt-mark.8.xml
2119 msgid ""
2120 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
2121 "error."
2122 msgstr ""
2123
2124 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2125 #: apt-secure.8.xml
2126 msgid "Archive authentication support for APT"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2130 #: apt-secure.8.xml
2131 msgid ""
2132 "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
2133 "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
2134 "that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
2135 "no access to the Release file signing key."
2136 msgstr ""
2137
2138 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2139 #: apt-secure.8.xml
2140 msgid ""
2141 "If an archive doesn't have a signed Release file or no Release file at all "
2142 "current APT versions will raise a warning in <command>update</command> "
2143 "operations and frontends like <command>apt-get</command> will require "
2144 "explicit confirmation if an installation request includes a package from "
2145 "such an unauthenticated archive."
2146 msgstr ""
2147
2148 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2149 #: apt-secure.8.xml
2150 msgid ""
2151 "In the future APT will refuse to work with unauthenticated repositories by "
2152 "default until support for them is removed entirely. Users have the option to "
2153 "opt-in to this behavior already by setting the configuration option "
2154 "<option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</"
2155 "literal>."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2159 #: apt-secure.8.xml
2160 msgid ""
2161 "Note: All APT-based package management frontends like &apt-get;, &aptitude; "
2162 "and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
2163 "<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2167 #: apt-secure.8.xml
2168 msgid "Trusted repositories"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2172 #: apt-secure.8.xml
2173 msgid ""
2174 "The chain of trust from an APT archive to the end user is made up of several "
2175 "steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this chain; "
2176 "trusting an archive does not mean that you trust its packages not to contain "
2177 "malicious code, but means that you trust the archive maintainer. It's the "
2178 "archive maintainer's responsibility to ensure that the archive's integrity "
2179 "is preserved."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2183 #: apt-secure.8.xml
2184 msgid ""
2185 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
2186 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
2187 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
2188 "packages respectively)."
2189 msgstr ""
2190
2191 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2192 #: apt-secure.8.xml
2193 msgid ""
2194 "The chain of trust in Debian e.g. starts when a maintainer uploads a new "
2195 "package or a new version of a package to the Debian archive. In order to "
2196 "become effective, this upload needs to be signed by a key contained in one "
2197 "of the Debian package maintainers keyrings (available in the debian-keyring "
2198 "package). Maintainers' keys are signed by other maintainers following pre-"
2199 "established procedures to ensure the identity of the key holder. Similar "
2200 "procedures exist in all Debian-based distributions."
2201 msgstr ""
2202
2203 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2204 #: apt-secure.8.xml
2205 msgid ""
2206 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
2207 "maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are "
2208 "computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages "
2209 "files are then computed and put into the Release file. The Release file is "
2210 "then signed by the archive key for this &keyring-distro; release, and "
2211 "distributed alongside the packages and the Packages files on &keyring-"
2212 "distro; mirrors. The keys are in the &keyring-distro; archive keyring "
2213 "available in the &keyring-package; package."
2214 msgstr ""
2215
2216 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2217 #: apt-secure.8.xml
2218 msgid ""
2219 "End users can check the signature of the Release file, extract a checksum of "
2220 "a package from it and compare it with the checksum of the package they "
2221 "downloaded by hand - or rely on APT doing this automatically."
2222 msgstr ""
2223
2224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2225 #: apt-secure.8.xml
2226 msgid ""
2227 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
2228 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
2232 #: apt-secure.8.xml
2233 msgid ""
2234 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
2235 "checking, malicious agents can introduce themselves into the package "
2236 "download process and provide malicious software either by controlling a "
2237 "network element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue "
2238 "server (through ARP or DNS spoofing attacks)."
2239 msgstr ""
2240
2241 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
2242 #: apt-secure.8.xml
2243 msgid ""
2244 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
2245 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
2246 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
2247 "host."
2248 msgstr ""
2249
2250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2251 #: apt-secure.8.xml
2252 msgid ""
2253 "However, it does not defend against a compromise of the master server itself "
2254 "(which signs the packages) or against a compromise of the key used to sign "
2255 "the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-package "
2256 "signature."
2257 msgstr ""
2258
2259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2260 #: apt-secure.8.xml
2261 msgid "User configuration"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2265 #: apt-secure.8.xml
2266 msgid ""
2267 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
2268 "by APT to trust repositories. It can be used to add or remove keys as well "
2269 "as list the trusted keys. Limiting which key(s) are able to sign which "
2270 "archive is possible via the <option>Signed-By</option> in &sources-list;."
2271 msgstr ""
2272
2273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2274 #: apt-secure.8.xml
2275 msgid ""
2276 "Note that a default installation already contains all keys to securily "
2277 "acquire packages from the default repositories, so fiddling with "
2278 "<command>apt-key</command> is only needed if third-party repositories are "
2279 "added."
2280 msgstr ""
2281
2282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2283 #: apt-secure.8.xml
2284 msgid ""
2285 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
2286 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
2287 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
2288 "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</"
2289 "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you "
2290 "have configured."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2294 #: apt-secure.8.xml
2295 msgid "Archive configuration"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2299 #: apt-secure.8.xml
2300 msgid ""
2301 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
2302 "maintenance you have to:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
2306 #: apt-secure.8.xml
2307 msgid ""
2308 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
2309 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
2310 "command> (provided in apt-utils)."
2311 msgstr ""
2312
2313 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
2314 #: apt-secure.8.xml
2315 msgid ""
2316 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
2317 "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
2318 "gpg Release</command>."
2319 msgstr ""
2320
2321 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
2322 #: apt-secure.8.xml
2323 msgid ""
2324 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
2325 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
2326 "archive. It is best to ship your key in its own keyring package like "
2327 "&keyring-distro; does with &keyring-package; to be able to distribute "
2328 "updates and key transitions automatically later."
2329 msgstr ""
2330
2331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
2332 #: apt-secure.8.xml
2333 msgid ""
2334 "<emphasis>Provide instructions on how to add your archive and key</"
2335 "emphasis>. If your users can't acquire your key securily the chain of trust "
2336 "described above is broken. How you can help users add your key depends on "
2337 "your archive and target audience ranging from having your keyring package "
2338 "included in another archive users already have configured (like the default "
2339 "repositories of their distribution) to leverage the web of trust."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2343 #: apt-secure.8.xml
2344 msgid ""
2345 "Whenever the contents of the archive change (new packages are added or "
2346 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps outlined "
2347 "above."
2348 msgstr ""
2349
2350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2351 #: apt-secure.8.xml
2352 msgid ""
2353 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
2354 "&debsign;, &debsig-verify;, &gpg;"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2358 #: apt-secure.8.xml
2359 msgid ""
2360 "For more background information you might want to review the <ulink url="
2361 "\"https://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian "
2362 "Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual "
2363 "(available also in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://www."
2364 "cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution HOWTO</"
2365 "ulink> by V. Alex Brennen."
2366 msgstr ""
2367
2368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2369 #: apt-secure.8.xml
2370 msgid "Manpage Authors"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2374 #: apt-secure.8.xml
2375 msgid ""
2376 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
2377 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
2378 msgstr ""
2379
2380 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2381 #: apt-cdrom.8.xml
2382 msgid "APT CD-ROM management utility"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2386 #: apt-cdrom.8.xml
2387 msgid ""
2388 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CD-ROM to APT's list of "
2389 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
2390 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
2391 "burns and verifying the index files."
2392 msgstr ""
2393
2394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2395 #: apt-cdrom.8.xml
2396 msgid ""
2397 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
2398 "system; it cannot be done by hand. Furthermore each disc in a multi-CD set "
2399 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2403 #: apt-cdrom.8.xml
2404 msgid ""
2405 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
2406 "unmount the CD-ROM device, prompt for a disc to be inserted and then proceed "
2407 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
2408 "<filename>.disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
2409 "title."
2410 msgstr ""
2411
2412 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2413 #: apt-cdrom.8.xml
2414 msgid ""
2415 "APT uses a CD-ROM ID to track which disc is currently in the drive and "
2416 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
2417 "filename>"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2421 #: apt-cdrom.8.xml
2422 msgid ""
2423 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
2424 "stored file name"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2428 #: apt-cdrom.8.xml
2429 msgid ""
2430 "Do not try to auto-detect the CD-ROM path. Usually combined with the "
2431 "<option>--cdrom</option> option. Configuration Item: <literal>Acquire::"
2432 "cdrom::AutoDetect</literal>."
2433 msgstr ""
2434
2435 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2436 #: apt-cdrom.8.xml
2437 msgid ""
2438 "Mount point; specify the location to mount the CD-ROM. This mount point must "
2439 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
2440 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
2441 msgstr ""
2442
2443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2444 #: apt-cdrom.8.xml
2445 msgid ""
2446 "Rename a disc; change the label of a disc or override the disc's given "
2447 "label. This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a "
2448 "new label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
2449 msgstr ""
2450
2451 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2452 #: apt-cdrom.8.xml
2453 msgid ""
2454 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
2455 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
2456 "NoMount</literal>."
2457 msgstr ""
2458
2459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2460 #: apt-cdrom.8.xml
2461 msgid ""
2462 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
2463 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
2464 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
2465 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
2466 msgstr ""
2467
2468 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2469 #: apt-cdrom.8.xml
2470 msgid ""
2471 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
2472 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
2473 "longer to scan the CD but will pick them all up."
2474 msgstr ""
2475
2476 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2477 #: apt-cdrom.8.xml
2478 msgid ""
2479 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
2480 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
2481 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
2482 msgstr ""
2483
2484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2485 #: apt-cdrom.8.xml
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
2488 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
2489
2490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2491 #: apt-cdrom.8.xml
2492 msgid ""
2493 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
2494 "on error."
2495 msgstr ""
2496
2497 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2498 #: apt-config.8.xml
2499 msgid "APT Configuration Query program"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2503 #: apt-config.8.xml
2504 msgid ""
2505 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
2506 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
2507 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
2508 "manner that is easy to use for scripted applications."
2509 msgstr ""
2510
2511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2512 #: apt-config.8.xml
2513 msgid ""
2514 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
2515 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
2516 "second the configuration value to query. As output it lists shell assignment "
2517 "commands for each value present. In a shell script it should be used as "
2518 "follows:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
2522 #: apt-config.8.xml
2523 #, no-wrap
2524 msgid ""
2525 "OPTS=\"-f\"\n"
2526 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
2527 "eval $RES\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2531 #: apt-config.8.xml
2532 msgid ""
2533 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
2534 "options with a default of <option>-f</option>."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2538 #: apt-config.8.xml
2539 msgid ""
2540 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
2541 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
2542 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
2543 msgstr ""
2544
2545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2546 #: apt-config.8.xml
2547 msgid "Just show the contents of the configuration space."
2548 msgstr ""
2549
2550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2551 #: apt-config.8.xml
2552 msgid ""
2553 "Include options which have an empty value. This is the default, so use --no-"
2554 "empty to remove them from the output."
2555 msgstr ""
2556
2557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
2558 #: apt-config.8.xml
2559 msgid "&percnt;f &#x0022;&percnt;v&#x0022;;&percnt;n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2563 #: apt-config.8.xml
2564 msgid ""
2565 "Defines the output of each config option. &percnt;t will be replaced with "
2566 "its individual name, &percnt;f with its full hierarchical name and &percnt;v "
2567 "with its value. Use uppercase letters and special characters in the value "
2568 "will be encoded to ensure that it can e.g. be safely used in a quoted-string "
2569 "as defined by RFC822. Additionally &percnt;n will be replaced by a newline, "
2570 "and &percnt;N by a tab. A &percnt; can be printed by using &percnt;&percnt;."
2571 msgstr ""
2572
2573 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2574 #: apt-config.8.xml apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml
2575 #: apt-ftparchive.1.xml
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&apt-conf;"
2578 msgstr ""
2579 "&apt-docinfo;\n"
2580 "\n"
2581 " "
2582
2583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2584 #: apt-config.8.xml
2585 msgid ""
2586 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
2587 "on error."
2588 msgstr ""
2589
2590 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><contrib>
2591 #: apt.conf.5.xml
2592 msgid "Initial documentation of Debug::*."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><email>
2596 #: apt.conf.5.xml
2597 msgid "dburrows@debian.org"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
2601 #: apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml
2602 msgid "5"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2606 #: apt.conf.5.xml
2607 msgid "Configuration file for APT"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2611 #: apt.conf.5.xml
2612 msgid ""
2613 "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename> is the main configuration file shared "
2614 "by all the tools in the APT suite of tools, though it is by no means the "
2615 "only place options can be set. The suite also shares a common command line "
2616 "parser to provide a uniform environment."
2617 msgstr ""
2618
2619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
2620 #: apt.conf.5.xml
2621 msgid ""
2622 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
2623 "following order:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
2627 #: apt.conf.5.xml
2628 msgid ""
2629 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
2630 "any)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
2634 #: apt.conf.5.xml
2635 msgid ""
2636 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
2637 "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename "
2638 "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) "
2639 "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has "
2640 "ignored a file, unless that file matches a pattern in the <literal>Dir::"
2641 "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in which case it will "
2642 "be silently ignored."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
2646 #: apt.conf.5.xml
2647 msgid ""
2648 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
2652 #: apt.conf.5.xml
2653 msgid ""
2654 "all options set in the binary specific configuration subtree are moved into "
2655 "the root of the tree."
2656 msgstr ""
2657
2658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
2659 #: apt.conf.5.xml
2660 msgid ""
2661 "the command line options are applied to override the configuration "
2662 "directives or to load even more configuration files."
2663 msgstr ""
2664
2665 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2666 #: apt.conf.5.xml
2667 msgid "Syntax"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2671 #: apt.conf.5.xml
2672 msgid ""
2673 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
2674 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
2675 "notation; for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
2676 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
2677 "their parent groups."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2681 #: apt.conf.5.xml
2682 msgid ""
2683 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
2684 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
2685 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
2686 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
2687 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The "
2688 "quotation marks and trailing semicolon are required. The value must be on "
2689 "one line, and there is no kind of string concatenation. Values must not "
2690 "include backslashes or extra quotation marks. Option names are made up of "
2691 "alphanumeric characters and the characters \"/-:._+\". A new scope can be "
2692 "opened with curly braces, like this:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
2696 #: apt.conf.5.xml
2697 #, no-wrap
2698 msgid ""
2699 "APT {\n"
2700 " Get {\n"
2701 " Assume-Yes \"true\";\n"
2702 " Fix-Broken \"true\";\n"
2703 " };\n"
2704 "};\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2708 #: apt.conf.5.xml
2709 msgid ""
2710 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
2711 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
2712 "a semicolon. Multiple entries can be included, separated by a semicolon."
2713 msgstr ""
2714
2715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
2716 #: apt.conf.5.xml
2717 #, no-wrap
2718 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2722 #: apt.conf.5.xml
2723 msgid ""
2724 "In general the sample configuration file &configureindex; is a good guide "
2725 "for how it should look."
2726 msgstr ""
2727
2728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2729 #: apt.conf.5.xml
2730 msgid ""
2731 "Case is not significant in names of configuration items, so in the previous "
2732 "example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
2733 msgstr ""
2734
2735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2736 #: apt.conf.5.xml
2737 msgid ""
2738 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as can "
2739 "be seen in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. If "
2740 "you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
2741 "list. If you specify a name you can override the option in the same way as "
2742 "any other option by reassigning a new value to the option."
2743 msgstr ""
2744
2745 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2746 #: apt.conf.5.xml
2747 msgid ""
2748 "Two special commands are defined: <literal>#include</literal> (which is "
2749 "deprecated and not supported by alternative implementations) and "
2750 "<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> will include the "
2751 "given file, unless the filename ends in a slash, in which case the whole "
2752 "directory is included. <literal>#clear</literal> is used to erase a part of "
2753 "the configuration tree. The specified element and all its descendants are "
2754 "erased. (Note that these lines also need to end with a semicolon.)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2758 #: apt.conf.5.xml
2759 msgid ""
2760 "The <literal>#clear</literal> command is the only way to delete a list or a "
2761 "complete scope. Reopening a scope (or using the syntax described below with "
2762 "an appended <literal>::</literal>) will <emphasis>not</emphasis> override "
2763 "previously written entries. Options can only be overridden by addressing a "
2764 "new value to them - lists and scopes can't be overridden, only cleared."
2765 msgstr ""
2766
2767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2768 #: apt.conf.5.xml
2769 msgid ""
2770 "All of the APT tools take an -o option which allows an arbitrary "
2771 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
2772 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
2773 "followed by an equals sign then the new value of the option. To append a new "
2774 "element to a list, add a trailing <literal>::</literal> to the name of the "
2775 "list. (As you might suspect, the scope syntax can't be used on the command "
2776 "line.)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2780 #: apt.conf.5.xml
2781 msgid ""
2782 "Note that appending items to a list using <literal>::</literal> only works "
2783 "for one item per line, and that you should not use it in combination with "
2784 "the scope syntax (which adds <literal>::</literal> implicitly). Using both "
2785 "syntaxes together will trigger a bug which some users unfortunately depend "
2786 "on: an option with the unusual name \"<literal>::</literal>\" which acts "
2787 "like every other option with a name. This introduces many problems; for one "
2788 "thing, users who write multiple lines in this <emphasis>wrong</emphasis> "
2789 "syntax in the hope of appending to a list will achieve the opposite, as only "
2790 "the last assignment for this option \"<literal>::</literal>\" will be used. "
2791 "Future versions of APT will raise errors and stop working if they encounter "
2792 "this misuse, so please correct such statements now while APT doesn't "
2793 "explicitly complain about them."
2794 msgstr ""
2795
2796 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2797 #: apt.conf.5.xml
2798 msgid "The APT Group"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2802 #: apt.conf.5.xml
2803 msgid ""
2804 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
2805 "options for all of the tools."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2809 #: apt.conf.5.xml
2810 msgid ""
2811 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
2812 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
2813 "compiled for."
2814 msgstr ""
2815
2816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2817 #: apt.conf.5.xml
2818 msgid ""
2819 "All Architectures the system supports. For instance, CPUs implementing the "
2820 "<literal>amd64</literal> (also called <literal>x86-64</literal>) "
2821 "instruction set are also able to execute binaries compiled for the "
2822 "<literal>i386</literal> (<literal>x86</literal>) instruction set. This list "
2823 "is used when fetching files and parsing package lists. The initial default "
2824 "is always the system's native architecture (<literal>APT::Architecture</"
2825 "literal>), and foreign architectures are added to the default list when they "
2826 "are registered via <command>dpkg --add-architecture</command>."
2827 msgstr ""
2828
2829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2830 #: apt.conf.5.xml
2831 msgid ""
2832 "List of all build profiles enabled for build-dependency resolution, without "
2833 "the \"<literal>profile.</literal>\" namespace prefix. By default this list "
2834 "is empty. The <envar>DEB_BUILD_PROFILES</envar> as used by &dpkg-"
2835 "buildpackage; overrides the list notation."
2836 msgstr ""
2837
2838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2839 #: apt.conf.5.xml
2840 msgid ""
2841 "Default release to install packages from if more than one version is "
2842 "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
2843 "'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
2844 "'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2848 #: apt.conf.5.xml
2849 msgid ""
2850 "Ignore held packages; this global option causes the problem resolver to "
2851 "ignore held packages in its decision making."
2852 msgstr ""
2853
2854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2855 #: apt.conf.5.xml
2856 msgid ""
2857 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
2858 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
2859 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
2860 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2864 #: apt.conf.5.xml
2865 msgid ""
2866 "Defaults to on, which will cause APT to install essential and important "
2867 "packages as soon as possible in an install/upgrade operation, in order to "
2868 "limit the effect of a failing &dpkg; call. If this option is disabled, APT "
2869 "treats an important package in the same way as an extra package: between the "
2870 "unpacking of the package A and its configuration there can be many other "
2871 "unpack or configuration calls for other unrelated packages B, C etc. If "
2872 "these cause the &dpkg; call to fail (e.g. because package B's maintainer "
2873 "scripts generate an error), this results in a system state in which package "
2874 "A is unpacked but unconfigured - so any package depending on A is now no "
2875 "longer guaranteed to work, as its dependency on A is no longer satisfied."
