]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
6f8ca5971012b7032d707b8d6120f55ec1b5f698
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:43+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:140
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:268
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:270
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:310
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:311
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:312
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:313
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:314
53 msgid " Missing: "
54 msgstr " Winda: "
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:316
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:318
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:320
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:323
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:325
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:327
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:339
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:353
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:358
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:366
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99 #: apt-private/private-show.cc:55
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106 #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107 #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1245
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1411
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1536
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132
133 #. Show any packages have explicit pins
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
135 msgid "Pinned packages:"
136 msgstr ""
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
139 msgid "(not found)"
140 msgstr "(nehate dîtin)"
141
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
143 msgid " Installed: "
144 msgstr " Sazkirî: "
145
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
147 msgid " Candidate: "
148 msgstr " Berendam: "
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
151 msgid "(none)"
152 msgstr "(ne tiştek)"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1611
155 msgid " Package pin: "
156 msgstr " Destika pakêtê:"
157
158 #. Show the priority tables
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
160 msgid " Version table:"
161 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
162
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
164 #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
165 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
166 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
169 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
170
171 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
172 msgid ""
173 "Usage: apt-cache [options] command\n"
174 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 "\n"
177 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178 "from APT's binary cache files\n"
179 "\n"
180 "Commands:\n"
181 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
182 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
183 " showsrc - Show source records\n"
184 " stats - Show some basic statistics\n"
185 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
186 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187 " unmet - Show unmet dependencies\n"
188 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
189 " show - Show a readable record for the package\n"
190 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
191 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195 " policy - Show policy settings\n"
196 "\n"
197 "Options:\n"
198 " -h This help text.\n"
199 " -p=? The package cache.\n"
200 " -s=? The source cache.\n"
201 " -q Disable progress indicator.\n"
202 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203 " -c=? Read this configuration file\n"
204 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206 msgstr ""
207
208 #. }}}
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:45
210 msgid ""
211 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
212 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
213 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
214 msgstr ""
215
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:89
217 #, fuzzy
218 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
219 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
220
221 #: cmdline/apt-cdrom.cc:104
222 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
223 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
224
225 #: cmdline/apt-cdrom.cc:141
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
228 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
229
230 #: cmdline/apt-cdrom.cc:196
231 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232 msgstr ""
233
234 #: cmdline/apt-config.cc:48
235 msgid "Arguments not in pairs"
236 msgstr ""
237
238 #: cmdline/apt-config.cc:89
239 msgid ""
240 "Usage: apt-config [options] command\n"
241 "\n"
242 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243 "\n"
244 "Commands:\n"
245 " shell - Shell mode\n"
246 " dump - Show the configuration\n"
247 "\n"
248 "Options:\n"
249 " -h This help text.\n"
250 " -c=? Read this configuration file\n"
251 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252 msgstr ""
253 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
254 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
255 "\n"
256 "Ferman\n"
257 " shell - moda shell\n"
258 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
259 "\n"
260 "Vebijark:\n"
261 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
262 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
263 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
264 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
265
266 #: cmdline/apt-get.cc:244
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
269 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
270
271 #: cmdline/apt-get.cc:326
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
274 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
275
276 #: cmdline/apt-get.cc:329
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
279 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
280
281 #: cmdline/apt-get.cc:366
282 #, c-format
283 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
284 msgstr ""
285
286 #: cmdline/apt-get.cc:422
287 #, c-format
288 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
289 msgstr ""
290
291 #: cmdline/apt-get.cc:453
292 #, c-format
293 msgid "Couldn't find package %s"
294 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
295
296 #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "%s set to manually installed.\n"
299 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
300
301 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "%s set to automatically installed.\n"
304 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
305
306 #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
307 msgid ""
308 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
309 "instead."