2876 msgstr ""
2877
2878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2879 #: apt.conf.5.xml
2880 msgid ""
2881 "The immediate configuration marker is also applied in the potentially "
2882 "problematic case of circular dependencies, since a dependency with the "
2883 "immediate flag is equivalent to a Pre-Dependency. In theory this allows APT "
2884 "to recognise a situation in which it is unable to perform immediate "
2885 "configuration, abort, and suggest to the user that the option should be "
2886 "temporarily deactivated in order to allow the operation to proceed. Note "
2887 "the use of the word \"theory\" here; in the real world this problem has "
2888 "rarely been encountered, in non-stable distribution versions, and was caused "
2889 "by wrong dependencies of the package in question or by a system in an "
2890 "already broken state; so you should not blindly disable this option, as the "
2891 "scenario mentioned above is not the only problem it can help to prevent in "
2892 "the first place."
2893 msgstr ""
2894
2895 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2896 #: apt.conf.5.xml
2897 msgid ""
2898 "Before a big operation like <literal>dist-upgrade</literal> is run with this "
2899 "option disabled you should try to explicitly <literal>install</literal> the "
2900 "package APT is unable to configure immediately; but please make sure you "
2901 "also report your problem to your distribution and to the APT team with the "
2902 "buglink below, so they can work on improving or correcting the upgrade "
2903 "process."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2907 #: apt.conf.5.xml
2908 msgid ""
2909 "Never enable this option unless you <emphasis>really</emphasis> know what "
2910 "you are doing. It permits APT to temporarily remove an essential package to "
2911 "break a Conflicts/Conflicts or Conflicts/Pre-Depends loop between two "
2912 "essential packages. <emphasis>Such a loop should never exist and is a grave "
2913 "bug</emphasis>. This option will work if the essential packages are not "
2914 "<command>tar</command>, <command>gzip</command>, <command>libc</command>, "
2915 "<command>dpkg</command>, <command>dash</command> or anything that those "
2916 "packages depend on."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2920 #: apt.conf.5.xml
2921 msgid ""
2922 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
2923 "the available information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint of "
2924 "the size the cache will grow to, and is therefore the amount of memory APT "
2925 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
2926 "that this amount of space needs to be available for APT; otherwise it will "
2927 "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices this value should "
2928 "be lowered while on systems with a lot of configured sources it should be "
2929 "increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in bytes with the default "
2930 "of 1048576 (~1 MB) how much the cache size will be increased in the event "
2931 "the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. This "
2932 "value will be applied again and again until either the cache is big enough "
2933 "to store all information or the size of the cache reaches the <literal>Cache-"
2934 "Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</literal> is 0 which "
2935 "stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> is set to 0 the "
2936 "automatic growth of the cache is disabled."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2940 #: apt.conf.5.xml
2941 msgid "Defines which packages are considered essential build dependencies."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2945 #: apt.conf.5.xml
2946 msgid ""
2947 "The Get subsection controls the &apt-get; tool; please see its documentation "
2948 "for more information about the options here."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2952 #: apt.conf.5.xml
2953 msgid ""
2954 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool; please see its "
2955 "documentation for more information about the options here."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2959 #: apt.conf.5.xml
2960 msgid ""
2961 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool; please see its "
2962 "documentation for more information about the options here."
2963 msgstr ""
2964
2965 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2966 #: apt.conf.5.xml
2967 msgid "The Acquire Group"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2971 #: apt.conf.5.xml
2972 msgid ""
2973 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
2974 "packages as well as the various \"acquire methods\" responsible for the "
2975 "download itself (see also &sources-list;)."
2976 msgstr ""
2977
2978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2979 #: apt.conf.5.xml
2980 msgid ""
2981 "Security related option defaulting to true, as giving a Release file's "
2982 "validation an expiration date prevents replay attacks over a long timescale, "
2983 "and can also for example help users to identify mirrors that are no longer "
2984 "updated - but the feature depends on the correctness of the clock on the "
2985 "user system. Archive maintainers are encouraged to create Release files with "
2986 "the <literal>Valid-Until</literal> header, but if they don't or a stricter "
2987 "value is desired the <literal>Max-ValidTime</literal> option below can be "
2988 "used. The <option>Check-Valid-Until</option> option of &sources-list; "
2989 "entries should be preferred to disable the check selectively instead of "
2990 "using this global override."
2991 msgstr ""
2992
2993 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2994 #: apt.conf.5.xml
2995 msgid ""
2996 "Maximum time (in seconds) after its creation (as indicated by the "
2997 "<literal>Date</literal> header) that the <filename>Release</filename> file "
2998 "should be considered valid. If the Release file itself includes a "
2999 "<literal>Valid-Until</literal> header the earlier date of the two is used as "
3000 "the expiration date. The default value is <literal>0</literal> which stands "
3001 "for \"valid forever\". Archive specific settings can be made by appending "
3002 "the label of the archive to the option name. Preferably, the same can be "
3003 "achieved for specific &sources-list; entries by using the <option>Valid-"
3004 "Until-Max</option> option there."
3005 msgstr ""
3006
3007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3008 #: apt.conf.5.xml
3009 msgid ""
3010 "Minimum time (in seconds) after its creation (as indicated by the "
3011 "<literal>Date</literal> header) that the <filename>Release</filename> file "
3012 "should be considered valid. Use this if you need to use a seldom updated "
3013 "(local) mirror of a more frequently updated archive with a <literal>Valid-"
3014 "Until</literal> header instead of completely disabling the expiration date "
3015 "checking. Archive specific settings can and should be used by appending the "
3016 "label of the archive to the option name. Preferably, the same can be "
3017 "achieved for specific &sources-list; entries by using the <option>Valid-"
3018 "Until-Min</option> option there."
3019 msgstr ""
3020
3021 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3022 #: apt.conf.5.xml
3023 msgid ""
3024 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
3025 "<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True "
3026 "by default. Preferably, this can be set for specific &sources-list; entries "
3027 "or index files by using the <option>PDiffs</option> option there."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3031 #: apt.conf.5.xml
3032 msgid ""
3033 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: "
3034 "<literal>FileLimit</literal> can be used to specify a maximum number of "
3035 "PDiff files should be downloaded to update a file. <literal>SizeLimit</"
3036 "literal> on the other hand is the maximum percentage of the size of all "
3037 "patches compared to the size of the targeted file. If one of these limits is "
3038 "exceeded the complete file is downloaded instead of the patches."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3042 #: apt.conf.5.xml
3043 msgid ""
3044 "Try to download indexes via an URI constructed from a hashsum of the "
3045 "expected file rather than downloaded via a well-known stable filename. True "
3046 "by default, but automatically disabled if the source indicates no support "
3047 "for it. Usage can be forced with the special value \"force\". Preferably, "
3048 "this can be set for specific &sources-list; entries or index files by using "
3049 "the <option>By-Hash</option> option there."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3053 #: apt.conf.5.xml
3054 msgid ""
3055 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
3056 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
3057 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
3058 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
3059 "connection per URI type will be opened."
3060 msgstr ""
3061
3062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3063 #: apt.conf.5.xml
3064 msgid ""
3065 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
3066 "files the given number of times."
3067 msgstr ""
3068
3069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3070 #: apt.conf.5.xml
3071 msgid ""
3072 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
3073 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
3074 msgstr ""
3075
3076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3077 #: apt.conf.5.xml
3078 msgid ""
3079 "<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP URIs. "
3080 "It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</"
3081 "literal>. Per host proxies can also be specified by using the form "
3082 "<literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword "
3083 "<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of the above "
3084 "settings is specified, <envar>http_proxy</envar> environment variable will "
3085 "be used."
3086 msgstr ""
3087
3088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3089 #: apt.conf.5.xml
3090 msgid ""
3091 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
3092 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy not to use its cached "
3093 "response under any circumstances. <literal>Max-Age</literal> sets the "
3094 "allowed maximum age (in seconds) of an index file in the cache of the "
3095 "proxy. <literal>No-Store</literal> specifies that the proxy should not "
3096 "store the requested archive files in its cache, which can be used to prevent "
3097 "the proxy from polluting its cache with (big) .deb files."
3098 msgstr ""
3099
3100 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3101 #: apt.conf.5.xml
3102 msgid ""
3103 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
3104 "method; this value applies to the connection as well as the data timeout."
3105 msgstr ""
3106
3107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3108 #: apt.conf.5.xml
3109 msgid ""
3110 "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
3111 "enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
3112 "g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
3113 "pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
3114 "proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
3115 "HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
3116 "It is enabled by default with the value 10."
3117 msgstr ""
3118
3119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3120 #: apt.conf.5.xml
3121 msgid ""
3122 "<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls whether APT will "
3123 "follow redirects, which is enabled by default."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3127 #: apt.conf.5.xml
3128 msgid ""
3129 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
3130 "literal> which accepts integer values in kilobytes per second. The default "
3131 "value is 0 which deactivates the limit and tries to use all available "
3132 "bandwidth. Note that this option implicitly disables downloading from "
3133 "multiple servers at the same time."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3137 #: apt.conf.5.xml
3138 msgid ""
3139 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
3140 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
3141 "clients only if the client uses a known identifier."
3142 msgstr ""
3143
3144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3145 #: apt.conf.5.xml
3146 msgid ""
3147 "<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to specify "
3148 "an external command to discover the http proxy to use. Apt expects the "
3149 "command to output the proxy on stdout in the style <literal>http://proxy:"
3150 "port/</literal>. This will override the generic <literal>Acquire::http::"
3151 "Proxy</literal> but not any specific host proxy configuration set via "
3152 "<literal>Acquire::http::Proxy::$HOST</literal>. See the &squid-deb-proxy-"
3153 "client; package for an example implementation that uses avahi. This option "
3154 "takes precedence over the legacy option name <literal>ProxyAutoDetect</"
3155 "literal>."
3156 msgstr ""
3157
3158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3159 #: apt.conf.5.xml
3160 msgid ""
3161 "The <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</literal>, "
3162 "<literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> and "
3163 "<literal>proxy</literal> options work for HTTPS URIs in the same way as for "
3164 "the <literal>http</literal> method, and default to the same values if they "
3165 "are not explicitly set. The <literal>Pipeline-Depth</literal> option is not "
3166 "yet supported."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3170 #: apt.conf.5.xml
3171 msgid ""
3172 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
3173 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is the "
3174 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
3175 "suboption determines whether or not the server's host certificate should be "
3176 "verified against trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</"
3177 "literal> is the corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</"
3178 "literal> boolean suboption determines whether or not the server's hostname "
3179 "should be verified. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Host</literal> is the "
3180 "corresponding per-host option. <literal>SslCert</literal> determines what "
3181 "certificate to use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::"
3182 "SslCert</literal> is the corresponding per-host option. <literal>SslKey</"
3183 "literal> determines what private key to use for client authentication. "
3184 "<literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is the corresponding per-host "
3185 "option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides default SSL version to "
3186 "use. It can contain either of the strings '<literal>TLSv1</literal>' or "
3187 "'<literal>SSLv3</literal>'. <literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</"
3188 "literal> is the corresponding per-host option."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3192 #: apt.conf.5.xml
3193 msgid ""
3194 "<literal>ftp::Proxy</literal> sets the default proxy to use for FTP URIs. "
3195 "It is in the standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</"
3196 "literal>. Per host proxies can also be specified by using the form "
3197 "<literal>ftp::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword "
3198 "<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of the above "
3199 "settings is specified, <envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be "
3200 "used. To use an FTP proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</"
3201 "literal> script in the configuration file. This entry specifies the commands "
3202 "to send to tell the proxy server what to connect to. Please see "
3203 "&configureindex; for an example of how to do this. The substitution "
3204 "variables representing the corresponding URI component are <literal>"
3205 "$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>"
3206 "$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</"
3207 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal>."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3211 #: apt.conf.5.xml
3212 msgid ""
3213 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
3214 "to leave passive mode on; it works in nearly every environment. However, "
3215 "some situations require that passive mode be disabled and port mode FTP used "
3216 "instead. This can be done globally or for connections that go through a "
3217 "proxy or for a specific host (see the sample config file for examples)."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3221 #: apt.conf.5.xml
3222 msgid ""
3223 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
3224 "envar> environment variable to an HTTP URL - see the discussion of the http "
3225 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
3226 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3230 #: apt.conf.5.xml
3231 msgid ""
3232 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
3233 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
3234 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
3235 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
3236 "that most FTP servers do not support RFC2428."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
3240 #: apt.conf.5.xml
3241 #, no-wrap
3242 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3246 #: apt.conf.5.xml
3247 msgid ""
3248 "For URIs using the <literal>cdrom</literal> method, the only configurable "
3249 "option is the mount point, <literal>cdrom::Mount</literal>, which must be "
3250 "the mount point for the CD-ROM (or DVD, or whatever) drive as specified in "
3251 "<filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to provide alternate mount "
3252 "and unmount commands if your mount point cannot be listed in the fstab. The "
3253 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
3254 "<literal>cdrom</literal> block. It is important to have the trailing slash. "
3255 "Unmount commands can be specified using UMount."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3259 #: apt.conf.5.xml
3260 msgid ""
3261 "For GPGV URIs the only configurable option is <literal>gpgv::Options</"
3262 "literal>, which passes additional parameters to gpgv."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
3266 #: apt.conf.5.xml
3267 #, no-wrap
3268 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3272 #: apt.conf.5.xml
3273 msgid ""
3274 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
3275 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
3276 "compression formats. By default the acquire methods can decompress "
3277 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
3278 "command> compressed files; with this setting more formats can be added on "
3279 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
3280 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
3284 #: apt.conf.5.xml
3285 #, no-wrap
3286 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
3290 #: apt.conf.5.xml
3291 #, no-wrap
3292 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3296 #: apt.conf.5.xml
3297 msgid ""
3298 "Also, the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
3299 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
3300 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
3301 "in this list on error, so to prefer one over the other type simply add the "
3302 "preferred type first - default types not already added will be implicitly "
3303 "appended to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
3304 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
3305 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
3306 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
3307 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this: "
3308 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
3309 "<literal>bz2</literal> to the list explicitly as it will be added "
3310 "automatically."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
3314 #: apt.conf.5.xml
3315 #, no-wrap
3316 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3320 #: apt.conf.5.xml
3321 msgid ""
3322 "Note that the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></"
3323 "literal> will be checked at run time. If this option has been set, the "
3324 "method will only be used if this file exists; e.g. for the <literal>bzip2</"
3325 "literal> method (the inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout"
3326 "\" id=\"0\"/> Note also that list entries specified on the command line will "
3327 "be added at the end of the list specified in the configuration files, but "
3328 "before the default entries. To prefer a type in this case over the ones "
3329 "specified in the configuration files you can set the option direct - not in "
3330 "list style. This will not override the defined list; it will only prefix "
3331 "the list with this type."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3335 #: apt.conf.5.xml
3336 msgid ""
3337 "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
3338 "uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide "
3339 "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3343 #: apt.conf.5.xml
3344 msgid ""
3345 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
3346 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
3347 "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more "
3348 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3352 #: apt.conf.5.xml
3353 msgid ""
3354 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
3355 "files are downloaded and in which order APT tries to display the description-"
3356 "translations. APT will try to display the first available description in the "
3357 "language which is listed first. Languages can be defined with their short or "
3358 "long language codes. Note that not all archives provide "
3359 "<filename>Translation</filename> files for every language - the long "
3360 "language codes are especially rare."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
3364 #: apt.conf.5.xml
3365 #, no-wrap
3366 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3370 #: apt.conf.5.xml
3371 msgid ""
3372 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
3373 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: it will be "
3374 "replaced at runtime with the language codes extracted from the "
3375 "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
3376 "that these codes are not included twice in the list. If "
3377 "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
3378 "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
3379 "force APT to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
3380 "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
3381 "meaning code which will stop the search for a suitable "
3382 "<filename>Translation</filename> file. This tells APT to download these "
3383 "translations too, without actually using them unless the environment "
3384 "specifies the languages. So the following example configuration will result "
3385 "in the order \"en, de\" in an English locale or \"de, en\" in a German one. "
3386 "Note that \"fr\" is downloaded, but not used unless APT is used in a French "
3387 "locale (where the order would be \"fr, de, en\"). <placeholder type="
3388 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3392 #: apt.conf.5.xml
3393 msgid ""
3394 "Note: To prevent problems resulting from APT being executed in different "
3395 "environments (e.g. by different users or by other programs) all Translation "
3396 "files which are found in <filename>/var/lib/apt/lists/</filename> will be "
3397 "added to the end of the list (after an implicit \"<literal>none</literal>\")."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3401 #: apt.conf.5.xml
3402 msgid "When downloading, force to use only the IPv4 protocol."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3406 #: apt.conf.5.xml
3407 msgid "When downloading, force to use only the IPv6 protocol."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3411 #: apt.conf.5.xml
3412 msgid ""
3413 "The maximum file size of Release/Release.gpg/InRelease files. The default "
3414 "is 10MB."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3418 #: apt.conf.5.xml
3419 msgid ""
3420 "This option controls if apt will use the DNS SRV server record as specified "
3421 "in RFC 2782 to select an alternative server to connect to. The default is "
3422 "\"true\"."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3426 #: apt.conf.5.xml
3427 msgid ""
3428 "Allow the update operation to load data files from a repository without a "
3429 "trusted signature. If enabled this option no data files will be loaded and "
3430 "the update operation fails with a error for this source. The default is "
3431 "false for backward compatibility. This will be changed in the future."
3432 msgstr ""
3433
3434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3435 #: apt.conf.5.xml
3436 msgid ""
3437 "Allow that a repository that was previously gpg signed to become unsigned "
3438 "durign a update operation. When there is no valid signature of a perviously "
3439 "trusted repository apt will refuse the update. This option can be used to "
3440 "override this protection. You almost certainly never want to enable this. "
3441 "The default is false. Note that apt will still consider packages from this "
3442 "source untrusted and warn about them if you try to install them."
3443 msgstr ""
3444
3445 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3446 #: apt.conf.5.xml
3447 msgid "scope"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3451 #: apt.conf.5.xml
3452 msgid ""
3453 "Acquiring changelogs can only be done if an URI is known from where to get "
3454 "them. Preferable the Release file indicates this in a 'Changelogs' field. "
3455 "If this isn't available the Label/Origin field of the Release file is used "
3456 "to check if a <literal>Acquire::Changelogs::URI::Label::<replaceable>LABEL</"
3457 "replaceable></literal> or <literal>Acquire::Changelogs::URI::Origin::"
3458 "<replaceable>ORIGIN</replaceable></literal> option exists and if so this "
3459 "value is taken. The value in the Release file can be overridden with "
3460 "<literal>Acquire::Changelogs::URI::Override::Label::<replaceable>LABEL</"
3461 "replaceable></literal> or <literal>Acquire::Changelogs::URI::Override::"
3462 "Origin::<replaceable>ORIGIN</replaceable></literal>. The value should be a "
3463 "normal URI to a text file, expect that package specific data is replaced "
3464 "with the placeholder <literal>CHANGEPATH</literal>. The value for it is: 1. "
3465 "if the package is from a component (e.g. <literal>main</literal>) this is "
3466 "the first part otherwise it is omitted, 2. the first letter of source "
3467 "package name, expect if the source package name starts with '<literal>lib</"
3468 "literal>' in which case it will be the first four letters. 3. The complete "
3469 "source package name. 4. the complete name again and 5. the source version. "
3470 "The first (if present), second, third and fourth part are separated by a "
3471 "slash ('<literal>/</literal>') and between the fourth and fifth part is an "
3472 "underscore ('<literal>_</literal>'). The special value '<literal>no</"
3473 "literal>' is available for this option indicating that this source can't be "
3474 "used to acquire changelog files from. Another source will be tried if "
3475 "available in this case."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3479 #: apt.conf.5.xml
3480 msgid "Binary specific configuration"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3484 #: apt.conf.5.xml
3485 msgid ""
3486 "Especially with the introduction of the <command>apt</command> binary it can "
3487 "be useful to set certain options only for a specific binary as even options "
3488 "which look like they would effect only a certain binary like <option>APT::"
3489 "Get::Show-Versions</option> effect <command>apt-get</command> as well as "
3490 "<command>apt</command>."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3494 #: apt.conf.5.xml
3495 msgid ""
3496 "Setting an option for a specific binary only can be achieved by setting the "
3497 "option inside the <option>Binary::<replaceable>specific-binary</"
3498 "replaceable></option> scope. Setting the option <option>APT::Get::Show-"
3499 "Versions</option> for the <command>apt</command> only can e.g. by done by "
3500 "setting <option>Binary::apt::APT::Get::Show-Versions</option> instead."
3501 msgstr ""
3502
3503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3504 #: apt.conf.5.xml
3505 msgid ""
3506 "Note that as seen in the DESCRIPTION section further above you can't set "
3507 "binary-specific options on the commandline itself nor in configuration files "
3508 "loaded via the commandline."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3512 #: apt.conf.5.xml
3513 msgid "Directories"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3517 #: apt.conf.5.xml
3518 msgid ""
3519 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
3520 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
3521 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
3522 "&dpkg; status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
3523 "<filename>preferences</filename> file. <literal>Dir::State</literal> "
3524 "contains the default directory to prefix on all sub-items if they do not "
3525 "start with <filename>/</filename> or <filename>./</filename>."
3526 msgstr ""
3527
3528 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3529 #: apt.conf.5.xml
3530 msgid ""
3531 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
3532 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
3533 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
3534 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
3535 "be turned off by setting <literal>pkgcache</literal> or "
3536 "<literal>srcpkgcache</literal> to <literal>\"\"</literal>. This will slow "
3537 "down startup but save disk space. It is probably preferable to turn off the "
3538 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> "
3539 "the default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3543 #: apt.conf.5.xml
3544 msgid ""
3545 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
3546 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
3547 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
3548 "effect, unless it is done from the config file specified by "
3549 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3553 #: apt.conf.5.xml
3554 msgid ""
3555 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
3556 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
3557 "main config file is loaded."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3561 #: apt.conf.5.xml
3562 msgid ""
3563 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
3564 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
3565 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
3566 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
3567 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
3568 "literal> specify the location of the respective programs."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3572 #: apt.conf.5.xml
3573 msgid ""
3574 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
3575 "set, all paths will be relative to <literal>RootDir</literal>, "
3576 "<emphasis>even paths that are specified absolutely</emphasis>. So, for "
3577 "instance, if <literal>RootDir</literal> is set to <filename>/tmp/staging</"
3578 "filename> and <literal>Dir::State::status</literal> is set to <filename>/var/"
3579 "lib/dpkg/status</filename>, then the status file will be looked up in "
3580 "<filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</filename>. If you want to "
3581 "prefix only relative paths, set <literal>Dir</literal> instead."
3582 msgstr ""
3583
3584 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3585 #: apt.conf.5.xml
3586 msgid ""
3587 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
3588 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
3589 "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</"
3590 "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-"
3591 "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these "
3592 "patterns can use regular expression syntax."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3596 #: apt.conf.5.xml
3597 msgid "APT in DSelect"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3601 #: apt.conf.5.xml
3602 msgid ""
3603 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
3604 "control the default behavior. These are in the <literal>DSelect</literal> "
3605 "section."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3609 #: apt.conf.5.xml
3610 msgid ""
3611 "Cache Clean mode; this value may be one of <literal>always</literal>, "
3612 "<literal>prompt</literal>, <literal>auto</literal>, <literal>pre-auto</"
3613 "literal> and <literal>never</literal>. <literal>always</literal> and "
3614 "<literal>prompt</literal> will remove all packages from the cache after "
3615 "upgrading, <literal>prompt</literal> (the default) does so conditionally. "
3616 "<literal>auto</literal> removes only those packages which are no longer "
3617 "downloadable (replaced with a new version for instance). <literal>pre-auto</"
3618 "literal> performs this action before downloading new packages."
3619 msgstr ""
3620
3621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3622 #: apt.conf.5.xml
3623 msgid ""
3624 "The contents of this variable are passed to &apt-get; as command line "
3625 "options when it is run for the install phase."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3629 #: apt.conf.5.xml
3630 msgid ""
3631 "The contents of this variable are passed to &apt-get; as command line "
3632 "options when it is run for the update phase."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3636 #: apt.conf.5.xml
3637 msgid ""
3638 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
3639 "The default is to prompt only on error."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3643 #: apt.conf.5.xml
3644 msgid "How APT calls &dpkg;"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3648 #: apt.conf.5.xml
3649 msgid ""
3650 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
3651 "in the <literal>DPkg</literal> section."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3655 #: apt.conf.5.xml
3656 msgid ""
3657 "This is a list of options to pass to &dpkg;. The options must be specified "
3658 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
3659 "&dpkg;."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3663 #: apt.conf.5.xml
3664 msgid ""
3665 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
3666 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
3667 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>; should any "
3668 "fail APT will abort."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3672 #: apt.conf.5.xml
3673 msgid ""
3674 "This is a list of shell commands to run before invoking &dpkg;. Like "
3675 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
3676 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>; should any "
3677 "fail APT will abort. APT will pass the filenames of all .deb files it is "
3678 "going to install to the commands, one per line on the requested file "
3679 "descriptor, defaulting to standard input."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3683 #: apt.conf.5.xml
3684 msgid ""
3685 "Version 2 of this protocol sends more information through the requested file "
3686 "descriptor: a line with the text <literal>VERSION 2</literal>, the APT "
3687 "configuration space, and a list of package actions with filename and version "
3688 "information."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3692 #: apt.conf.5.xml
3693 msgid ""
3694 "Each configuration directive line has the form <literal>key=value</"
3695 "literal>. Special characters (equal signs, newlines, nonprintable "
3696 "characters, quotation marks, and percent signs in <literal>key</literal> and "
3697 "newlines, nonprintable characters, and percent signs in <literal>value</"
3698 "literal>) are %-encoded. Lists are represented by multiple <literal>key::"
3699 "=value</literal> lines with the same key. The configuration section ends "
3700 "with a blank line."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3704 #: apt.conf.5.xml
3705 msgid ""
3706 "Package action lines consist of five fields in Version 2: old version, "
3707 "direction of version change (&lt; for upgrades, &gt; for downgrades, = for "
3708 "no change), new version, action. The version fields are \"-\" for no version "
3709 "at all (for example when installing a package for the first time; no version "
3710 "is treated as earlier than any real version, so that is an upgrade, "
3711 "indicated as <literal>- &lt; 1.23.4</literal>). The action field is "
3712 "\"**CONFIGURE**\" if the package is being configured, \"**REMOVE**\" if it "
3713 "is being removed, or the filename of a .deb file if it is being unpacked."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3717 #: apt.conf.5.xml
3718 msgid ""
3719 "In Version 3 after each version field follows the architecture of this "
3720 "version, which is \"-\" if there is no version, and a field showing the "
3721 "MultiArch type \"same\", foreign\", \"allowed\" or \"none\". Note that \"none"
3722 "\" is an incorrect typename which is just kept to remain compatible, it "
3723 "should be read as \"no\" and users are encouraged to support both."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3727 #: apt.conf.5.xml
3728 msgid ""
3729 "The version of the protocol to be used for the command "
3730 "<literal><replaceable>cmd</replaceable></literal> can be chosen by setting "
3731 "<literal>DPkg::Tools::options::<replaceable>cmd</replaceable>::Version</"
3732 "literal> accordingly, the default being version 1. If APT isn't supporting "
3733 "the requested version it will send the information in the highest version it "
3734 "has support for instead."
3735 msgstr ""
3736
3737 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3738 #: apt.conf.5.xml
3739 msgid ""
3740 "The file descriptor to be used to send the information can be requested with "
3741 "<literal>DPkg::Tools::options::<replaceable>cmd</replaceable>::InfoFD</"
3742 "literal> which defaults to <literal>0</literal> for standard input and is "
3743 "available since version 0.9.11. Support for the option can be detected by "
3744 "looking for the environment variable <envar>APT_HOOK_INFO_FD</envar> which "
3745 "contains the number of the used file descriptor as a confirmation."
3746 msgstr ""
3747
3748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3749 #: apt.conf.5.xml
3750 msgid ""
3751 "APT chdirs to this directory before invoking &dpkg;, the default is "
3752 "<filename>/</filename>."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3756 #: apt.conf.5.xml
3757 msgid ""
3758 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages; the "
3759 "default is to disable signing and produce all binaries."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
3763 #: apt.conf.5.xml
3764 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
3768 #: apt.conf.5.xml
3769 msgid ""
3770 "APT can call &dpkg; in such a way as to let it make aggressive use of "
3771 "triggers over multiple calls of &dpkg;. Without further options &dpkg; will "
3772 "use triggers once each time it runs. Activating these options can therefore "
3773 "decrease the time needed to perform the install or upgrade. Note that it is "
3774 "intended to activate these options per default in the future, but as it "
3775 "drastically changes the way APT calls &dpkg; it needs a lot more testing. "
3776 "<emphasis>These options are therefore currently experimental and should not "
3777 "be used in production environments.</emphasis> It also breaks progress "
3778 "reporting such that all front-ends will currently stay around half (or more) "
3779 "of the time in the 100% state while it actually configures all packages."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
3783 #: apt.conf.5.xml
3784 #, no-wrap
3785 msgid ""
3786 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
3787 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
3788 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
3789 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
3793 #: apt.conf.5.xml
3794 msgid ""
3795 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
3796 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
3797 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
3798 "enough to help testing them, create a new configuration file and test a "
3799 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
3800 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
3801 "reports. Asking &dpkg; for help could also be useful for debugging proposes, "
3802 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
3803 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3807 #: apt.conf.5.xml
3808 msgid ""
3809 "Add the no triggers flag to all &dpkg; calls (except the ConfigurePending "
3810 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
3811 "short: &dpkg; will not run the triggers when this flag is present unless it "
3812 "is explicitly called to do so in an extra call. Note that this option "
3813 "exists (undocumented) also in older APT versions with a slightly different "
3814 "meaning: Previously these option only append --no-triggers to the configure "
3815 "calls to &dpkg; - now APT will also add this flag to the unpack and remove "
3816 "calls."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3820 #: apt.conf.5.xml
3821 msgid ""
3822 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
3823 "and \"<literal>no</literal>\". The default value is \"<literal>all</literal>"
3824 "\", which causes APT to configure all packages. The \"<literal>smart</"
3825 "literal>\" way is to configure only packages which need to be configured "
3826 "before another package can be unpacked (Pre-Depends), and let the rest be "
3827 "configured by &dpkg; with a call generated by the ConfigurePending option "
3828 "(see below). On the other hand, \"<literal>no</literal>\" will not configure "
3829 "anything, and totally relies on &dpkg; for configuration (which at the "
3830 "moment will fail if a Pre-Depends is encountered). Setting this option to "
3831 "any value other than <literal>all</literal> will implicitly also activate "
3832 "the next option by default, as otherwise the system could end in an "
3833 "unconfigured and potentially unbootable state."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3837 #: apt.conf.5.xml
3838 msgid ""
3839 "If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</"
3840 "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. This "
3841 "option is activated automatically per default if the previous option is not "
3842 "set to <literal>all</literal>, but deactivating it could be useful if you "
3843 "want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these "
3844 "sceneries you could deactivate this option in all but the last run."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3848 #: apt.conf.5.xml
3849 msgid ""
3850 "Useful for the <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
3851 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal>, and "
3852 "&dpkg; treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a "
3853 "showstopper for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will "
3854 "process all triggers, not only the triggers needed to configure this package."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
3858 #: apt.conf.5.xml
3859 #, no-wrap
3860 msgid ""
3861 "OrderList::Score {\n"
3862 "\tDelete 500;\n"
3863 "\tEssential 200;\n"
3864 "\tImmediate 10;\n"
3865 "\tPreDepends 50;\n"
3866 "};"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3870 #: apt.conf.5.xml
3871 msgid ""
3872 "Essential packages (and their dependencies) should be configured immediately "
3873 "after unpacking. It is a good idea to do this quite early in the upgrade "
3874 "process as these configure calls also currently require <literal>DPkg::"
3875 "TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers (which may not "
3876 "be needed). Essentials get per default a high score but the immediate flag "
3877 "is relatively low (a package which has a Pre-Depends is rated higher). "
3878 "These option and the others in the same group can be used to change the "
3879 "scoring. The following example shows the settings with their default "
3880 "values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3884 #: apt.conf.5.xml
3885 msgid "Periodic and Archives options"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3889 #: apt.conf.5.xml
3890 msgid ""
3891 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
3892 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by the "
3893 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See the top of this script "
3894 "for the brief documentation of these options."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3898 #: apt.conf.5.xml
3899 msgid "Debug options"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3903 #: apt.conf.5.xml
3904 msgid ""
3905 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
3906 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
3907 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
3908 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
3909 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
3910 "few may be:"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
3914 #: apt.conf.5.xml
3915 msgid ""
3916 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
3917 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
3918 "literal>."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
3922 #: apt.conf.5.xml
3923 msgid ""
3924 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
3925 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
3926 "literal>) as a non-root user."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
3930 #: apt.conf.5.xml
3931 msgid ""
3932 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
3933 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TODO: provide a
3937 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
3938 #. to do this.
3939 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
3940 #: apt.conf.5.xml
3941 msgid ""
3942 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
3943 "in CD-ROM IDs."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3947 #: apt.conf.5.xml
3948 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3952 #: apt.conf.5.xml
3953 msgid ""
3954 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3958 #: apt.conf.5.xml
3959 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3963 #: apt.conf.5.xml
3964 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
3965 msgstr ""
3966
3967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3968 #: apt.conf.5.xml
3969 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3973 #: apt.conf.5.xml
3974 msgid ""
3975 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
3976 "<literal>gpg</literal>."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3980 #: apt.conf.5.xml
3981 msgid ""
3982 "Output information about the process of accessing collections of packages "
3983 "stored on CD-ROMs."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3987 #: apt.conf.5.xml
3988 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3992 #: apt.conf.5.xml
3993 msgid ""
3994 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
3995 "literal> libraries."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3999 #: apt.conf.5.xml
4000 msgid ""
4001 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
4002 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
4003 "a CD-ROM."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4007 #: apt.conf.5.xml
4008 msgid ""
4009 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
4010 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4014 #: apt.conf.5.xml
4015 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
4016 msgstr ""
4017
4018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4019 #: apt.conf.5.xml
4020 msgid ""
4021 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
4022 "cryptographic signatures of downloaded files."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4026 #: apt.conf.5.xml
4027 msgid ""
4028 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
4029 "and errors relating to package index list diffs."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4033 #: apt.conf.5.xml
4034 msgid ""
4035 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
4036 "index diffs instead of full indices."
4037 msgstr ""
4038
4039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4040 #: apt.conf.5.xml
4041 msgid ""
4042 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4046 #: apt.conf.5.xml
4047 msgid ""
4048 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
4049 "the removal of unused packages."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4053 #: apt.conf.5.xml
4054 msgid ""
4055 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
4056 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
4057 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
4058 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
4059 "pkgProblemResolver</literal> for that."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4063 #: apt.conf.5.xml
4064 msgid ""
4065 "Generate debug messages describing which packages are marked as keep/install/"
4066 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
4067 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional "
4068 "spaces under the original entry. The format for each line is "
4069 "<literal>MarkKeep</literal>, <literal>MarkDelete</literal> or "
4070 "<literal>MarkInstall</literal> followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -"
4071 "&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)</literal> where <literal>a.b.c</literal> is "
4072 "the current version of the package, <literal>d.e.f</literal> is the version "
4073 "considered for installation and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, "
4074 "but not considered for installation (because of a low pin score). The later "
4075 "two can be omitted if there is none or if it is the same as the installed "
4076 "version. <literal>section</literal> is the name of the section the package "
4077 "appears in."
4078 msgstr ""
4079
4080 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4081 #: apt.conf.5.xml
4082 msgid ""
4083 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
4084 "invoked, with arguments separated by a single space character."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4088 #: apt.conf.5.xml
4089 msgid ""
4090 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
4091 "any errors encountered while parsing it."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4095 #: apt.conf.5.xml
4096 msgid ""
4097 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
4098 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
4099 msgstr ""
4100
4101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4102 #: apt.conf.5.xml
4103 msgid ""
4104 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4108 #: apt.conf.5.xml
4109 msgid "Output the priority of each package list on startup."
4110 msgstr ""
4111
4112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4113 #: apt.conf.5.xml
4114 msgid ""
4115 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
4116 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
4117 msgstr ""
4118
4119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4120 #: apt.conf.5.xml
4121 msgid ""
4122 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
4123 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
4124 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4128 #: apt.conf.5.xml
4129 msgid ""
4130 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
4131 "list</filename>."
4132 msgstr ""
4133
4134 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4135 #: apt.conf.5.xml
4136 msgid ""
4137 "Display the external commands that are called by apt hooks. This includes e."
4138 "g. the config options <literal>DPkg::{Pre,Post}-Invoke</literal> or "
4139 "<literal>APT::Update::{Pre,Post}-Invoke</literal>."
4140 msgstr ""
4141
4142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4143 #: apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-ftparchive.1.xml
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Examples"
4146 msgstr "Exemplos"
4147
4148 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4149 #: apt.conf.5.xml
4150 msgid ""
4151 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
4152 "possible options."
4153 msgstr ""
4154
4155 #. ? reading apt.conf
4156 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4157 #: apt.conf.5.xml
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
4160 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
4161
4162 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4163 #: apt_preferences.5.xml
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Preference control file for APT"
4166 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
4167
4168 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4169 #: apt_preferences.5.xml
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
4173 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
4174 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
4175 "installation."
4176 msgstr ""
4177 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
4178 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
4179 "para instalação."
4180
4181 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4182 #: apt_preferences.5.xml
4183 #, fuzzy
4184 msgid ""
4185 "Several versions of a package may be available for installation when the "
4186 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
4187 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
4188 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
4189 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
4190 "priority for installation. The APT preferences override the priorities that "
4191 "APT assigns to package versions by default, thus giving the user control "
4192 "over which one is selected for installation."
4193 msgstr ""
4194 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
4195 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
4196 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
4197 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
4198 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
4199 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
4200 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
4201 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
4202 "selecionada para instalação."
4203
4204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4205 #: apt_preferences.5.xml
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
4209 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
4210 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
4211 "the &sources-list; file. The APT preferences do not affect the choice of "
4212 "instance, only the choice of version."
4213 msgstr ""
4214 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
4215 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
4216 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
4217 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
4218 "a escolha da instância."
4219
4220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4221 #: apt_preferences.5.xml
4222 msgid ""
4223 "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
4224 "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
4225 "not question the preferences, so wrong settings can lead to uninstallable "
4226 "packages or wrong decisions while upgrading packages. Even more problems "
4227 "will arise if multiple distribution releases are mixed without a good "
4228 "understanding of the following paragraphs. Packages included in a specific "
4229 "release aren't tested in (and therefore don't always work as expected in) "
4230 "older or newer releases, or together with other packages from different "
4231 "releases. You have been warned."
4232 msgstr ""
4233
4234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4235 #: apt_preferences.5.xml
4236 msgid ""
4237 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
4238 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
4239 "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</"
4240 "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen (-), "
4241 "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice "
4242 "that it has ignored a file, unless that file matches a pattern in the "
4243 "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in which "
4244 "case it will be silently ignored."