310 msgstr ""
311
312 #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
313 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
314 msgstr ""
315
316 #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
317 msgid "Unable to lock the download directory"
318 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
319
320 #: cmdline/apt-get.cc:725
321 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
322 msgstr ""
323
324 #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
325 #, c-format
326 msgid "Unable to find a source package for %s"
327 msgstr ""
328
329 #: cmdline/apt-get.cc:782
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
333 "%s\n"
334 msgstr ""
335
336 #: cmdline/apt-get.cc:787
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Please use:\n"
340 "bzr branch %s\n"
341 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: cmdline/apt-get.cc:840
345 #, c-format
346 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
347 msgstr ""
348
349 #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
350 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
351 #, c-format
352 msgid "Couldn't determine free space in %s"
353 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
354
355 #: cmdline/apt-get.cc:877
356 #, c-format
357 msgid "You don't have enough free space in %s"
358 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
359
360 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
361 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
362 #: cmdline/apt-get.cc:886
363 #, c-format
364 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
365 msgstr ""
366
367 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
368 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
369 #: cmdline/apt-get.cc:891
370 #, c-format
371 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
372 msgstr ""
373
374 #: cmdline/apt-get.cc:897
375 #, c-format
376 msgid "Fetch source %s\n"
377 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
378
379 #: cmdline/apt-get.cc:918
380 msgid "Failed to fetch some archives."
381 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
382
383 #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
384 msgid "Download complete and in download only mode"
385 msgstr ""
386
387 #: cmdline/apt-get.cc:949
388 #, c-format
389 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: cmdline/apt-get.cc:961
393 #, c-format
394 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
395 msgstr ""
396
397 #: cmdline/apt-get.cc:962
398 #, c-format
399 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
400 msgstr ""
401
402 #: cmdline/apt-get.cc:984
403 #, c-format
404 msgid "Build command '%s' failed.\n"
405 msgstr ""
406
407 #: cmdline/apt-get.cc:1004
408 msgid "Child process failed"
409 msgstr ""
410
411 #: cmdline/apt-get.cc:1023
412 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
413 msgstr ""
414
415 #: cmdline/apt-get.cc:1048
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
419 "Architectures for setup"
420 msgstr ""
421
422 #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
423 #, c-format
424 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
425 msgstr ""
426
427 #: cmdline/apt-get.cc:1095
428 #, c-format
429 msgid "%s has no build depends.\n"
430 msgstr ""
431
432 #: cmdline/apt-get.cc:1265
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
436 "packages"
437 msgstr ""
438
439 #: cmdline/apt-get.cc:1283
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
443 "found"
444 msgstr ""
445
446 #: cmdline/apt-get.cc:1306
447 #, c-format
448 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
449 msgstr ""
450
451 #: cmdline/apt-get.cc:1345
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
455 "package %s can't satisfy version requirements"
456 msgstr ""
457
458 #: cmdline/apt-get.cc:1351
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
462 "version"
463 msgstr ""
464
465 #: cmdline/apt-get.cc:1374
466 #, c-format
467 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
468 msgstr ""
469
470 #: cmdline/apt-get.cc:1389
471 #, c-format
472 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
473 msgstr ""
474
475 #: cmdline/apt-get.cc:1394
476 msgid "Failed to process build dependencies"
477 msgstr ""
478
479 #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Changelog for %s (%s)"
482 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
483
484 #: cmdline/apt-get.cc:1585
485 msgid "Supported modules:"
486 msgstr ""
487
488 #: cmdline/apt-get.cc:1626
489 msgid ""
490 "Usage: apt-get [options] command\n"
491 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
492 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
493 "\n"
494 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
495 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
496 "and install.\n"
497 "\n"
498 "Commands:\n"
499 " update - Retrieve new lists of packages\n"
500 " upgrade - Perform an upgrade\n"
501 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
502 " remove - Remove packages\n"
503 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
504 " purge - Remove packages and config files\n"
505 " source - Download source archives\n"
506 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
507 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
508 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
509 " clean - Erase downloaded archive files\n"
510 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
511 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
512 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
513 " download - Download the binary package into the current directory\n"
514 "\n"
515 "Options:\n"
516 " -h This help text.\n"
517 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