4245 msgstr ""
4246
4247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
4248 #: apt_preferences.5.xml
4249 #, fuzzy
4250 msgid "APT's Default Priority Assignments"
4251 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
4252
4253 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
4254 #: apt_preferences.5.xml
4255 #, fuzzy, no-wrap
4256 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
4257 msgstr ""
4258 "<programlisting>\n"
4259 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
4260
4261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
4262 #: apt_preferences.5.xml
4263 #, fuzzy, no-wrap
4264 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
4265 msgstr ""
4266 "<programlisting>\n"
4267 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
4268
4269 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4270 #: apt_preferences.5.xml
4271 #, fuzzy
4272 msgid ""
4273 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
4274 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
4275 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
4276 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
4277 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
4278 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
4279 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
4280 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
4281 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
4282 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
4283 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
4284 msgstr ""
4285 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
4286 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
4287 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
4288 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
4289 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
4290 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
4291 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
4292 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
4293
4294 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4295 #: apt_preferences.5.xml
4296 #, fuzzy
4297 msgid ""
4298 "If the target release has been specified then APT uses the following "
4299 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign:"
4300 msgstr ""
4301 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
4302 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
4303 "Atribuirá :"
4304
4305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4306 #: apt_preferences.5.xml
4307 #, fuzzy
4308 msgid "priority 1"
4309 msgstr "prioridade 100"
4310
4311 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4312 #: apt_preferences.5.xml
4313 msgid ""
4314 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
4315 "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
4316 "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the Debian "
4317 "<literal>experimental</literal> archive."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4321 #: apt_preferences.5.xml
4322 #, fuzzy
4323 msgid "priority 100"
4324 msgstr "prioridade 100"
4325
4326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4327 #: apt_preferences.5.xml
4328 msgid ""
4329 "to the version that is already installed (if any) and to the versions coming "
4330 "from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked "
4331 "as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the Debian "
4332 "backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4336 #: apt_preferences.5.xml
4337 #, fuzzy
4338 msgid "priority 500"
4339 msgstr "prioridade 500"
4340
4341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4342 #: apt_preferences.5.xml
4343 #, fuzzy
4344 msgid "to the versions that do not belong to the target release."
4345 msgstr ""
4346 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
4347
4348 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4349 #: apt_preferences.5.xml
4350 #, fuzzy
4351 msgid "priority 990"
4352 msgstr "prioridade 990"
4353
4354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4355 #: apt_preferences.5.xml
4356 #, fuzzy
4357 msgid "to the versions that belong to the target release."
4358 msgstr ""
4359 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
4360
4361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4362 #: apt_preferences.5.xml
4363 msgid ""
4364 "The highest of those priorities whose description matches the version is "
4365 "assigned to the version."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4369 #: apt_preferences.5.xml
4370 #, fuzzy
4371 msgid ""
4372 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
4373 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
4374 "uninstalled package versions, except versions coming from archives which in "
4375 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
4376 "- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally "
4377 "marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
4378 msgstr ""
4379 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
4380 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
4381 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
4382
4383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4384 #: apt_preferences.5.xml
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
4388 "determine which version of a package to install."
4389 msgstr ""
4390 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
4391 "determinar qual instância de um pacote instalar."
4392
4393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4394 #: apt_preferences.5.xml
4395 #, fuzzy
4396 msgid ""
4397 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
4398 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
4399 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
4400 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
4401 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
4402 msgstr ""
4403 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
4404 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
4405 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
4406 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
4407 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
4408 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
4409
4410 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4411 #: apt_preferences.5.xml
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Install the highest priority version."
4414 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
4415
4416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4417 #: apt_preferences.5.xml
4418 #, fuzzy
4419 msgid ""
4420 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
4421 "(that is, the one with the higher version number)."
4422 msgstr ""
4423 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
4424 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
4425
4426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4427 #: apt_preferences.5.xml
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
4431 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
4432 "literal> option is given, install the uninstalled one."
4433 msgstr ""
4434 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
4435 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
4436 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
4437
4438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4439 #: apt_preferences.5.xml
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
4443 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
4444 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
4445 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
4446 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
4447 msgstr ""
4448 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
4449 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
4450 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
4451 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
4452 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
4453 "forem executados."
4454
4455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4456 #: apt_preferences.5.xml
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
4460 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
4461 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
4462 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
4463 msgstr ""
4464 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
4465 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
4466 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
4467 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
4468 "upgrade</command> forem executados."
4469
4470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4471 #: apt_preferences.5.xml
4472 #, fuzzy
4473 msgid ""
4474 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
4475 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
4476 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
4477 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
4478 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
4479 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
4480 "than the installed version."
4481 msgstr ""
4482 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
4483 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
4484 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
4485 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
4486 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
4487 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
4488 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
4489
4490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
4491 #: apt_preferences.5.xml
4492 #, fuzzy
4493 msgid "The Effect of APT Preferences"
4494 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
4495
4496 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4497 #: apt_preferences.5.xml
4498 #, fuzzy
4499 msgid ""
4500 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
4501 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
4502 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
4503 "specific form and a general form."
4504 msgstr ""
4505 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
4506 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
4507 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
4508 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
4509
4510 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4511 #: apt_preferences.5.xml
4512 #, fuzzy
4513 msgid ""
4514 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
4515 "specified packages with a specified version or version range. For example, "
4516 "the following record assigns a high priority to all versions of the "
4517 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
4518 "\"<literal>&good-perl;</literal>\". Multiple packages can be separated by "
4519 "spaces."
4520 msgstr ""
4521 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
4522 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
4523 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
4524 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
4525 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
4526
4527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
4528 #: apt_preferences.5.xml
4529 #, fuzzy, no-wrap
4530 msgid ""
4531 "Package: perl\n"
4532 "Pin: version &good-perl;*\n"
4533 "Pin-Priority: 1001\n"
4534 msgstr ""
4535 "<programlisting>\n"
4536 "Package: perl\n"
4537 "Pin: version 5.8*\n"
4538 "Pin-Priority: 1001\n"
4539
4540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4541 #: apt_preferences.5.xml
4542 #, fuzzy
4543 msgid ""
4544 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
4545 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
4546 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
4547 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
4548 "fully qualified domain name."
4549 msgstr ""
4550 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
4551 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
4552 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
4553 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
4554 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
4555
4556 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4557 #: apt_preferences.5.xml
4558 #, fuzzy
4559 msgid ""
4560 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
4561 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
4562 "all package versions available from the local site."
4563 msgstr ""
4564 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
4565 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
4566 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
4567 "no site local."
4568
4569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
4570 #: apt_preferences.5.xml
4571 #, fuzzy, no-wrap
4572 msgid ""
4573 "Package: *\n"
4574 "Pin: origin \"\"\n"
4575 "Pin-Priority: 999\n"
4576 msgstr ""
4577 "<programlisting>\n"
4578 "Package: *\n"
4579 "Pin: origin \"\"\n"
4580 "Pin-Priority: 999\n"
4581
4582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4583 #: apt_preferences.5.xml
4584 msgid ""
4585 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
4586 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
4587 "high priority to all versions available from the server identified by the "
4588 "hostname \"ftp.de.debian.org\""
4589 msgstr ""
4590
4591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
4592 #: apt_preferences.5.xml
4593 #, fuzzy, no-wrap
4594 msgid ""
4595 "Package: *\n"
4596 "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
4597 "Pin-Priority: 999\n"
4598 msgstr ""
4599 "<programlisting>\n"
4600 "Package: *\n"
4601 "Pin: origin \"\"\n"
4602 "Pin-Priority: 999\n"
4603
4604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4605 #: apt_preferences.5.xml
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
4609 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
4610 "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
4611 "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
4612 "\"."
4613 msgstr ""
4614 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
4615 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
4616 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
4617 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
4618 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
4619 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
4620
4621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4622 #: apt_preferences.5.xml
4623 #, fuzzy
4624 msgid ""
4625 "The following record assigns a low priority to all package versions "
4626 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
4627 "literal>\"."
4628 msgstr ""
4629 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
4630 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
4631 "\"<literal>unstable</literal>\"."
4632
4633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
4634 #: apt_preferences.5.xml
4635 #, fuzzy, no-wrap
4636 msgid ""
4637 "Package: *\n"
4638 "Pin: release a=unstable\n"
4639 "Pin-Priority: 50\n"
4640 msgstr ""
4641 "<programlisting>\n"
4642 "Package: *\n"
4643 "Pin: release a=unstable\n"
4644 "Pin-Priority: 50\n"
4645
4646 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4647 #: apt_preferences.5.xml
4648 #, fuzzy
4649 msgid ""
4650 "The following record assigns a high priority to all package versions "
4651 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
4652 "</literal>\"."
4653 msgstr ""
4654 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
4655 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
4656 "\"<literal>unstable</literal>\"."
4657
4658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
4659 #: apt_preferences.5.xml
4660 #, fuzzy, no-wrap
4661 msgid ""
4662 "Package: *\n"
4663 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
4664 "Pin-Priority: 900\n"
4665 msgstr ""
4666 "<programlisting>\n"
4667 "Package: *\n"
4668 "Pin: release a=unstable\n"
4669 "Pin-Priority: 50\n"
4670
4671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4672 #: apt_preferences.5.xml
4673 #, fuzzy
4674 msgid ""
4675 "The following record assigns a high priority to all package versions "
4676 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
4677 "and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
4678 msgstr ""
4679 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
4680 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
4681 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
4682 "literal>\"."
4683
4684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
4685 #: apt_preferences.5.xml
4686 #, fuzzy, no-wrap
4687 msgid ""
4688 "Package: *\n"
4689 "Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
4690 "Pin-Priority: 500\n"
4691 msgstr ""
4692 "<programlisting>\n"
4693 "Package: *\n"
4694 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
4695 "Pin-Priority: 50\n"
4696
4697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4698 #: apt_preferences.5.xml
4699 msgid ""
4700 "The effect of the comma operator is similar to an \"and\" in logic: All "
4701 "conditions must be satisfied for the pin to match. There is one exception: "
4702 "For any type of condition (such as two \"a\" conditions), only the last such "
4703 "condition is checked."
4704 msgstr ""
4705
4706 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
4707 #: apt_preferences.5.xml
4708 msgid "Regular expressions and &glob; syntax"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4712 #: apt_preferences.5.xml
4713 msgid ""
4714 "APT also supports pinning by &glob; expressions, and regular expressions "
4715 "surrounded by slashes. For example, the following example assigns the "
4716 "priority 500 to all packages from experimental where the name starts with "
4717 "gnome (as a &glob;-like expression) or contains the word kde (as a POSIX "
4718 "extended regular expression surrounded by slashes)."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
4722 #: apt_preferences.5.xml
4723 #, fuzzy, no-wrap
4724 msgid ""
4725 "Package: gnome* /kde/\n"
4726 "Pin: release a=experimental\n"
4727 "Pin-Priority: 500\n"
4728 msgstr ""
4729 "<programlisting>\n"
4730 "Package: *\n"
4731 "Pin: release a=unstable\n"
4732 "Pin-Priority: 50\n"
4733
4734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4735 #: apt_preferences.5.xml
4736 msgid ""
4737 "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a "
4738 "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all "
4739 "packages from a release starting with &ubuntu-codename;."
4740 msgstr ""
4741
4742 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
4743 #: apt_preferences.5.xml
4744 #, fuzzy, no-wrap
4745 msgid ""
4746 "Package: *\n"
4747 "Pin: release n=&ubuntu-codename;*\n"
4748 "Pin-Priority: 990\n"
4749 msgstr ""
4750 "<programlisting>\n"
4751 "Package: *\n"
4752 "Pin: release a=unstable\n"
4753 "Pin-Priority: 50\n"
4754
4755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4756 #: apt_preferences.5.xml
4757 msgid ""
4758 "If a regular expression occurs in a <literal>Package</literal> field, the "
4759 "behavior is the same as if this regular expression were replaced with a list "
4760 "of all package names it matches. It is undecided whether this will change in "
4761 "the future; thus you should always list wild-card pins first, so later "
4762 "specific pins override it. The pattern \"<literal>*</literal>\" in a "
4763 "Package field is not considered a &glob; expression in itself."
4764 msgstr ""
4765
4766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
4767 #: apt_preferences.5.xml
4768 #, fuzzy
4769 msgid "How APT Interprets Priorities"
4770 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
4771
4772 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4773 #: apt_preferences.5.xml
4774 #, fuzzy
4775 msgid ""
4776 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
4777 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking):"
4778 msgstr ""
4779 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
4780 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
4781 "seguir (a grosso modo):"
4782
4783 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4784 #: apt_preferences.5.xml
4785 msgid "P &gt;= 1000"
4786 msgstr "P &gt;= 1000"
4787
4788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4789 #: apt_preferences.5.xml
4790 #, fuzzy
4791 msgid ""
4792 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
4793 "package"
4794 msgstr ""
4795 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
4796 "dowgrade do pacote"
4797
4798 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4799 #: apt_preferences.5.xml
4800 msgid "990 &lt;= P &lt; 1000"
4801 msgstr "990 &lt;= P &lt; 1000"
4802
4803 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4804 #: apt_preferences.5.xml
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
4808 "release, unless the installed version is more recent"
4809 msgstr ""
4810 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
4811 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
4812
4813 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4814 #: apt_preferences.5.xml
4815 msgid "500 &lt;= P &lt; 990"
4816 msgstr "500 &lt;= P &lt; 990"
4817
4818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4819 #: apt_preferences.5.xml
4820 #, fuzzy
4821 msgid ""
4822 "causes a version to be installed unless there is a version available "
4823 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
4824 msgstr ""
4825 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
4826 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
4827
4828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4829 #: apt_preferences.5.xml
4830 msgid "100 &lt;= P &lt; 500"
4831 msgstr "100 &lt;= P &lt; 500"
4832
4833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4834 #: apt_preferences.5.xml
4835 #, fuzzy
4836 msgid ""
4837 "causes a version to be installed unless there is a version available "
4838 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
4839 msgstr ""
4840 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
4841 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
4842 "seja mais recente"
4843
4844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4845 #: apt_preferences.5.xml
4846 msgid "0 &lt; P &lt; 100"
4847 msgstr "0 &lt; P &lt; 100"
4848
4849 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4850 #: apt_preferences.5.xml
4851 #, fuzzy
4852 msgid ""
4853 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
4854 "the package"
4855 msgstr ""
4856 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
4857 "instalada do pacote"
4858
4859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4860 #: apt_preferences.5.xml
4861 msgid "P &lt; 0"
4862 msgstr "P &lt; 0"
4863
4864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4865 #: apt_preferences.5.xml
4866 #, fuzzy
4867 msgid "prevents the version from being installed"
4868 msgstr "impede a versão de ser instalada"
4869
4870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
4871 #: apt_preferences.5.xml
4872 msgid "P = 0"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
4876 #: apt_preferences.5.xml
4877 msgid "has undefined behaviour, do not use it."
4878 msgstr ""
4879
4880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4881 #: apt_preferences.5.xml
4882 #, fuzzy
4883 msgid ""
4884 "The first specific-form record matching an available package version "
4885 "determines the priority of the package version. Failing that, the priority "
4886 "of the package is defined as the maximum of all priorities defined by "
4887 "generic-form records matching the version. Records defined using patterns "
4888 "in the Pin field other than \"*\" are treated like specific-form records."
4889 msgstr ""
4890 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
4891 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
4892 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
4893 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
4894 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
4895 "determinará a prioridade da versão do pacote."
4896
4897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4898 #: apt_preferences.5.xml
4899 #, fuzzy
4900 msgid ""
4901 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
4902 "presented earlier:"
4903 msgstr ""
4904 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
4905 "registros apresentados anteriormente :"
4906
4907 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
4908 #: apt_preferences.5.xml
4909 #, fuzzy, no-wrap
4910 msgid ""
4911 "Package: perl\n"
4912 "Pin: version &good-perl;*\n"
4913 "Pin-Priority: 1001\n"
4914 "\n"
4915 "Package: *\n"
4916 "Pin: origin \"\"\n"
4917 "Pin-Priority: 999\n"
4918 "\n"
4919 "Package: *\n"
4920 "Pin: release unstable\n"
4921 "Pin-Priority: 50\n"
4922 msgstr ""
4923 "<programlisting>\n"
4924 "Package: perl\n"
4925 "Pin: version 5.8*\n"
4926 "Pin-Priority: 1001\n"
4927 "\n"
4928 "Package: *\n"
4929 "Pin: origin \"\"\n"
4930 "Pin-Priority: 999\n"
4931 "\n"
4932 "Package: *\n"
4933 "Pin: release unstable\n"
4934 "Pin-Priority: 50\n"
4935
4936 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4937 #: apt_preferences.5.xml
4938 msgid "Then:"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4942 #: apt_preferences.5.xml
4943 #, fuzzy
4944 msgid ""
4945 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
4946 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
4947 "\"<literal>&good-perl;</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> &good-perl;"
4948 "* version of <literal>perl</literal> is available and the installed version "
4949 "is &bad-perl;*, then <literal>perl</literal> will be downgraded."
4950 msgstr ""
4951 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
4952 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
4953 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
4954 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
4955 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
4956
4957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4958 #: apt_preferences.5.xml
4959 #, fuzzy
4960 msgid ""
4961 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
4962 "available from the local system has priority over other versions, even "
4963 "versions belonging to the target release."
4964 msgstr ""
4965 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
4966 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
4967 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
4968
4969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
4970 #: apt_preferences.5.xml
4971 #, fuzzy
4972 msgid ""
4973 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
4974 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
4975 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
4976 "and no version of the package is already installed."
4977 msgstr ""
4978 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
4979 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
4980 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
4981 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
4982 "instalada."
4983
4984 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
4985 #: apt_preferences.5.xml
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
4988 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
4989
4990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
4991 #: apt_preferences.5.xml
4992 #, fuzzy
4993 msgid ""
4994 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
4995 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
4996 "describe the packages available at that location."
4997 msgstr ""
4998 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
4999 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
5000 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
5001
5002 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5003 #: apt_preferences.5.xml
5004 #, fuzzy
5005 msgid ""
5006 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
5007 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
5008 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
5009 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
5010 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
5011 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
5012 "relevant for setting APT priorities:"
5013 msgstr ""
5014 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
5015 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
5016 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
5017 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
5018 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
5019 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
5020 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
5021 "do APT :"
5022
5023 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5024 #: apt_preferences.5.xml
5025 #, fuzzy
5026 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
5027 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5028
5029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5030 #: apt_preferences.5.xml
5031 #, fuzzy
5032 msgid "gives the package name"
5033 msgstr "informa o nome do pacote"
5034
5035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5036 #: apt_preferences.5.xml
5037 #, fuzzy
5038 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
5039 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5040
5041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5042 #: apt_preferences.5.xml
5043 #, fuzzy
5044 msgid "gives the version number for the named package"
5045 msgstr "informa o número de versão do pacote"
5046
5047 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5048 #: apt_preferences.5.xml
5049 #, fuzzy
5050 msgid ""
5051 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
5052 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
5053 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
5054 "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
5055 "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
5056 "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
5057 "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
5058 "relevant for setting APT priorities:"
5059 msgstr ""
5060 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
5061 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
5062 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
5063 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
5064 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
5065 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
5066 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
5067 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
5068 "do APT :"
5069
5070 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5071 #: apt_preferences.5.xml
5072 #, fuzzy
5073 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
5074 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5075
5076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5077 #: apt_preferences.5.xml
5078 #, fuzzy
5079 msgid ""
5080 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
5081 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
5082 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
5083 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
5084 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
5085 "the line:"
5086 msgstr ""
5087 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
5088 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
5089 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
5090 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
5091 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
5092 "requerer a linha :"
5093
5094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
5095 #: apt_preferences.5.xml
5096 #, fuzzy, no-wrap
5097 msgid "Pin: release a=stable\n"
5098 msgstr ""
5099 "<programlisting>\n"
5100 "Pin: release a=stable\n"
5101
5102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5103 #: apt_preferences.5.xml
5104 #, fuzzy
5105 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
5106 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
5107
5108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5109 #: apt_preferences.5.xml
5110 #, fuzzy
5111 msgid ""
5112 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
5113 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
5114 "the packages in the directory tree below the parent of the "
5115 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
5116 "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
5117 "preferences file would require the line:"
5118 msgstr ""
5119 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
5120 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
5121 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
5122 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
5123 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
5124 "requerer a linha :"
5125
5126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
5127 #: apt_preferences.5.xml
5128 #, fuzzy, no-wrap
5129 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
5130 msgstr ""
5131 "<programlisting>\n"
5132 "Pin: release a=stable\n"
5133
5134 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5135 #: apt_preferences.5.xml
5136 #, fuzzy
5137 msgid ""
5138 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
5139 "belong to Debian release version &stable-version;. Note that there is "
5140 "normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
5141 "<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
5142 "released yet. Specifying this in the APT preferences file would require one "
5143 "of the following lines."
5144 msgstr ""
5145 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
5146 "pertencer a distribuição Debian versão 3.0. Note que normalmente não existe "
5147 "número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> e "
5148 "<literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas ainda. "
5149 "Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma das "
5150 "linhas a seguir."
5151
5152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
5153 #: apt_preferences.5.xml
5154 #, fuzzy, no-wrap
5155 msgid ""
5156 "Pin: release v=&stable-version;\n"
5157 "Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
5158 "Pin: release &stable-version;\n"
5159 msgstr ""
5160 "<programlisting>\n"
5161 "Pin: release v=3.0\n"
5162 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
5163 "Pin: release 3.0\n"
5164
5165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5166 #: apt_preferences.5.xml
5167 #, fuzzy
5168 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
5169 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
5170
5171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5172 #: apt_preferences.5.xml
5173 #, fuzzy
5174 msgid ""
5175 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
5176 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
5177 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
5178 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
5179 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
5180 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
5181 msgstr ""
5182 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
5183 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
5184 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
5185 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
5186 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
5187 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
5188 "requerer a linha :"
5189
5190 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
5191 #: apt_preferences.5.xml
5192 #, fuzzy, no-wrap
5193 msgid "Pin: release c=main\n"
5194 msgstr ""
5195 "<programlisting>\n"
5196 "Pin: release c=main\n"
5197
5198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5199 #: apt_preferences.5.xml
5200 #, fuzzy
5201 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
5202 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5203
5204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5205 #: apt_preferences.5.xml
5206 #, fuzzy
5207 msgid ""
5208 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
5209 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
5210 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
5211 "the line:"
5212 msgstr ""
5213 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
5214 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
5215 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
5216 "requerer a linha :"
5217
5218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
5219 #: apt_preferences.5.xml
5220 #, fuzzy, no-wrap
5221 msgid "Pin: release o=Debian\n"
5222 msgstr ""
5223 "<programlisting>\n"
5224 "Pin: release o=Debian\n"
5225
5226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5227 #: apt_preferences.5.xml
5228 #, fuzzy
5229 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
5230 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5231
5232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5233 #: apt_preferences.5.xml
5234 #, fuzzy
5235 msgid ""
5236 "names the label of the packages in the directory tree of the "
5237 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
5238 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
5239 "the line:"
5240 msgstr ""
5241 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
5242 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
5243 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
5244
5245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
5246 #: apt_preferences.5.xml
5247 #, fuzzy, no-wrap
5248 msgid "Pin: release l=Debian\n"
5249 msgstr ""
5250 "<programlisting>\n"
5251 "Pin: release l=Debian\n"
5252
5253 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5254 #: apt_preferences.5.xml
5255 #, fuzzy
5256 msgid ""
5257 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
5258 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
5259 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
5260 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
5261 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
5262 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
5263 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
5264 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
5265 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
5266 "<literal>unstable</literal> distribution."
5267 msgstr ""
5268 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
5269 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
5270 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
5271 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
5272 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
5273 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
5274 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
5275 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
5276 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
5277 "<literal>unstable</literal>."
5278
5279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5280 #: apt_preferences.5.xml
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
5283 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
5284
5285 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5286 #: apt_preferences.5.xml
5287 #, fuzzy
5288 msgid ""
5289 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
5290 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
5291 "provides a place for comments."
5292 msgstr ""
5293 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
5294 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
5295 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
5296
5297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5298 #: apt_preferences.5.xml
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Tracking Stable"
5301 msgstr "Acompanhando a Stable"
5302
5303 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5304 #: apt_preferences.5.xml
5305 #, fuzzy, no-wrap
5306 msgid ""
5307 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
5308 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
5309 "Package: *\n"
5310 "Pin: release a=stable\n"
5311 "Pin-Priority: 900\n"
5312 "\n"
5313 "Package: *\n"
5314 "Pin: release o=Debian\n"
5315 "Pin-Priority: -10\n"
5316 msgstr ""
5317 "<programlisting>\n"
5318 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
5319 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
5320 "Package: *\n"
5321 "Pin: release a=stable\n"
5322 "Pin-Priority: 900\n"
5323 "\n"
5324 "Package: *\n"
5325 "Pin: release o=Debian\n"
5326 "Pin-Priority: -10\n"
5327
5328 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5329 #: apt_preferences.5.xml
5330 #, fuzzy
5331 msgid ""
5332 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
5333 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
5334 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
5335 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
5336 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
5337 msgstr ""
5338 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
5339 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
5340 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
5341 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
5342 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
5343
5344 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5345 #: apt_preferences.5.xml
5346 #, fuzzy, no-wrap
5347 msgid ""
5348 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
5349 "apt-get upgrade\n"
5350 "apt-get dist-upgrade\n"
5351 msgstr ""
5352 "<programlisting>\n"
5353 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
5354 "apt-get upgrade\n"
5355 "apt-get dist-upgrade\n"
5356
5357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5358 #: apt_preferences.5.xml
5359 #, fuzzy
5360 msgid ""
5361 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
5362 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
5363 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
5364 "id=\"0\"/>"
5365 msgstr ""
5366 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
5367 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
5368 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
5369
5370 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5371 #: apt_preferences.5.xml
5372 #, fuzzy, no-wrap
5373 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
5374 msgstr ""
5375 "<programlisting>\n"
5376 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
5377
5378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5379 #: apt_preferences.5.xml
5380 #, fuzzy
5381 msgid ""
5382 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
5383 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
5384 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
5385 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
5386 msgstr ""
5387 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
5388 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
5389 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
5390
5391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5392 #: apt_preferences.5.xml
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Tracking Testing or Unstable"
5395 msgstr "Acompanhando a Testing"
5396
5397 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5398 #: apt_preferences.5.xml
5399 #, fuzzy, no-wrap
5400 msgid ""
5401 "Package: *\n"
5402 "Pin: release a=testing\n"
5403 "Pin-Priority: 900\n"
5404 "\n"
5405 "Package: *\n"
5406 "Pin: release a=unstable\n"
5407 "Pin-Priority: 800\n"
5408 "\n"
5409 "Package: *\n"
5410 "Pin: release o=Debian\n"
5411 "Pin-Priority: -10\n"
5412 msgstr ""
5413 "<programlisting>\n"
5414 "Package: *\n"
5415 "Pin: release a=testing\n"
5416 "Pin-Priority: 900\n"
5417 "\n"
5418 "Package: *\n"
5419 "Pin: release a=unstable\n"
5420 "Pin-Priority: 800\n"
5421 "\n"
5422 "Package: *\n"
5423 "Pin: release o=Debian\n"
5424 "Pin-Priority: -10\n"
5425
5426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5427 #: apt_preferences.5.xml
5428 #, fuzzy
5429 msgid ""
5430 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
5431 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
5432 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
5433 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
5434 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
5435 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
5436 msgstr ""
5437 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
5438 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
5439 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
5440 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
5441 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
5442
5443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5444 #: apt_preferences.5.xml
5445 #, fuzzy
5446 msgid ""
5447 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
5448 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
5449 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
5450 "id=\"0\"/>"
5451 msgstr ""
5452 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
5453 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para "
5454 "a(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
5455
5456 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5457 #: apt_preferences.5.xml
5458 #, fuzzy, no-wrap
5459 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
5460 msgstr ""
5461 "<programlisting>\n"
5462 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
5463
5464 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5465 #: apt_preferences.5.xml
5466 #, fuzzy
5467 msgid ""
5468 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
5469 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
5470 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
5471 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
5472 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
5473 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
5474 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
5475 msgstr ""
5476 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
5477 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
5478 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
5479 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
5480 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
5481 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
5482 "recente que a versão instalada."
5483
5484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5485 #: apt_preferences.5.xml
5486 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5490 #: apt_preferences.5.xml
5491 #, fuzzy, no-wrap
5492 msgid ""
5493 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
5494 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
5495 "Package: *\n"
5496 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
5497 "Pin-Priority: 900\n"
5498 "\n"
5499 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
5500 "Package: *\n"
5501 "Pin: release n=sid\n"
5502 "Pin-Priority: 800\n"
5503 "\n"
5504 "Package: *\n"
5505 "Pin: release o=Debian\n"
5506 "Pin-Priority: -10\n"
5507 msgstr ""
5508 "<programlisting>\n"
5509 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
5510 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
5511 "Package: *\n"
5512 "Pin: release a=stable\n"
5513 "Pin-Priority: 900\n"
5514 "\n"
5515 "Package: *\n"
5516 "Pin: release o=Debian\n"
5517 "Pin-Priority: -10\n"
5518
5519 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5520 #: apt_preferences.5.xml
5521 msgid ""
5522 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
5523 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
5524 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
5525 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
5526 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
5527 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
5528 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
5529 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
5530 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
5531 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5535 #: apt_preferences.5.xml
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
5539 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
5540 "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
5541 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
5542 msgstr ""
5543 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
5544 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
5545 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
5546
5547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5548 #: apt_preferences.5.xml
5549 #, fuzzy, no-wrap
5550 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
5551 msgstr ""
5552 "<programlisting>\n"
5553 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
5554
5555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5556 #: apt_preferences.5.xml
5557 #, fuzzy
5558 msgid ""
5559 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
5560 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
5561 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
5562 "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
5563 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
5564 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
5565 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
5566 msgstr ""
5567 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
5568 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
5569 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
5570 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
5571 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
5572 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
5573 "recente que a versão instalada."
5574
5575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5576 #: apt_preferences.5.xml
5577 #, fuzzy
5578 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5579 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5580
5581 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5582 #: sources.list.5.xml
5583 msgid "List of configured APT data sources"
5584 msgstr ""
5585
5586 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5587 #: sources.list.5.xml
5588 msgid ""
5589 "The source list <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and the the files "
5590 "contained in <filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename> are designed to "
5591 "support any number of active sources and a variety of source media. The "
5592 "files list one source per line (one line style) or contain multiline stanzas "
5593 "defining one or more sources per stanza (deb822 style), with the most "
5594 "preferred source listed first (in case a single version is available from "
5595 "more than one source). The information available from the configured sources "
5596 "is acquired by <command>apt-get update</command> (or by an equivalent "
5597 "command from another APT front-end)."
5598 msgstr ""
5599
5600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5601 #: sources.list.5.xml
5602 msgid "sources.list.d"
5603 msgstr ""
5604
5605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5606 #: sources.list.5.xml
5607 msgid ""
5608 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
5609 "add sources.list entries in separate files. Two different file formats are "
5610 "allowed as described in the next two sections. Filenames need to have "
5611 "either the extension <filename>.list</filename> or <filename>.sources</"
5612 "filename> depending on the contained format. The filenames may only contain "
5613 "letters (a-z and A-Z), digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period "
5614 "(.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has ignored a "
5615 "file, unless that file matches a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-"
5616 "Silently</literal> configuration list - in which case it will be silently "
5617 "ignored."
5618 msgstr ""
5619
5620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5621 #: sources.list.5.xml
5622 msgid "one line style format"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5626 #: sources.list.5.xml
5627 msgid ""
5628 "Files in this format have the extension <filename>.list</filename>. Each "
5629 "line specifying a source starts with a type (e.g. <literal>deb-src</"
5630 "literal>) followed by options and arguments for this type. Individual "
5631 "entries cannot be continued onto a following line. Empty lines are ignored, "
5632 "and a <literal>#</literal> character anywhere on a line marks the remainder "
5633 "of that line as a comment. Consequently an entry can be disabled by "
5634 "commenting out the entire line. If options should be provided they are "
5635 "separated by spaces and all of them together are enclosed by square brackets "
5636 "(<literal>[]</literal>) included in the line after the type separated from "
5637 "it with a space. If an option allows multiple values these are separated "
5638 "from each other with a comma (<literal>,</literal>). An option name is "
5639 "separated from its value(s) by a equal sign (<literal>=</literal>). "
5640 "Multivalue options have also <literal>-=</literal> and <literal>+=</literal> "
5641 "as separator which instead of replacing the default with the given value(s) "
5642 "modify the default value(s) to remove or include the given values."
5643 msgstr ""
5644
5645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5646 #: sources.list.5.xml
5647 msgid ""
5648 "This is the traditional format and supported by all apt versions. Note that "
5649 "not all options as described below are supported by all apt versions. Note "
5650 "also that some older applications parsing this format on its own might not "
5651 "expect to encounter options as they were uncommon before the introduction of "
5652 "multi-architecture support."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5656 #: sources.list.5.xml
5657 msgid "deb822 style format"
5658 msgstr ""
5659
5660 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5661 #: sources.list.5.xml
5662 msgid ""
5663 "Files in this format have the extension <filename>.sources</filename>. The "
5664 "format is similar in syntax to other files used by Debian and its "
5665 "derivatives, like the metadata itself apt will download from the configured "
5666 "sources or the <filename>debian/control</filename> file in a Debian source "
5667 "package. Individual entries are separated by an empty line, additional "
5668 "empty lines are ignored, and a <literal>#</literal> character at the start "
5669 "of the line marks the entire line as a comment. An entry can hence be "
5670 "disabled by commenting out each line belonging to the stanza, but it is "
5671 "usually easier to add the field \"Enabled: no\" to the stanza to disable the "
5672 "entry. Removing the field or setting it to yes reenables it. Options have "
5673 "the same syntax as every other field: A fieldname separated by a colon "
5674 "(<literal>:</literal>) and optionally spaces from its value(s). Note "
5675 "especially that multiple values are separated by spaces, not by commas as in "
5676 "the one line format. Multivalue fields like <literal>Architectures</literal> "
5677 "also have <literal>Architectures-Add</literal> and <literal>Architectures-"
5678 "Remove</literal> to modify the default value rather than replacing it."
5679 msgstr ""
5680
5681 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5682 #: sources.list.5.xml
5683 msgid ""
5684 "This is a new format supported by apt itself since version 1.1. Previous "
5685 "versions ignore such files with a notice message as described earlier. It "
5686 "is intended to make this format gradually the default format and deprecating "
5687 "the previously described one line style format as it is easier to create, "
5688 "extend and modify by humans and machines alike especially if a lot of "
5689 "sources and/or options are involved. Developers who are working with and/or "
5690 "parsing apt sources are highly encouraged to add support for this format and "
5691 "to contact the APT team to coordinate and share this work. Users can freely "
5692 "adopt this format already, but could encounter problems with software not "
5693 "supporting the format yet."
5694 msgstr ""
5695
5696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5697 #: sources.list.5.xml
5698 msgid "The deb and deb-src types: General Format"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5702 #: sources.list.5.xml
5703 msgid ""
5704 "The <literal>deb</literal> type references a typical two-level Debian "
5705 "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
5706 "<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
5707 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
5708 "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
5709 "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
5710 "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
5711 "src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
5712 "same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
5713 "line is required to fetch source indexes."
5714 msgstr ""
5715
5716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5717 #: sources.list.5.xml
5718 msgid ""
5719 "The format for two one line style entries using the <literal>deb</literal> "
5720 "and <literal>deb-src</literal> types is:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
5724 #: sources.list.5.xml
5725 #, no-wrap
5726 msgid ""
5727 "deb [ option1=value1 option2=value2 ] uri suite [component1] [component2] [...]\n"
5728 "deb-src [ option1=value1 option2=value2 ] uri suite [component1] [component2] [...]"
5729 msgstr ""
5730
5731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
5732 #: sources.list.5.xml
5733 #, no-wrap
5734 msgid ""
5735 " Types: deb deb-src\n"
5736 " URIs: uri\n"
5737 " Suites: suite\n"
5738 " Components: [component1] [component2] [...]\n"
5739 " option1: value1\n"
5740 " option2: value2\n"
5741 " "
5742 msgstr ""
5743
5744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5745 #: sources.list.5.xml
5746 msgid ""
5747 "Alternatively the equivalent entry in deb822 style looks like this: "
5748 "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5752 #: sources.list.5.xml
5753 msgid ""
5754 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
5755 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
5756 "<literal>suite</literal> can specify an exact path, in which case the "
5757 "components must be omitted and <literal>suite</literal> must end with a "
5758 "slash (<literal>/</literal>). This is useful for the case when only a "
5759 "particular sub-directory of the archive denoted by the URI is of interest. "
5760 "If <literal>suite</literal> does not specify an exact path, at least one "
5761 "<literal>component</literal> must be present."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5765 #: sources.list.5.xml
5766 msgid ""
5767 "<literal>suite</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)</"
5768 "literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</"
5769 "literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits "
5770 "architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. "
5771 "In general this is only of interest when specifying an exact path, "
5772 "<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current "
5773 "architecture otherwise."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5777 #: sources.list.5.xml
5778 msgid ""
5779 "Especially in the one line style format since only one distribution can be "
5780 "specified per line it may be necessary to have multiple lines for the same "
5781 "URI, if a subset of all available distributions or components at that "
5782 "location is desired. APT will sort the URI list after it has generated a "
5783 "complete set internally, and will collapse multiple references to the same "
5784 "Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not "
5785 "inefficiently establish a connection, close it, do something else, and then "
5786 "re-establish a connection to that same host. APT also parallelizes "
5787 "connections to different hosts to more effectively deal with sites with low "
5788 "bandwidth."
5789 msgstr ""
5790
5791 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5792 #: sources.list.5.xml
5793 msgid ""
5794 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
5795 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
5796 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
5797 "followed by distant Internet hosts, for example)."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
5801 #: sources.list.5.xml
5802 #, no-wrap
5803 msgid "&sourceslist-list-format;"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
5807 #: sources.list.5.xml
5808 #, no-wrap
5809 msgid "&sourceslist-sources-format;"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5813 #: sources.list.5.xml
5814 msgid ""
5815 "As an example, the sources for your distribution could look like this in one "
5816 "line style format: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or like "
5817 "this in deb822 style format: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5821 #: sources.list.5.xml
5822 msgid "The deb and deb-src types: Options"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5826 #: sources.list.5.xml
5827 msgid ""
5828 "Each source entry can have options specified modifying which and how the "
5829 "source is accessed and data acquired from it. Format, syntax and names of "
5830 "the options varies between the two formats one line and deb822 style as "
5831 "described, but they have both the same options available. For simplicity we "
5832 "list the deb822 fieldname and provide the one line name in brackets. "
5833 "Remember that beside setting multivalue options explicitly, there is also "
5834 "the option to modify them based on the default, but we aren't listing those "
5835 "names explicitly here. Unsupported options are silently ignored by all APT "
5836 "versions."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5840 #: sources.list.5.xml
5841 msgid ""
5842 "<option>Architectures</option> (<option>arch</option>) is a multivalue "
5843 "option defining for which architectures information should be downloaded. If "
5844 "this option isn't set the default is all architectures as defined by the "
5845 "<option>APT::Architectures</option> config option."
5846 msgstr ""
5847
5848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5849 #: sources.list.5.xml
5850 msgid ""
5851 "<option>Languages</option> (<option>lang</option>) is a multivalue option "
5852 "defining for which languages information like translated package "
5853 "descriptions should be downloaded. If this option isn't set the default is "
5854 "all languages as defined by the <option>Acquire::Languages</option> config "
5855 "option."
5856 msgstr ""
5857
5858 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5859 #: sources.list.5.xml
5860 msgid ""
5861 "<option>Targets</option> (<option>target</option>) is a multivalue option "
5862 "defining which download targets apt will try to acquire from this source. If "
5863 "not specified, the default set is defined by the <option>Acquire::"
5864 "IndexTargets</option> configuration scope. Aditionally, specific targets "
5865 "can be enabled or disabled by using the identifier as field name instead of "
5866 "using this multivalue option."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5870 #: sources.list.5.xml
5871 msgid ""
5872 "<option>PDiffs</option> (<option>pdiffs</option>) is a yes/no value which "
5873 "controls if APT should try to use PDiffs to update old indexes instead of "
5874 "downloading the new indexes entirely. The value of this option is ignored if "
5875 "the repository doesn't announce the availability of PDiffs. Defaults to the "
5876 "value of the option with the same name for a specific index file defined in "
5877 "the <option>Acquire::IndexTargets</option> scope, which itself default to "
5878 "the value of configuration option <option>Acquire::PDiffs</option> which "
5879 "defaults to <literal>yes</literal>."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5883 #: sources.list.5.xml
5884 msgid ""
5885 "<option>By-Hash</option> (<option>by-hash</option>) can have the value \"yes"
5886 "\", \"no\" or \"force\" and controls if APT should try to acquire indexes "
5887 "via an URI constructed from a hashsum of the expected file instead of using "
5888 "the well-known stable filename of the index. Using this can avoid hashsum "
5889 "mismatches, but requires a supporting mirror. The value \"yes\"/\"no\" "
5890 "activates/disables the use of this feature if this source indicates support "
5891 "for it, while \"force\" will enable the feature regardless of what the "
5892 "source indicates. Defaults to the value of the option of the same name for "
5893 "a specific index file defined in the <option>Acquire::IndexTargets</option> "
5894 "scope, which itself defaults to the value of configuration option "
5895 "<option>Acquire::By-Hash</option> which defaults to <literal>yes</literal>."