518 " -qq No output except for errors\n"
519 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
520 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
521 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
522 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
523 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
524 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
525 " -b Build the source package after fetching it\n"
526 " -V Show verbose version numbers\n"
527 " -c=? Read this configuration file\n"
528 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
529 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
530 "pages for more information and options.\n"
531 " This APT has Super Cow Powers.\n"
532 msgstr ""
533
534 #: cmdline/apt-mark.cc:57
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
537 msgstr "lê ne sazkirî ye"
538
539 #: cmdline/apt-mark.cc:63
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
542 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
543
544 #: cmdline/apt-mark.cc:65
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
547 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
548
549 #: cmdline/apt-mark.cc:230
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "%s was already set on hold.\n"
552 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
553
554 #: cmdline/apt-mark.cc:232
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "%s was already not hold.\n"
557 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
558
559 #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
560 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
561 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
562 #, c-format
563 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
564 msgstr ""
565
566 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "%s set on hold.\n"
569 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
570
571 #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Canceled hold on %s.\n"
574 msgstr "%s venebû"
575
576 #: cmdline/apt-mark.cc:334
577 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
578 msgstr ""
579
580 #: cmdline/apt-mark.cc:381
581 msgid ""
582 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
583 "\n"
584 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
585 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
586 "\n"
587 "Commands:\n"
588 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
589 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
590 " hold - Mark a package as held back\n"
591 " unhold - Unset a package set as held back\n"
592 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
593 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
594 " showhold - Print the list of package on hold\n"
595 "\n"
596 "Options:\n"
597 " -h This help text.\n"
598 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
599 " -qq No output except for errors\n"
600 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
601 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
602 " -c=? Read this configuration file\n"
603 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
604 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
605 msgstr ""
606
607 #: cmdline/apt.cc:71
608 msgid ""
609 "Usage: apt [options] command\n"
610 "\n"
611 "CLI for apt.\n"
612 "Basic commands: \n"
613 " list - list packages based on package names\n"
614 " search - search in package descriptions\n"
615 " show - show package details\n"
616 "\n"
617 " update - update list of available packages\n"
618 "\n"
619 " install - install packages\n"
620 " remove - remove packages\n"
621 "\n"
622 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
623 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
624 "packages\n"
625 "\n"
626 " edit-sources - edit the source information file\n"
627 msgstr ""
628
629 #: methods/cdrom.cc:203
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
632 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
633
634 #: methods/cdrom.cc:212
635 msgid ""
636 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
637 "cannot be used to add new CD-ROMs"
638 msgstr ""
639
640 #: methods/cdrom.cc:222
641 msgid "Wrong CD-ROM"
642 msgstr "CD-ROM a şaş"
643
644 #: methods/cdrom.cc:249
645 #, c-format
646 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
647 msgstr ""
648
649 #: methods/cdrom.cc:254
650 msgid "Disk not found."
651 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
652
653 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
654 msgid "File not found"
655 msgstr "Pel nehate dîtin"
656
657 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
658 #: methods/rred.cc:609
659 #, fuzzy
660 msgid "Failed to stat"
661 msgstr "%s venebû"
662
663 #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
664 msgid "Failed to set modification time"
665 msgstr ""
666
667 #: methods/file.cc:47
668 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
669 msgstr ""
670
671 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
672 #: methods/ftp.cc:172
673 msgid "Logging in"
674 msgstr "Têketin"
675
676 #: methods/ftp.cc:178
677 msgid "Unable to determine the peer name"
678 msgstr ""
679
680 #: methods/ftp.cc:183
681 msgid "Unable to determine the local name"
682 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
683
684 #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
685 #, c-format
686 msgid "The server refused the connection and said: %s"
687 msgstr ""
688
689 #: methods/ftp.cc:220
690 #, c-format
691 msgid "USER failed, server said: %s"
692 msgstr ""
693
694 #: methods/ftp.cc:227
695 #, c-format
696 msgid "PASS failed, server said: %s"
697 msgstr ""
698
699 #: methods/ftp.cc:247
700 msgid ""
701 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
702 "is empty."