5896 msgstr ""
5897
5898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5899 #: sources.list.5.xml
5900 msgid ""
5901 "Further more, there are options which if set effect <emphasis>all</emphasis> "
5902 "sources with the same URI and Suite, so they have to be set on all such "
5903 "entries and can not be varied between different components. APT will try to "
5904 "detect and error out on such anomalies."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5908 #: sources.list.5.xml
5909 msgid ""
5910 "<option>Trusted</option> (<option>trusted</option>) is a tri-state value "
5911 "which defaults to APT deciding if a source is considered trusted or if "
5912 "warnings should be raised before e.g. packages are installed from this "
5913 "source. This option can be used to override this decision either with the "
5914 "value <literal>yes</literal>, which lets APT consider this source always as "
5915 "a trusted source even if it has no or fails authentication checks by "
5916 "disabling parts of &apt-secure; and should therefore only be used in a local "
5917 "and trusted context (if at all) as otherwise security is breached. The "
5918 "opposite can be achieved with the value no, which causes the source to be "
5919 "handled as untrusted even if the authentication checks passed successfully. "
5920 "The default value can't be set explicitly."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5924 #: sources.list.5.xml
5925 msgid ""
5926 "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an "
5927 "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the "
5928 "<literal>_apt</literal> user, so ensure everyone has read-permissions on the "
5929 "file) or a fingerprint of a key in either the <filename>trusted.gpg</"
5930 "filename> keyring or in one of the keyrings in the <filename>trusted.gpg.d/</"
5931 "filename> directory (see <command>apt-key fingerprint</command>). If the "
5932 "option is set only the key(s) in this keyring or only the key with this "
5933 "fingerprint is used for the &apt-secure; verification of this repository. "
5934 "Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered valid signers for "
5935 "this repository."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5939 #: sources.list.5.xml
5940 msgid ""
5941 "<option>Check-Valid-Until</option> (<option>check-valid-until</option>) is "
5942 "a yes/no value which controls if APT should try to detect replay attacks. A "
5943 "repository creator can declare until then the data provided in the "
5944 "repository should be considered valid and if this time is reached, but no "
5945 "new data is provided the data is considered expired and an error is raised. "
5946 "Beside increasing security as a malicious attacker can't sent old data "
5947 "forever denying a user to be able to upgrade to a new version, this also "
5948 "helps users identify mirrors which are no longer updated. Some repositories "
5949 "like historic archives aren't updated anymore by design through, so this "
5950 "check can be disabled by setting this option to <literal>no</literal>. "
5951 "Defaults to the value of configuration option <option>Acquire::Check-Valid-"
5952 "Until</option> which itself defaults to <literal>yes</literal>."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5956 #: sources.list.5.xml
5957 msgid ""
5958 "<option>Valid-Until-Min</option> (<option>valid-until-min</option>) and "
5959 "<option>Valid-Until-Max</option> (<option>valid-until-max</option>) can be "
5960 "used to raise or lower the time period in seconds in which the data from "
5961 "this repository is considered valid. -Max can be especially useful if the "
5962 "repository provides no Valid-Until field on its Release file to set your own "
5963 "value, while -Min can be used to increase the valid time on seldom updated "
5964 "(local) mirrors of a more frequently updated but less accessible archive "
5965 "(which is in the sources.list as well) instead of disabling the check "
5966 "entirely. Default to the value of the configuration options "
5967 "<option>Acquire::Min-ValidTime</option> and <option>Acquire::Max-ValidTime</"
5968 "option> which are both unset by default."
5969 msgstr ""
5970
5971 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5972 #: sources.list.5.xml
5973 msgid "URI specification"
5974 msgstr ""
5975
5976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5977 #: sources.list.5.xml
5978 msgid "The currently recognized URI types are:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5982 #: sources.list.5.xml
5983 msgid ""
5984 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
5985 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
5986 "archives."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5990 #: sources.list.5.xml
5991 msgid ""
5992 "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. "
5993 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
5994 msgstr ""
5995
5996 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5997 #: sources.list.5.xml
5998 msgid ""
5999 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
6000 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
6001 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
6002 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
6003 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
6004 "authentication."
6005 msgstr ""
6006
6007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6008 #: sources.list.5.xml
6009 msgid ""
6010 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
6011 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
6012 "Please note that an FTP proxy can be specified by using the "
6013 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an "
6014 "HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this "
6015 "environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment "
6016 "variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be "
6017 "ignored."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6021 #: sources.list.5.xml
6022 msgid ""
6023 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
6024 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
6025 "This is useful for people using removable media to copy files around with "
6026 "APT."
6027 msgstr ""
6028
6029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6030 #: sources.list.5.xml
6031 msgid ""
6032 "The rsh/ssh method invokes RSH/SSH to connect to a remote host and access "
6033 "the files as a given user. Prior configuration of rhosts or RSA keys is "
6034 "recommended. The standard <command>find</command> and <command>dd</command> "
6035 "commands are used to perform the file transfers from the remote host."
6036 msgstr ""
6037
6038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
6039 #: sources.list.5.xml
6040 msgid "adding more recognizable URI types"
6041 msgstr ""
6042
6043 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6044 #: sources.list.5.xml
6045 msgid ""
6046 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, "
6047 "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-"
6048 "<replaceable>method</replaceable></package>. For instance, the APT team "
6049 "also maintains the package <package>apt-transport-https</package>, which "
6050 "provides access methods for HTTPS URIs with features similar to the http "
6051 "method. Methods for using e.g. debtorrent are also available - see &apt-"
6052 "transport-debtorrent;."
6053 msgstr ""
6054
6055 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6056 #: sources.list.5.xml
6057 msgid ""
6058 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
6059 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
6060 msgstr ""
6061
6062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6063 #: sources.list.5.xml
6064 #, no-wrap
6065 msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
6066 msgstr ""
6067
6068 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6069 #: sources.list.5.xml
6070 #, no-wrap
6071 msgid ""
6072 "Types: deb\n"
6073 "URIs: file:/home/apt/debian\n"
6074 "Suites: stable\n"
6075 "Components: main contrib non-free"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6079 #: sources.list.5.xml
6080 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
6081 msgstr ""
6082
6083 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6084 #: sources.list.5.xml
6085 #, no-wrap
6086 msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
6087 msgstr ""
6088
6089 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6090 #: sources.list.5.xml
6091 #, no-wrap
6092 msgid ""
6093 "Types: deb\n"
6094 "URIs: file:/home/apt/debian\n"
6095 "Suites: unstable\n"
6096 "Components: main contrib non-free"
6097 msgstr ""
6098
6099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6100 #: sources.list.5.xml
6101 msgid "Source line for the above"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6105 #: sources.list.5.xml
6106 #, no-wrap
6107 msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
6108 msgstr ""
6109
6110 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6111 #: sources.list.5.xml
6112 #, no-wrap
6113 msgid ""
6114 "Types: deb-src\n"
6115 "URIs: file:/home/apt/debian\n"
6116 "Suites: unstable\n"
6117 "Components: main contrib non-free"
6118 msgstr ""
6119
6120 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6121 #: sources.list.5.xml
6122 msgid ""
6123 "The first line gets package information for the architectures in "
6124 "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves "
6125 "<literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>."
6126 msgstr ""
6127
6128 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6129 #: sources.list.5.xml
6130 #, no-wrap
6131 msgid ""
6132 "deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
6133 "deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6137 #: sources.list.5.xml
6138 #, no-wrap
6139 msgid ""
6140 "Types: deb\n"
6141 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
6142 "Suites: &stable-codename;\n"
6143 "Components: main\n"
6144 "\n"
6145 "Types: deb\n"
6146 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
6147 "Suites: &stable-codename;\n"
6148 "Components: main\n"
6149 "Architectures: amd64 armel\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6153 #: sources.list.5.xml
6154 msgid ""
6155 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
6156 "hamm/main area."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6160 #: sources.list.5.xml
6161 #, no-wrap
6162 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
6163 msgstr ""
6164
6165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6166 #: sources.list.5.xml
6167 #, no-wrap
6168 msgid ""
6169 "Types: deb\n"
6170 "URIs: http://archive.debian.org/debian-archive\n"
6171 "Suites: hamm\n"
6172 "Components: main"
6173 msgstr ""
6174
6175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6176 #: sources.list.5.xml
6177 msgid ""
6178 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
6179 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6183 #: sources.list.5.xml
6184 #, no-wrap
6185 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
6186 msgstr ""
6187
6188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6189 #: sources.list.5.xml
6190 #, no-wrap
6191 msgid ""
6192 "Types: deb\n"
6193 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
6194 "Suites: &stable-codename;\n"
6195 "Components: contrib"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6199 #: sources.list.5.xml
6200 msgid ""
6201 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
6202 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
6203 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
6204 "a single FTP session will be used for both resource lines."
6205 msgstr ""
6206
6207 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6208 #: sources.list.5.xml
6209 #, no-wrap
6210 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
6211 msgstr ""
6212
6213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6214 #: sources.list.5.xml
6215 #, no-wrap
6216 msgid ""
6217 "Types: deb\n"
6218 "URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
6219 "Suites: unstable\n"
6220 "Components: contrib"
6221 msgstr ""
6222
6223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
6224 #: sources.list.5.xml
6225 #, no-wrap
6226 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
6227 msgstr ""
6228
6229 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
6230 #: sources.list.5.xml
6231 #, no-wrap
6232 msgid ""
6233 "Types: deb\n"
6234 "URIs: http://ftp.tlh.debian.org/universe\n"
6235 "Suites: unstable/binary-$(ARCH)/"
6236 msgstr ""
6237
6238 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6239 #: sources.list.5.xml
6240 msgid ""
6241 "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
6242 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
6243 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on "
6244 "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
6245 "only illustrates how to use the substitution variable; official debian "
6246 "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
6247 "id=\"0\"/> <placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/>"
6248 msgstr ""
6249
6250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6251 #: sources.list.5.xml
6252 msgid ""
6253 "Uses HTTP to get binary packages as well as sources from the stable, testing "
6254 "and unstable suites and the components main and contrib."
6255 msgstr ""
6256
6257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6258 #: sources.list.5.xml
6259 #, no-wrap
6260 msgid ""
6261 "deb http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
6262 "deb-src http://httpredir.debian.org/debian stable main contrib\n"
6263 "deb http://httpredir.debian.org/debian testing main contrib\n"
6264 "deb-src http://httpredir.debian.org/debian testing main contrib\n"
6265 "deb http://httpredir.debian.org/debian unstable main contrib\n"
6266 "deb-src http://httpredir.debian.org/debian unstable main contrib"
6267 msgstr ""
6268
6269 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6270 #: sources.list.5.xml
6271 #, no-wrap
6272 msgid ""
6273 "Types: deb deb-src\n"
6274 "URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
6275 "Suites: stable testing unstable\n"
6276 "Components: main contrib\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6280 #: sources.list.5.xml
6281 #, fuzzy
6282 msgid "&apt-get;, &apt-conf;"
6283 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
6284
6285 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
6286 #: apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
6287 msgid "1"
6288 msgstr ""
6289
6290 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
6291 #: apt-extracttemplates.1.xml
6292 msgid ""
6293 "Utility to extract <command>debconf</command> config and templates from "
6294 "Debian packages"
6295 msgstr ""
6296
6297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6298 #: apt-extracttemplates.1.xml
6299 msgid ""
6300 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
6301 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
6302 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
6303 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
6304 "format:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6308 #: apt-extracttemplates.1.xml
6309 msgid "package version template-file config-script"
6310 msgstr ""
6311
6312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6313 #: apt-extracttemplates.1.xml
6314 msgid ""
6315 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
6316 "specified by the <option>-t</option> or <option>--tempdir</option> "
6317 "(<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) directory, with "
6318 "filenames of the form <filename>package.template.XXXXXX</filename> and "
6319 "<filename>package.config.XXXXXX</filename>"
6320 msgstr ""
6321
6322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6323 #: apt-extracttemplates.1.xml
6324 msgid ""
6325 "Temporary directory in which to write extracted <command>debconf</command> "
6326 "template files and config scripts. Configuration Item: <literal>APT::"
6327 "ExtractTemplates::TempDir</literal>"
6328 msgstr ""
6329
6330 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6331 #: apt-extracttemplates.1.xml
6332 msgid ""
6333 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
6334 "decimal 100 on error."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
6338 #: apt-sortpkgs.1.xml
6339 msgid "Utility to sort package index files"
6340 msgstr ""
6341
6342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6343 #: apt-sortpkgs.1.xml
6344 msgid ""
6345 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (source index or "
6346 "package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
6347 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
6348 "internal sorting rules."
6349 msgstr ""
6350
6351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6352 #: apt-sortpkgs.1.xml
6353 msgid ""
6354 "All output is sent to standard output; the input must be a seekable file."
6355 msgstr ""
6356
6357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6358 #: apt-sortpkgs.1.xml
6359 msgid ""
6360 "Use source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
6361 "SortPkgs::Source</literal>."
6362 msgstr ""
6363
6364 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6365 #: apt-sortpkgs.1.xml
6366 msgid ""
6367 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
6368 "100 on error."
6369 msgstr ""
6370
6371 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
6372 #: apt-ftparchive.1.xml
6373 msgid "Utility to generate index files"
6374 msgstr ""
6375
6376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6377 #: apt-ftparchive.1.xml
6378 msgid ""
6379 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
6380 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
6381 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
6382 "site."
6383 msgstr ""
6384
6385 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6386 #: apt-ftparchive.1.xml
6387 msgid ""
6388 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
6389 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
6390 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
6391 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
6392 "generation process for a complete archive."
6393 msgstr ""
6394
6395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6396 #: apt-ftparchive.1.xml
6397 msgid ""
6398 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
6399 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
6400 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
6401 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
6402 "output files."
6403 msgstr ""
6404
6405 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6406 #: apt-ftparchive.1.xml
6407 msgid ""
6408 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
6409 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
6410 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
6411 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
6412 msgstr ""
6413
6414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6415 #: apt-ftparchive.1.xml
6416 msgid ""
6417 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
6418 msgstr ""
6419
6420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6421 #: apt-ftparchive.1.xml
6422 msgid ""
6423 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
6424 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
6425 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
6426 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6430 #: apt-ftparchive.1.xml
6431 msgid ""
6432 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
6433 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
6434 "change the source override file that will be used."
6435 msgstr ""
6436
6437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6438 #: apt-ftparchive.1.xml
6439 msgid ""
6440 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
6441 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
6442 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
6443 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
6444 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
6445 "package is separated by a comma in the output."
6446 msgstr ""
6447
6448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6449 #: apt-ftparchive.1.xml
6450 msgid ""
6451 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
6452 "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
6453 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and "
6454 "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
6455 "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
6456 "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
6457 "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
6458 "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
6459 "literal>. It then writes to stdout a <filename>Release</filename> file "
6460 "containing (by default) an MD5, SHA1, SHA256 and SHA512 digest for each file."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6464 #: apt-ftparchive.1.xml
6465 msgid ""
6466 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
6467 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
6468 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
6469 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
6470 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
6471 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
6472 "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
6473 "<literal>Description</literal>."
6474 msgstr ""
6475
6476 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6477 #: apt-ftparchive.1.xml
6478 msgid ""
6479 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
6480 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
6481 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
6482 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
6483 "maintaining the required settings."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6487 #: apt-ftparchive.1.xml
6488 msgid ""
6489 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
6490 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
6494 #: apt-ftparchive.1.xml
6495 msgid "The Generate Configuration"
6496 msgstr ""
6497
6498 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6499 #: apt-ftparchive.1.xml
6500 msgid ""
6501 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
6502 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
6503 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
6504 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
6505 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
6506 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6510 #: apt-ftparchive.1.xml
6511 msgid ""
6512 "The generate configuration has four separate sections, each described below."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6516 #: apt-ftparchive.1.xml
6517 #, fuzzy
6518 msgid "<literal>Dir</literal> Section"
6519 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6520
6521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6522 #: apt-ftparchive.1.xml
6523 msgid ""
6524 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
6525 "to locate the files required during the generation process. These "
6526 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
6527 "to produce a complete an absolute path."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6531 #: apt-ftparchive.1.xml
6532 msgid ""
6533 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
6534 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
6535 "nodes."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6539 #: apt-ftparchive.1.xml
6540 msgid "Specifies the location of the override files."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6544 #: apt-ftparchive.1.xml
6545 msgid "Specifies the location of the cache files."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6549 #: apt-ftparchive.1.xml
6550 msgid ""
6551 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
6552 "literal> setting is used below."
6553 msgstr ""
6554
6555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6556 #: apt-ftparchive.1.xml
6557 #, fuzzy
6558 msgid "<literal>Default</literal> Section"
6559 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6560
6561 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6562 #: apt-ftparchive.1.xml
6563 msgid ""
6564 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
6565 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
6566 "override these defaults with a per-section setting."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6570 #: apt-ftparchive.1.xml
6571 msgid ""
6572 "Sets the default compression schemes to use for the package index files. It "
6573 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
6574 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
6575 "'. gzip'."
6576 msgstr ""
6577
6578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6579 #: apt-ftparchive.1.xml
6580 msgid ""
6581 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
6582 "defaults to '.deb'."
6583 msgstr ""
6584
6585 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6586 #: apt-ftparchive.1.xml
6587 msgid ""
6588 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
6589 "controls the compression for the Sources files."
6590 msgstr ""
6591
6592 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6593 #: apt-ftparchive.1.xml
6594 msgid ""
6595 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
6596 "defaults to '.dsc'."
6597 msgstr ""
6598
6599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6600 #: apt-ftparchive.1.xml
6601 msgid ""
6602 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
6603 "controls the compression for the Contents files."
6604 msgstr ""
6605
6606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6607 #: apt-ftparchive.1.xml
6608 msgid ""
6609 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
6610 "controls the compression for the Translation-en master file."
6611 msgstr ""
6612
6613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6614 #: apt-ftparchive.1.xml
6615 msgid ""
6616 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
6617 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
6618 "Links</literal> setting."
6619 msgstr ""
6620
6621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6622 #: apt-ftparchive.1.xml
6623 msgid ""
6624 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
6625 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6629 #: apt-ftparchive.1.xml
6630 msgid ""
6631 "Specifies whether long descriptions should be included in the "
6632 "<filename>Packages</filename> file or split out into a master "
6633 "<filename>Translation-en</filename> file."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6637 #: apt-ftparchive.1.xml
6638 #, fuzzy
6639 msgid "<literal>TreeDefault</literal> Section"
6640 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6641
6642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6643 #: apt-ftparchive.1.xml
6644 msgid ""
6645 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
6646 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
6647 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6651 #: apt-ftparchive.1.xml
6652 msgid ""
6653 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
6654 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
6655 "be rebuilt."
6656 msgstr ""
6657
6658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6659 #: apt-ftparchive.1.xml
6660 msgid ""
6661 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
6662 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
6663 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
6664 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
6665 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
6666 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
6667 msgstr ""
6668
6669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6670 #: apt-ftparchive.1.xml
6671 msgid ""
6672 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
6673 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
6674 msgstr ""
6675
6676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6677 #: apt-ftparchive.1.xml
6678 msgid ""
6679 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
6680 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
6681 msgstr ""
6682
6683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6684 #: apt-ftparchive.1.xml
6685 msgid ""
6686 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
6687 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
6688 msgstr ""
6689
6690 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6691 #: apt-ftparchive.1.xml
6692 msgid ""
6693 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
6694 "source/Sources</filename>"
6695 msgstr ""
6696
6697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6698 #: apt-ftparchive.1.xml
6699 msgid ""
6700 "Sets the output Translation-en master file with the long descriptions if "
6701 "they should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>"
6702 "$(DIST)/$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
6703 msgstr ""
6704
6705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6706 #: apt-ftparchive.1.xml
6707 msgid ""
6708 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
6709 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
6710 "filename>"
6711 msgstr ""
6712
6713 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6714 #: apt-ftparchive.1.xml
6715 msgid ""
6716 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
6717 "Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes multiple Packages files "
6718 "to map onto a single Contents file (as is the default) then <command>apt-"
6719 "ftparchive</command> will integrate those package files together "
6720 "automatically."
6721 msgstr ""
6722
6723 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6724 #: apt-ftparchive.1.xml
6725 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6729 #: apt-ftparchive.1.xml
6730 msgid ""
6731 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
6732 "can share the same database."
6733 msgstr ""
6734
6735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6736 #: apt-ftparchive.1.xml
6737 msgid ""
6738 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
6739 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
6740 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
6741 msgstr ""
6742
6743 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6744 #: apt-ftparchive.1.xml
6745 msgid ""
6746 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
6747 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
6748 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
6749 "when processing source indexes."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6753 #: apt-ftparchive.1.xml
6754 #, fuzzy
6755 msgid "<literal>Tree</literal> Section"
6756 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6757
6758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6759 #: apt-ftparchive.1.xml
6760 msgid ""
6761 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
6762 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
6763 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
6764 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
6765 "variable."
6766 msgstr ""
6767
6768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6769 #: apt-ftparchive.1.xml
6770 msgid ""
6771 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
6772 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
6773 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
6774 "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
6775 msgstr ""
6776
6777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6778 #: apt-ftparchive.1.xml
6779 msgid ""
6780 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
6781 "can be used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
6782 "variables."
6783 msgstr ""
6784
6785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6786 #: apt-ftparchive.1.xml
6787 #, no-wrap
6788 msgid ""
6789 "for i in Sections do \n"
6790 " for j in Architectures do\n"
6791 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
6792 " "
6793 msgstr ""
6794
6795 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6796 #: apt-ftparchive.1.xml
6797 msgid ""
6798 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
6799 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
6800 "\" id=\"0\"/>"
6801 msgstr ""
6802
6803 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6804 #: apt-ftparchive.1.xml
6805 msgid ""
6806 "This is a space separated list of sections which appear under the "
6807 "distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-"
6808 "free</literal>"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6812 #: apt-ftparchive.1.xml
6813 msgid ""
6814 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
6815 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
6816 "this tree has a source archive."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6820 #: apt-ftparchive.1.xml
6821 msgid ""
6822 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
6823 "and maintainer address information."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6827 #: apt-ftparchive.1.xml
6828 msgid ""
6829 "Sets the source override file. The override file contains section "
6830 "information."
6831 msgstr ""
6832
6833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6834 #: apt-ftparchive.1.xml
6835 msgid "Sets the binary extra override file."
6836 msgstr ""
6837
6838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6839 #: apt-ftparchive.1.xml
6840 msgid "Sets the source extra override file."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6844 #: apt-ftparchive.1.xml
6845 #, fuzzy
6846 msgid "<literal>BinDirectory</literal> Section"
6847 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6848
6849 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6850 #: apt-ftparchive.1.xml
6851 msgid ""
6852 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
6853 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
6854 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
6855 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
6856 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
6857 msgstr ""
6858
6859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6860 #: apt-ftparchive.1.xml
6861 msgid "Sets the Packages file output."
6862 msgstr ""
6863
6864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6865 #: apt-ftparchive.1.xml
6866 msgid ""
6867 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
6868 "<literal>Sources</literal> is required."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6872 #: apt-ftparchive.1.xml
6873 msgid "Sets the Contents file output (optional)."
6874 msgstr ""
6875
6876 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6877 #: apt-ftparchive.1.xml
6878 msgid "Sets the binary override file."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6882 #: apt-ftparchive.1.xml
6883 msgid "Sets the source override file."
6884 msgstr ""
6885
6886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6887 #: apt-ftparchive.1.xml
6888 msgid "Sets the cache DB."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6892 #: apt-ftparchive.1.xml
6893 msgid "Appends a path to all the output paths."
6894 msgstr ""
6895
6896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6897 #: apt-ftparchive.1.xml
6898 msgid "Specifies the file list file."
6899 msgstr ""
6900
6901 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
6902 #: apt-ftparchive.1.xml
6903 msgid "The Binary Override File"
6904 msgstr ""
6905
6906 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6907 #: apt-ftparchive.1.xml
6908 msgid ""
6909 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
6910 "contains four fields separated by spaces. The first field is the package "
6911 "name, the second is the priority to force that package to, the third is the "
6912 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
6913 "permutation field."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
6917 #: apt-ftparchive.1.xml
6918 #, no-wrap
6919 msgid "old [// oldn]* => new"
6920 msgstr ""
6921
6922 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
6923 #: apt-ftparchive.1.xml
6924 #, no-wrap
6925 msgid "new"
6926 msgstr ""
6927
6928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6929 #: apt-ftparchive.1.xml
6930 msgid ""
6931 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
6932 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
6933 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
6934 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
6935 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
6936 "maintainer field."
6937 msgstr ""
6938
6939 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
6940 #: apt-ftparchive.1.xml
6941 msgid "The Source Override File"
6942 msgstr ""
6943
6944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6945 #: apt-ftparchive.1.xml
6946 msgid ""
6947 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
6948 "contains two fields separated by spaces. The first field is the source "
6949 "package name, the second is the section to assign it."
6950 msgstr ""
6951
6952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
6953 #: apt-ftparchive.1.xml
6954 msgid "The Extra Override File"
6955 msgstr ""
6956
6957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6958 #: apt-ftparchive.1.xml
6959 msgid ""
6960 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
6961 "the output. It has three columns, the first is the package, the second is "
6962 "the tag and the remainder of the line is the new value."
6963 msgstr ""
6964
6965 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6966 #: apt-ftparchive.1.xml
6967 msgid ""
6968 "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
6969 "the generated index files will not have the checksum fields where possible. "
6970 "Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</"
6971 "replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</"
6972 "replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where "
6973 "<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> can be "
6974 "<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> or <literal>Release</"
6975 "literal> and <literal><replaceable>Checksum</replaceable></literal> can be "
6976 "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA256</literal> "
6977 "or <literal>SHA512</literal>."
6978 msgstr ""
6979
6980 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6981 #: apt-ftparchive.1.xml
6982 msgid ""
6983 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
6984 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
6985 msgstr ""
6986
6987 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6988 #: apt-ftparchive.1.xml
6989 msgid ""
6990 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
6991 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
6992 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
6993 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
6994 msgstr ""
6995
6996 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6997 #: apt-ftparchive.1.xml
6998 msgid ""
6999 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
7000 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
7001 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
7002 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
7003 msgstr ""
7004
7005 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7006 #: apt-ftparchive.1.xml
7007 msgid ""
7008 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
7009 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
7010 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
7011 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
7012 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
7013 msgstr ""
7014
7015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7016 #: apt-ftparchive.1.xml
7017 msgid ""
7018 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
7019 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
7020 "literal>."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7024 #: apt-ftparchive.1.xml
7025 msgid ""
7026 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
7027 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
7028 msgstr ""
7029
7030 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7031 #: apt-ftparchive.1.xml
7032 msgid ""
7033 "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
7034 "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
7035 "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
7036 "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7040 #: apt-ftparchive.1.xml
7041 msgid ""
7042 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
7043 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
7044 "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
7045 "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
7046 "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
7047 "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
7048 "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
7049 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
7050 "are useless."
7051 msgstr ""
7052
7053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7054 #: apt-ftparchive.1.xml
7055 msgid ""
7056 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
7057 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
7058 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
7059 "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
7060 "in the generate command."
7061 msgstr ""
7062
7063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
7064 #: apt-ftparchive.1.xml
7065 #, no-wrap
7066 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7070 #: apt-ftparchive.1.xml
7071 msgid ""
7072 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
7073 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7074 msgstr ""
7075
7076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7077 #: apt-ftparchive.1.xml
7078 msgid ""
7079 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
7080 "100 on error."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. type: Attribute 'lang' of: <book>
7084 #: guide.dbk offline.dbk
7085 msgid "en"
7086 msgstr ""
7087
7088 #. type: Content of: <book><title>
7089 #: guide.dbk
7090 msgid "APT User's Guide"
7091 msgstr ""
7092
7093 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname>
7094 #: guide.dbk offline.dbk
7095 msgid "Jason Gunthorpe"
7096 msgstr ""
7097
7098 #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
7099 #: guide.dbk offline.dbk
7100 msgid "jgg@debian.org"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
7104 #: guide.dbk offline.dbk
7105 msgid "Version &apt-product-version;"
7106 msgstr ""
7107
7108 #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
7109 #: guide.dbk
7110 msgid ""
7111 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7112 msgstr ""
7113
7114 #. type: Content of: <book><bookinfo>
7115 #: guide.dbk
7116 msgid ""
7117 "<copyright><year>1998</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
7118 msgstr ""
7119
7120 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><title>
7121 #: guide.dbk offline.dbk
7122 msgid "License Notice"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
7126 #: guide.dbk offline.dbk
7127 msgid ""
7128 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7129 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7130 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7131 "or (at your option) any later version."
7132 msgstr ""
7133
7134 #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
7135 #: guide.dbk offline.dbk
7136 msgid ""
7137 "For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
7138 "GPL for the full license."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. type: Content of: <book><chapter><title>
7142 #: guide.dbk
7143 msgid "General"
7144 msgstr ""
7145
7146 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7147 #: guide.dbk
7148 msgid ""
7149 "The APT package currently contains two sections, the APT <command>dselect</"
7150 "command> method and the <command>apt-get</command> command line user "
7151 "interface. Both provide a way to install and remove packages as well as "
7152 "download new packages from the Internet."
7153 msgstr ""
7154
7155 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
7156 #: guide.dbk
7157 msgid "Anatomy of the Package System"
7158 msgstr ""
7159
7160 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7161 #: guide.dbk
7162 msgid ""
7163 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7164 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7165 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7166 msgstr ""
7167
7168 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7169 #: guide.dbk
7170 msgid ""
7171 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7172 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7173 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7174 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7175 "in mail transport agents, X servers and so on."
7176 msgstr ""
7177
7178 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7179 #: guide.dbk
7180 msgid ""
7181 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7182 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7183 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7184 "properly."
7185 msgstr ""
7186
7187 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7188 #: guide.dbk
7189 msgid ""
7190 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7191 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7192 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7193 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7194 msgstr ""
7195
7196 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7197 #: guide.dbk
7198 msgid ""
7199 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7200 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7201 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7202 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7203 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7204 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7205 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7206 "other mail transport agents."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7210 #: guide.dbk
7211 msgid ""
7212 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7213 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7214 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7215 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7216 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7217 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7218 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7219 "trying to manually fix packages."
7220 msgstr ""
7221
7222 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7223 #: guide.dbk
7224 msgid ""
7225 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7226 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7227 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7228 "packages for installation."
7229 msgstr ""
7230
7231 #. type: Content of: <book><chapter><title>
7232 #: guide.dbk
7233 msgid "apt-get"
7234 msgstr ""
7235
7236 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7237 #: guide.dbk
7238 msgid ""
7239 "<command>apt-get</command> provides a simple way to install packages from "
7240 "the command line. Unlike <command>dpkg</command>, <command>apt-get</command> "
7241 "does not understand .deb files, it works with the package's proper name and "
7242 "can only install .deb archives from a <emphasis>Source</emphasis>."
7243 msgstr ""
7244
7245 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
7246 #: guide.dbk
7247 msgid ""
7248 "If you are using an http proxy server you must set the http_proxy "
7249 "environment variable first, see sources.list(5)"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7253 #: guide.dbk
7254 msgid ""
7255 "The first <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thing that should be "
7256 "done before using <command>apt-get</command> is to fetch the package lists "
7257 "from the <emphasis>Sources</emphasis> so that it knows what packages are "
7258 "available. This is done with <literal>apt-get update</literal>. For instance,"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. type: Content of: <book><chapter><screen>
7262 #: guide.dbk
7263 #, no-wrap
7264 msgid ""
7265 "# apt-get update\n"
7266 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7267 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7268 "Reading Package Lists... Done\n"
7269 "Building Dependency Tree... Done\n"
7270 msgstr ""
7271
7272 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7273 #: guide.dbk
7274 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
7278 #: guide.dbk
7279 msgid "upgrade"
7280 msgstr ""
7281
7282 #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7283 #: guide.dbk
7284 msgid ""
7285 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7286 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7287 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7288 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7289 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7290 "on new packages or conflict with some other package. <command>dselect</"
7291 "command> or <literal>apt-get install</literal> can be used to force these "
7292 "packages to install."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
7296 #: guide.dbk
7297 msgid "install"
7298 msgstr ""
7299
7300 #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7301 #: guide.dbk
7302 msgid ""
7303 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7304 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7305 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7306 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7307 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7308 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7309 "anything other than its arguments are changed."
7310 msgstr ""
7311
7312 #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><term>
7313 #: guide.dbk
7314 msgid "dist-upgrade"
7315 msgstr ""
7316
7317 #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7318 #: guide.dbk
7319 msgid ""
7320 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7321 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7322 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7323 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7324 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7325 "<command>dselect</command>. Once dist-upgrade has completed then "
7326 "<command>dselect</command> can be used to install any packages that may have "
7327 "been left out."
7328 msgstr ""
7329
7330 #. type: Content of: <book><chapter><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7331 #: guide.dbk
7332 msgid ""
7333 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7334 "decisions may sometimes be quite surprising."
7335 msgstr ""
7336
7337 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7338 #: guide.dbk
7339 msgid ""
7340 "<command>apt-get</command> has several command line options that are "
7341 "detailed in its man page, <citerefentry><refentrytitle>apt-get</"
7342 "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. The most useful "
7343 "option is <literal>-d</literal> which does not install the fetched files. If "
7344 "the system has to download a large number of package it would be undesired "
7345 "to start installing them in case something goes wrong. When <literal>-d</"
7346 "literal> is used the downloaded archives can be installed by simply running "
7347 "the command that caused them to be downloaded again without <literal>-d</"
7348 "literal>."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. type: Content of: <book><chapter><title>
7352 #: guide.dbk
7353 msgid "DSelect"
7354 msgstr ""
7355
7356 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7357 #: guide.dbk
7358 msgid ""
7359 "The APT <command>dselect</command> method provides the complete APT system "
7360 "with the <command>dselect</command> package selection GUI. <command>dselect</"
7361 "command> is used to select the packages to be installed or removed and APT "
7362 "actually installs them."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7366 #: guide.dbk
7367 msgid ""
7368 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <command>dselect</"
7369 "command> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7370 "<emphasis>Sources</emphasis> which are places to fetch archives from. These "
7371 "can be remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source "
7372 "can provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7373 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
7374 "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7375 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7376 "your CD-ROM before downloading from the Internet."
7377 msgstr ""
7378
7379 #. type: Content of: <book><chapter><screen>
7380 #: guide.dbk
7381 #, no-wrap
7382 msgid ""
7383 " Set up a list of distribution source locations\n"
7384 "\n"
7385 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7386 " The access schemes I know about are: http file\n"
7387 "\n"
7388 " For example:\n"
7389 " file:/mnt/debian,\n"
7390 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7391 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7392 "\n"
7393 "\n"
7394 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:\n"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7398 #: guide.dbk
7399 msgid ""
7400 "The <emphasis>Sources</emphasis> setup starts by asking for the base of the "
7401 "Debian archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the "
7402 "distribution to get."
7403 msgstr ""
7404
7405 #. type: Content of: <book><chapter><screen>
7406 #: guide.dbk
7407 #, no-wrap
7408 msgid ""
7409 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7410 " package file ending in a /. The distribution\n"
7411 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7412 "\n"
7413 " Distribution [stable]:\n"
7414 msgstr ""
7415
7416 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7417 #: guide.dbk
7418 msgid ""
7419 "The distribution refers to the Debian version in the archive, "
7420 "<emphasis>stable</emphasis> refers to the latest released version and "
7421 "<emphasis>unstable</emphasis> refers to the developmental version. "
7422 "<emphasis>non-US</emphasis> is only available on some mirrors and refers to "
7423 "packages that contain encryption technology or other things that cannot be "
7424 "exported from the United States. Importing these packages into the US is "
7425 "legal however."
7426 msgstr ""
7427
7428 #. type: Content of: <book><chapter><screen>
7429 #: guide.dbk
7430 #, no-wrap
7431 msgid ""
7432 " Please give the components to get\n"
7433 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7434 "\n"
7435 " Components [main contrib non-free]:\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7439 #: guide.dbk
7440 msgid ""
7441 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7442 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7443 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7444 "restrictions placed on their use and distribution."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7448 #: guide.dbk
7449 msgid ""
7450 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7451 "until you have specified all that you want."
7452 msgstr ""
7453
7454 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7455 #: guide.dbk
7456 msgid ""
7457 "Before starting to use <command>dselect</command> it is necessary to update "
7458 "the available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset "
7459 "of <literal>apt-get update</literal> that makes the fetched information "
7460 "available to <command>dselect</command>. [U]pdate must be performed even if "
7461 "<literal>apt-get update</literal> has been run before."
7462 msgstr ""
7463
7464 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7465 #: guide.dbk
7466 msgid ""
7467 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7468 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7469 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7470 "them together."
7471 msgstr ""
7472
7473 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7474 #: guide.dbk
7475 msgid ""
7476 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7477 "have been successfully installed. To change this behavior place "
7478 "<literal>Dselect::clean \"prompt\";</literal> in /etc/apt/apt.conf."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. type: Content of: <book><chapter><title>
7482 #: guide.dbk
7483 msgid "The Interface"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. type: Content of: <book><chapter><para><footnote><para>
7487 #: guide.dbk
7488 msgid ""
7489 "The <command>dselect</command> method actually is a set of wrapper scripts "
7490 "to <command>apt-get</command>. The method actually provides more "
7491 "functionality than is present in <command>apt-get</command> alone."
7492 msgstr ""
7493
7494 #. type: Content of: <book><chapter><para>
7495 #: guide.dbk
7496 msgid ""
7497 "Both that APT <command>dselect</command> method and <command>apt-get</"
7498 "command> share the same interface. It is a simple system that generally "
7499 "tells you what it will do and then goes and does it. <placeholder type="
7500 "\"footnote\" id=\"0\"/> After printing out a summary of what will happen APT "
7501 "then will print out some informative status messages so that you can "
7502 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7503 msgstr ""
7504
7505 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
7506 #: guide.dbk
7507 msgid "Startup"
7508 msgstr ""
7509
7510 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7511 #: guide.dbk
7512 msgid ""
7513 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
7514 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
7515 "At any time these operations can be performed by running <literal>apt-get "
7516 "check</literal>."
7517 msgstr ""
7518
7519 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
7520 #: guide.dbk
7521 #, no-wrap
7522 msgid ""
7523 "# apt-get check\n"
7524 "Reading Package Lists... Done\n"
7525 "Building Dependency Tree... Done\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7529 #: guide.dbk
7530 msgid ""
7531 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
7532 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
7533 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
7534 "warning will be printed when apt-get exits."
7535 msgstr ""
7536
7537 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7538 #: guide.dbk
7539 msgid ""
7540 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
7541 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
7542 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
7543 "will be printed out and <command>apt-get</command> will refuse to run."
7544 msgstr ""
7545
7546 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
7547 #: guide.dbk
7548 #, no-wrap
7549 msgid ""
7550 "# apt-get check\n"
7551 "Reading Package Lists... Done\n"
7552 "Building Dependency Tree... Done\n"
7553 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
7554 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
7555 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
7556 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
7557 " blast: Depends: xlib6g (&gt;= 3.3-5) but it is not installed\n"
7558 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
7559 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
7560 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
7561 " bash-builtins: Depends: bash (&gt;= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
7562 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
7563 " Depends: xlib6g (&gt;= 3.3-5) but it is not installed\n"
7564 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (&lt;&lt; 2.1-2.1)\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7568 #: guide.dbk
7569 msgid ""
7570 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
7571 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
7572 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
7573 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
7574 "problem is also included."