703 msgstr ""
704
705 #: methods/ftp.cc:275
706 #, c-format
707 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
708 msgstr ""
709
710 #: methods/ftp.cc:301
711 #, c-format
712 msgid "TYPE failed, server said: %s"
713 msgstr ""
714
715 #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
716 msgid "Connection timeout"
717 msgstr ""
718
719 #: methods/ftp.cc:345
720 msgid "Server closed the connection"
721 msgstr ""
722
723 #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
724 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
725 msgid "Read error"
726 msgstr "Çewiya xwendinê"
727
728 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
729 msgid "A response overflowed the buffer."
730 msgstr ""
731
732 #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
733 msgid "Protocol corruption"
734 msgstr ""
735
736 #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
737 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
738 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
739 msgid "Write error"
740 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
741
742 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
743 msgid "Could not create a socket"
744 msgstr ""
745
746 #: methods/ftp.cc:707
747 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
748 msgstr ""
749
750 #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
751 msgid "Failed"
752 msgstr "Serneket"
753
754 #: methods/ftp.cc:713
755 msgid "Could not connect passive socket."
756 msgstr ""
757
758 #: methods/ftp.cc:730
759 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
760 msgstr ""
761
762 #: methods/ftp.cc:744
763 msgid "Could not bind a socket"
764 msgstr ""
765
766 #: methods/ftp.cc:748
767 msgid "Could not listen on the socket"
768 msgstr ""
769
770 #: methods/ftp.cc:755
771 msgid "Could not determine the socket's name"
772 msgstr ""
773
774 #: methods/ftp.cc:787
775 msgid "Unable to send PORT command"
776 msgstr ""
777
778 #: methods/ftp.cc:797
779 #, c-format
780 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
781 msgstr ""
782
783 #: methods/ftp.cc:806
784 #, c-format
785 msgid "EPRT failed, server said: %s"
786 msgstr ""
787
788 #: methods/ftp.cc:826
789 msgid "Data socket connect timed out"
790 msgstr ""
791
792 #: methods/ftp.cc:833
793 msgid "Unable to accept connection"
794 msgstr ""
795
796 #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
797 msgid "Problem hashing file"
798 msgstr ""
799
800 #: methods/ftp.cc:885
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
803 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
804
805 #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
806 msgid "Data socket timed out"
807 msgstr ""
808
809 #: methods/ftp.cc:930
810 #, c-format
811 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
812 msgstr ""
813
814 #. Get the files information
815 #: methods/ftp.cc:1009
816 msgid "Query"
817 msgstr "Lêpirsîn"
818
819 #: methods/ftp.cc:1123
820 #, fuzzy
821 msgid "Unable to invoke "
822 msgstr "%s venebû"
823
824 #: methods/connect.cc:76
825 #, c-format
826 msgid "Connecting to %s (%s)"
827 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
828
829 #: methods/connect.cc:87
830 #, c-format
831 msgid "[IP: %s %s]"
832 msgstr "[IP: %s %s]"
833
834 #: methods/connect.cc:94
835 #, c-format
836 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
837 msgstr ""
838
839 #: methods/connect.cc:100
840 #, c-format
841 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
842 msgstr ""
843
844 #: methods/connect.cc:108
845 #, c-format
846 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
847 msgstr ""
848
849 #: methods/connect.cc:126
850 #, c-format
851 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
852 msgstr ""
853
854 #. We say this mainly because the pause here is for the
855 #. ssh connection that is still going
856 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
857 #, c-format
858 msgid "Connecting to %s"
859 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
860
861 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
862 #, c-format
863 msgid "Could not resolve '%s'"
864 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
865
866 #: methods/connect.cc:205
867 #, c-format
868 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
869 msgstr ""
870
871 #: methods/connect.cc:209
872 #, c-format
873 msgid "System error resolving '%s:%s'"
874 msgstr ""
875
876 #: methods/connect.cc:211
877 #, c-format
878 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
879 msgstr ""
880
881 #: methods/connect.cc:258
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
884 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
885
886 #: methods/gpgv.cc:166
887 msgid ""
888 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
889 msgstr ""
890
891 #: methods/gpgv.cc:170
892 msgid "At least one invalid signature was encountered."