7575 msgstr ""
7576
7577 #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para>
7578 #: guide.dbk
7579 msgid ""
7580 "APT however considers all known dependencies and attempts to prevent broken "
7581 "packages"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7585 #: guide.dbk
7586 msgid ""
7587 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
7588 "is caused by <command>dpkg</command> missing some subtle relationships "
7589 "between packages when performing upgrades. <placeholder type=\"footnote\" id="
7590 "\"0\"/>. The second is if a package installation fails during an operation. "
7591 "In this situation a package may have been unpacked without its dependents "
7592 "being installed."
7593 msgstr ""
7594
7595 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7596 #: guide.dbk
7597 msgid ""
7598 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
7599 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
7600 "supplying the <literal>-f</literal> option to <command>apt-get</command> "
7601 "will cause APT to deduce a possible solution to the problem and then "
7602 "continue on. The APT <command>dselect</command> method always supplies the "
7603 "<literal>-f</literal> option to allow for easy continuation of failed "
7604 "maintainer scripts."
7605 msgstr ""
7606
7607 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7608 #: guide.dbk
7609 msgid ""
7610 "However, if the <literal>-f</literal> option is used to correct a seriously "
7611 "broken system caused by the first case then it is possible that it will "
7612 "either fail immediately or the installation sequence will fail. In either "
7613 "case it is necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to "
7614 "correct the situation enough to allow APT to proceed."
7615 msgstr ""
7616
7617 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
7618 #: guide.dbk
7619 msgid "The Status Report"
7620 msgstr ""
7621
7622 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7623 #: guide.dbk
7624 msgid ""
7625 "Before proceeding <command>apt-get</command> will present a report on what "
7626 "will happen. Generally the report reflects the type of operation being "
7627 "performed but there are several common elements. In all cases the lists "
7628 "reflect the final state of things, taking into account the <literal>-f</"
7629 "literal> option and any other relevant activities to the command being "
7630 "executed."
7631 msgstr ""
7632
7633 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
7634 #: guide.dbk
7635 msgid "The Extra Package list"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
7639 #: guide.dbk
7640 #, no-wrap
7641 msgid ""
7642 "The following extra packages will be installed:\n"
7643 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
7644 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
7645 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
7646 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
7647 " ssh\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
7651 #: guide.dbk
7652 msgid ""
7653 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
7654 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
7655 "generated for an <literal>install</literal> command. The listed packages are "
7656 "often the result of an Auto Install."
7657 msgstr ""
7658
7659 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
7660 #: guide.dbk
7661 msgid "The Packages to Remove"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
7665 #: guide.dbk
7666 #, no-wrap
7667 msgid ""
7668 "The following packages will be REMOVED:\n"
7669 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
7670 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
7671 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
7672 " nas xpilot xfig\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
7676 #: guide.dbk
7677 msgid ""
7678 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
7679 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
7680 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
7681 "The <literal>-f</literal> option is especially good at generating packages "
7682 "to remove so extreme care should be used in that case. The list may contain "
7683 "packages that are going to be removed because they are only partially "
7684 "installed, possibly due to an aborted installation."
7685 msgstr ""
7686
7687 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
7688 #: guide.dbk
7689 msgid "The New Packages list"
7690 msgstr ""
7691
7692 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
7693 #: guide.dbk
7694 #, no-wrap
7695 msgid ""
7696 "The following NEW packages will installed:\n"
7697 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
7701 #: guide.dbk
7702 msgid ""
7703 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
7704 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
7705 "done."
7706 msgstr ""
7707
7708 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
7709 #: guide.dbk
7710 msgid "The Kept Back list"
7711 msgstr ""
7712
7713 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
7714 #: guide.dbk
7715 #, no-wrap
7716 msgid ""
7717 "The following packages have been kept back\n"
7718 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
7719 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver\n"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
7723 #: guide.dbk
7724 msgid ""
7725 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
7726 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
7727 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
7728 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
7729 "to install is with <literal>apt-get install</literal> or by using "
7730 "<command>dselect</command> to resolve their problems."
7731 msgstr ""
7732
7733 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
7734 #: guide.dbk
7735 msgid "Held Packages warning"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
7739 #: guide.dbk
7740 #, no-wrap
7741 msgid ""
7742 "The following held packages will be changed:\n"
7743 " cvs\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
7747 #: guide.dbk
7748 msgid ""
7749 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
7750 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
7751 "This should only happen during dist-upgrade or install."
7752 msgstr ""
7753
7754 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
7755 #: guide.dbk
7756 msgid "Final summary"
7757 msgstr ""
7758
7759 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
7760 #: guide.dbk
7761 msgid ""
7762 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
7763 msgstr ""
7764
7765 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
7766 #: guide.dbk
7767 #, no-wrap
7768 msgid ""
7769 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
7770 "12 packages not fully installed or removed.\n"
7771 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used.\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
7775 #: guide.dbk
7776 msgid ""
7777 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
7778 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
7779 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
7780 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
7781 "installation. The final line shows the space requirements that the "
7782 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
7783 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
7784 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
7785 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
7786 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
7787 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
7788 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
7789 "the amount of space that will be freed."
7790 msgstr ""
7791
7792 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
7793 #: guide.dbk
7794 msgid ""
7795 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
7796 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
7800 #: guide.dbk
7801 msgid "The Status Display"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7805 #: guide.dbk
7806 msgid ""
7807 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
7808 "status messages."
7809 msgstr ""
7810
7811 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
7812 #: guide.dbk
7813 #, no-wrap
7814 msgid ""
7815 "# apt-get update\n"
7816 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
7817 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7818 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
7819 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
7820 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
7821 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7825 #: guide.dbk
7826 msgid ""
7827 "The lines starting with <emphasis>Get</emphasis> are printed out when APT "
7828 "begins to fetch a file while the last line indicates the progress of the "
7829 "download. The first percent value on the progress line indicates the total "
7830 "percent done of all files. Unfortunately since the size of the Package files "
7831 "is unknown <literal>apt-get update</literal> estimates the percent done "
7832 "which causes some inaccuracies."
7833 msgstr ""
7834
7835 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7836 #: guide.dbk
7837 msgid ""
7838 "The next section of the status line is repeated once for each download "
7839 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
7840 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
7841 "<emphasis>Forking</emphasis> which means the OS is loading the download "
7842 "module. The first word after the [ is the fetch number as shown on the "
7843 "history lines. The next word is the short form name of the object being "
7844 "downloaded. For archives it will contain the name of the package that is "
7845 "being fetched."
7846 msgstr ""
7847
7848 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7849 #: guide.dbk
7850 msgid ""
7851 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
7852 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
7853 "<emphasis>Connecting</emphasis> to <emphasis>Waiting for file</emphasis> to "
7854 "<emphasis>Downloading</emphasis> or <emphasis>Resuming</emphasis>. The final "
7855 "value is the number of bytes downloaded from the remote site. Once the "
7856 "download begins this is represented as <literal>102/10.2k</literal> "
7857 "indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 kilobytes is expected. "
7858 "The total size is always shown in 4 figure notation to preserve space. After "
7859 "the size display is a percent meter for the file itself. The second last "
7860 "element is the instantaneous average speed. This values is updated every 5 "
7861 "seconds and reflects the rate of data transfer for that period. Finally is "
7862 "shown the estimated transfer time. This is updated regularly and reflects "
7863 "the time to complete everything at the shown transfer rate."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7867 #: guide.dbk
7868 msgid ""
7869 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
7870 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
7871 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
7872 "for logging to a file, use the <literal>-q</literal> option to remove the "
7873 "status display."
7874 msgstr ""
7875
7876 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
7877 #: guide.dbk
7878 msgid "Dpkg"
7879 msgstr ""
7880
7881 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7882 #: guide.dbk
7883 msgid ""
7884 "APT uses <command>dpkg</command> for installing the archives and will switch "
7885 "over to the <command>dpkg</command> interface once downloading is completed. "
7886 "<command>dpkg</command> will also ask a number of questions as it processes "
7887 "the packages and the packages themselves may also ask several questions. "
7888 "Before each question there is usually a description of what it is asking and "
7889 "the questions are too varied to discuss completely here."
7890 msgstr ""
7891
7892 #. type: Content of: <book><title>
7893 #: offline.dbk
7894 msgid "Using APT Offline"
7895 msgstr ""
7896
7897 #. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
7898 #: offline.dbk
7899 msgid ""
7900 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
7901 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
7902 msgstr ""
7903
7904 #. type: Content of: <book><bookinfo>
7905 #: offline.dbk
7906 msgid ""
7907 "<copyright><year>1999</year><holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>"
7908 msgstr ""
7909
7910 #. type: Content of: <book><chapter><title>
7911 #: offline.dbk
7912 msgid "Introduction"
7913 msgstr ""
7914
7915 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
7916 #: offline.dbk
7917 msgid "Overview"
7918 msgstr ""
7919
7920 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7921 #: offline.dbk
7922 msgid ""
7923 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
7924 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
7925 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
7926 "fast connection but they are physically distant."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7930 #: offline.dbk
7931 msgid ""
7932 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
7933 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
7934 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
7935 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
7936 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
7937 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
7938 "different OS and a download tool like wget. Let <emphasis>remote host</"
7939 "emphasis> mean the machine downloading the packages, and <emphasis>target "
7940 "host</emphasis> the one with bad or no connection."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7944 #: offline.dbk
7945 msgid ""
7946 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
7947 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
7948 "that the disc should be formatted with a filesystem that can handle long "
7949 "file names such as ext2, fat32 or vfat."
7950 msgstr ""
7951
7952 #. type: Content of: <book><chapter><title>
7953 #: offline.dbk
7954 msgid "Using APT on both machines"
7955 msgstr ""
7956
7957 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7958 #: offline.dbk
7959 msgid ""
7960 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
7961 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
7962 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
7963 "to download. The disk directory structure should look like:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
7967 #: offline.dbk
7968 #, no-wrap
7969 msgid ""
7970 " /disc/\n"
7971 " archives/\n"
7972 " partial/\n"
7973 " lists/\n"
7974 " partial/\n"
7975 " status\n"
7976 " sources.list\n"
7977 " apt.conf\n"
7978 msgstr ""
7979
7980 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
7981 #: offline.dbk
7982 msgid "The configuration file"
7983 msgstr ""
7984
7985 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7986 #: offline.dbk
7987 msgid ""
7988 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
7989 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
7990 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
7991 "the status file should be a copy of <emphasis>/var/lib/dpkg/status</"
7992 "emphasis> from the <emphasis>target host</emphasis>. Please note, if you are "
7993 "using a local archive you must use copy URIs, the syntax is identical to "
7994 "file URIs."
7995 msgstr ""
7996
7997 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
7998 #: offline.dbk
7999 msgid ""
8000 "<emphasis>apt.conf</emphasis> must contain the necessary information to make "
8001 "APT use the disc:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
8005 #: offline.dbk
8006 #, no-wrap
8007 msgid ""
8008 " APT\n"
8009 " {\n"
8010 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8011 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8012 " Architecture \"i386\";\n"
8013 "\n"
8014 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8015 " };\n"
8016 "\n"
8017 " Dir\n"
8018 " {\n"
8019 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8020 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8021 " State \"/disc/\";\n"
8022 " State::status \"status\";\n"
8023 "\n"
8024 " // Binary caches will be stored locally\n"
8025 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8026 " Cache \"/tmp/\";\n"
8027 "\n"
8028 " // Location of the source list.\n"
8029 " Etc \"/disc/\";\n"
8030 " };\n"
8031 msgstr ""
8032
8033 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8034 #: offline.dbk
8035 msgid ""
8036 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8037 "configuration file in <emphasis>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</"
8038 "emphasis>."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8042 #: offline.dbk
8043 msgid ""
8044 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy "
8045 "<emphasis>/var/lib/dpkg/status</emphasis> to it. You will also need to "
8046 "create the directories outlined in the Overview, <emphasis>archives/partial/"
8047 "</emphasis> and <emphasis>lists/partial/</emphasis>. Then take the disc to "
8048 "the remote machine and configure the sources.list. On the remote machine "
8049 "execute the following:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
8053 #: offline.dbk
8054 #, no-wrap
8055 msgid ""
8056 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8057 " # apt-get update\n"
8058 " [ APT fetches the package files ]\n"
8059 " # apt-get dist-upgrade\n"
8060 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]\n"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8064 #: offline.dbk
8065 msgid ""
8066 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8067 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8068 "such as <emphasis>dselect</emphasis>. However this presents a problem in "
8069 "communicating your selections back to the local computer."
8070 msgstr ""
8071
8072 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8073 #: offline.dbk
8074 msgid ""
8075 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8076 "the target machine. Take the disc back and run:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
8080 #: offline.dbk
8081 #, no-wrap
8082 msgid ""
8083 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8084 " # apt-get check\n"
8085 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8086 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8087 " [ Or any other APT command ]\n"
8088 msgstr ""
8089
8090 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8091 #: offline.dbk
8092 msgid ""
8093 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8094 "local one. This is very important!"
8095 msgstr ""
8096
8097 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8098 #: offline.dbk
8099 msgid ""
8100 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8101 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8102 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8103 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8104 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8105 msgstr ""
8106
8107 #. type: Content of: <book><chapter><title>
8108 #: offline.dbk
8109 msgid "Using APT and wget"
8110 msgstr ""
8111
8112 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8113 #: offline.dbk
8114 msgid ""
8115 "<emphasis>wget</emphasis> is a popular and portable download tool that can "
8116 "run on nearly any machine. Unlike the method above this requires that the "
8117 "Debian machine already has a list of available packages."
8118 msgstr ""
8119
8120 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8121 #: offline.dbk
8122 msgid ""
8123 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8124 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8125 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8126 "packages."
8127 msgstr ""
8128
8129 #. type: Content of: <book><chapter><section><title>
8130 #: offline.dbk
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Operation"
8133 msgstr "Descrição"
8134
8135 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8136 #: offline.dbk
8137 msgid ""
8138 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8139 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8140 msgstr ""
8141
8142 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
8143 #: offline.dbk
8144 #, no-wrap
8145 msgid ""
8146 " # apt-get dist-upgrade\n"
8147 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8148 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade &gt; uris\n"
8149 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' &lt; uris &gt; /disc/wget-script\n"
8150 msgstr ""
8151
8152 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8153 #: offline.dbk
8154 msgid ""
8155 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8156 "upgrade."
8157 msgstr ""
8158
8159 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8160 #: offline.dbk
8161 msgid ""
8162 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8163 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8164 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8165 "output on the disc."
8166 msgstr ""
8167
8168 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8169 #: offline.dbk
8170 msgid "The remote machine would do something like"
8171 msgstr ""
8172
8173 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
8174 #: offline.dbk
8175 #, no-wrap
8176 msgid ""
8177 " # cd /disc\n"
8178 " # sh -x ./wget-script\n"
8179 " [ wait.. ]\n"
8180 msgstr ""
8181
8182 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8183 #: offline.dbk
8184 msgid ""
8185 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8186 "installation can proceed using,"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. type: Content of: <book><chapter><section><screen>
8190 #: offline.dbk
8191 #, no-wrap
8192 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
8196 #: offline.dbk
8197 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8198 msgstr ""
8199
8200 #, fuzzy
8201 #~ msgid "The option <literal>DPkg::Progress-Fancy</literal> is enabled."
8202 #~ msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
8203
8204 #, fuzzy
8205 #~ msgid "The option <literal>APT::Color</literal> is enabled."
8206 #~ msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~ msgid ""
8210 #~ "The option <literal>upgrade</literal> has <literal>--with-new-pkgs</"
8211 #~ "literal> enabled by default."
8212 #~ msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
8213
8214 #, fuzzy
8215 #~ msgid ""
8216 #~ "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
8217 #~ "release."
8218 #~ msgstr ""
8219 #~ "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão "
8220 #~ "alvo."
8221
8222 #, fuzzy
8223 #~ msgid "Some examples:"
8224 #~ msgstr "Exemplos"
8225
8226 #, fuzzy
8227 #~ msgid ""
8228 #~ "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
8229 #~ "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
8230 #~ "B<reportbug>(1) command."
8231 #~ msgstr ""
8232 #~ "\n"
8233 #~ " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
8234 #~ " <para>\n"
8235 #~ " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do "
8236 #~ "APT</>.\n"
8237 #~ " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
8238 #~ " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
8239 #~ "&reportbug;.\n"
8240 #~ " </RefSect1>\n"
8241
8242 #, fuzzy
8243 #~ msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
8244 #~ msgstr ""
8245 #~ "\n"
8246 #~ " <RefSect1><Title>Author</>\n"
8247 #~ " <para>\n"
8248 #~ " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
8249 #~ " </RefSect1>\n"
8250
8251 #, fuzzy
8252 #~ msgid ""
8253 #~ "Package: *\n"
8254 #~ "Pin: release n=karmic*\n"
8255 #~ "Pin-Priority: 990\n"
8256 #~ msgstr ""
8257 #~ "<programlisting>\n"
8258 #~ "Package: *\n"
8259 #~ "Pin: release a=unstable\n"
8260 #~ "Pin-Priority: 50\n"
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "Dir Section"
8264 #~ msgstr "Descrição"
8265
8266 #, fuzzy
8267 #~ msgid "<replaceable>&synopsis-filename;</replaceable>"
8268 #~ msgstr ""
8269 #~ "<programlisting>\n"
8270 #~ "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
8271
8272 #, fuzzy
8273 #~ msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
8274 #~ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~ msgid "&file-preferences;"
8278 #~ msgstr "apt_preferences"
8279
8280 #, fuzzy
8281 #~ msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product;"
8282 #~ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
8283
8284 #, fuzzy
8285 #~ msgid ""
8286 #~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
8287 #~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
8288 #~ " <refentryinfo>\n"
8289 #~ " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
8290 #~ " <author>\n"
8291 #~ " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
8292 #~ " <contrib></contrib>\n"
8293 #~ " </author>\n"
8294 #~ " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></"
8295 #~ "copyright>\n"
8296 #~ " <date>28 October 2008</date>\n"
8297 #~ " <productname>Linux</productname>\n"
8298 #~ " </refentryinfo>\n"
8299 #~ "\">\n"
8300 #~ msgstr ""
8301 #~ "\n"
8302 #~ " <docinfo>\n"
8303 #~ " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
8304 #~ " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
8305 #~ " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
8306 #~ " <date>12 Março 2001</>\n"
8307 #~ " </docinfo>\n"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~ msgid "to the version that is already installed (if any)."
8311 #~ msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid ""
8315 #~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
8316 #~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
8317 #~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
8318 #~ "release ...</literal>."
8319 #~ msgstr ""
8320 #~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências "
8321 #~ "do APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 "
8322 #~ "menos o último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-"
8323 #~ "Priority: release ...</literal>."
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid ""
8327 #~ "\n"
8328 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8329 #~ " <ListItem><Para>\n"
8330 #~ " Show a short usage summary.\n"
8331 #~ " </VarListEntry>\n"
8332 #~ " \n"
8333 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8334 #~ " <ListItem><Para>\n"
8335 #~ " Show the program version.\n"
8336 #~ " </VarListEntry>\n"
8337 #~ "\n"
8338 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8339 #~ " <ListItem><Para>\n"
8340 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8341 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8342 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8343 #~ " </VarListEntry>\n"
8344 #~ " \n"
8345 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8346 #~ " <ListItem><Para>\n"
8347 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
8348 #~ "configuration \n"
8349 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8350 #~ " </VarListEntry>\n"
8351 #~ msgstr ""
8352 #~ "\n"
8353 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8354 #~ " <ListItem><Para>\n"
8355 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8356 #~ " </VarListEntry>\n"
8357 #~ " \n"
8358 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8359 #~ " <ListItem><Para>\n"
8360 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8361 #~ " </VarListEntry>\n"
8362 #~ "\n"
8363 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8364 #~ " <ListItem><Para>\n"
8365 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8366 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8367 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8368 #~ " informação de sintaxe. \n"
8369 #~ " </VarListEntry>\n"
8370 #~ " \n"
8371 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8372 #~ " <ListItem><Para>\n"
8373 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8374 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8375 #~ " </VarListEntry>\n"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8379 #~ msgstr "</programlisting> Então :"