893 msgstr ""
894
895 #: methods/gpgv.cc:172
896 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
897 msgstr ""
898
899 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
900 #: methods/gpgv.cc:178
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
904 "authentication?)"
905 msgstr ""
906
907 #: methods/gpgv.cc:182
908 msgid "Unknown error executing gpgv"
909 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
910
911 #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
912 #, fuzzy
913 msgid "The following signatures were invalid:\n"
914 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
915
916 #: methods/gpgv.cc:229
917 msgid ""
918 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
919 "available:\n"
920 msgstr ""
921
922 #: methods/gzip.cc:65
923 msgid "Empty files can't be valid archives"
924 msgstr ""
925
926 #: methods/http.cc:516
927 msgid "Error writing to the file"
928 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
929
930 #: methods/http.cc:530
931 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
932 msgstr ""
933
934 #: methods/http.cc:532
935 msgid "Error reading from server"
936 msgstr ""
937
938 #: methods/http.cc:568
939 msgid "Error writing to file"
940 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
941
942 #: methods/http.cc:628
943 msgid "Select failed"
944 msgstr "Hilbijartin neserketî"
945
946 #: methods/http.cc:633
947 msgid "Connection timed out"
948 msgstr ""
949
950 #: methods/http.cc:656
951 #, fuzzy
952 msgid "Error writing to output file"
953 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
954
955 #: methods/server.cc:56
956 msgid "Waiting for headers"
957 msgstr ""
958
959 #: methods/server.cc:114
960 msgid "Bad header line"
961 msgstr ""
962
963 #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
964 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
965 msgstr ""
966
967 #: methods/server.cc:176
968 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
969 msgstr ""
970
971 #: methods/server.cc:199
972 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
973 msgstr ""
974
975 #: methods/server.cc:201
976 msgid "This HTTP server has broken range support"
977 msgstr ""
978
979 #: methods/server.cc:225
980 msgid "Unknown date format"
981 msgstr ""
982
983 #: methods/server.cc:494
984 msgid "Bad header data"
985 msgstr ""
986
987 #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
988 msgid "Connection failed"
989 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
990
991 #: methods/server.cc:659
992 msgid "Internal error"
993 msgstr "Çewtiya hundirîn"
994
995 #: apt-private/private-list.cc:147
996 msgid "Listing"
997 msgstr ""
998
999 #: apt-private/private-install.cc:93
1000 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: apt-private/private-install.cc:102
1004 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: apt-private/private-install.cc:121
1008 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: apt-private/private-install.cc:159
1012 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1016 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1017 #: apt-private/private-install.cc:166
1018 #, c-format
1019 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1020 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1021
1022 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1023 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1024 #: apt-private/private-install.cc:171
1025 #, c-format
1026 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1027 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1028
1029 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1030 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1031 #: apt-private/private-install.cc:178
1032 #, c-format
1033 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1037 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1038 #: apt-private/private-install.cc:183
1039 #, c-format
1040 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: apt-private/private-install.cc:211
1044 #, c-format
1045 msgid "You don't have enough free space in %s."
1046 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1047
1048 #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1049 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1053 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1057 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1058 #: apt-private/private-install.cc:231
1059 msgid "Yes, do as I say!"
1060 msgstr "Erê, wusa bike!"
1061
1062 #: apt-private/private-install.cc:233
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1066 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1067 " ?] "
1068 msgstr ""
1069
1070 #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1071 msgid "Abort."
1072 msgstr "Betal."
1073
1074 #: apt-private/private-install.cc:254
1075 msgid "Do you want to continue?"
1076 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1077
1078 #: apt-private/private-install.cc:324
1079 msgid "Some files failed to download"
1080 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1081
1082 #: apt-private/private-install.cc:331
1083 msgid ""
1084 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1085 "missing?"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: apt-private/private-install.cc:335
1089 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: apt-private/private-install.cc:340
1093 msgid "Unable to correct missing packages."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: apt-private/private-install.cc:341
1097 msgid "Aborting install."
1098 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1099
1100 #: apt-private/private-install.cc:377
1101 msgid ""
1102 "The following package disappeared from your system as\n"
1103 "all files have been overwritten by other packages:"
1104 msgid_plural ""
1105 "The following packages disappeared from your system as\n"
1106 "all files have been overwritten by other packages:"
1107 msgstr[0] ""
1108 msgstr[1] ""
1109
1110 #: apt-private/private-install.cc:381
1111 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: apt-private/private-install.cc:402
1115 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: apt-private/private-install.cc:510
1119 msgid ""
1120 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1121 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1122 msgstr ""
1123
1124 #.
1125 #. if (Packages == 1)
1126 #. {
1127 #. c1out << std::endl;
1128 #. c1out <<
1129 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1130 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1131 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1132 #. }
1133 #.
1134 #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1135 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: apt-private/private-install.cc:517
1139 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: apt-private/private-install.cc:524
1143 #, fuzzy
1144 msgid ""
1145 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1146 msgid_plural ""
1147 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1148 "required:"
1149 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1150 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1151
1152 #: apt-private/private-install.cc:528
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1155 msgid_plural ""
1156 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1157 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1158 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1159
1160 #: apt-private/private-install.cc:530
1161 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1162 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1163 msgstr[0] ""
1164 msgstr[1] ""
1165
1166 #: apt-private/private-install.cc:624
1167 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: apt-private/private-install.cc:626
1171 msgid ""
1172 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1173 "solution)."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: apt-private/private-install.cc:639
1177 msgid ""
1178 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1179 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1180 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1181 "or been moved out of Incoming."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: apt-private/private-install.cc:660
1185 msgid "Broken packages"
1186 msgstr "Paketên şikestî"
1187
1188 #: apt-private/private-install.cc:713
1189 msgid "The following extra packages will be installed:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: apt-private/private-install.cc:803
1193 msgid "Suggested packages:"
1194 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1195
1196 #: apt-private/private-install.cc:804
1197 msgid "Recommended packages:"
1198 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1199
1200 #: apt-private/private-download.cc:32
1201 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: apt-private/private-download.cc:36
1205 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1209 msgid "Some packages could not be authenticated"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: apt-private/private-download.cc:46
1213 msgid "Install these packages without verification?"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1217 #, c-format
1218 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1219 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1220
1221 #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
1222 #: apt-private/private-show.cc:86
1223 msgid "unknown"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: apt-private/private-output.cc:201
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1229 msgstr " [Sazkirî]"
1230
1231 #: apt-private/private-output.cc:205
1232 #, fuzzy
1233 msgid "[installed,local]"
1234 msgstr " [Sazkirî]"
1235
1236 #: apt-private/private-output.cc:208
1237 msgid "[installed,auto-removable]"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: apt-private/private-output.cc:210
1241 #, fuzzy
1242 msgid "[installed,automatic]"
1243 msgstr " [Sazkirî]"
1244
1245 #: apt-private/private-output.cc:212
1246 #, fuzzy
1247 msgid "[installed]"
1248 msgstr " [Sazkirî]"
1249
1250 #: apt-private/private-output.cc:216
1251 #, c-format
1252 msgid "[upgradable from: %s]"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-private/private-output.cc:220
1256 msgid "[residual-config]"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: apt-private/private-output.cc:320
1260 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: apt-private/private-output.cc:410
1264 #, c-format
1265 msgid "but %s is installed"
1266 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1267
1268 #: apt-private/private-output.cc:412
1269 #, c-format
1270 msgid "but %s is to be installed"
1271 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1272
1273 #: apt-private/private-output.cc:419
1274 msgid "but it is not installable"
1275 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1276
1277 #: apt-private/private-output.cc:421
1278 msgid "but it is a virtual package"
1279 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1280
1281 #: apt-private/private-output.cc:424
1282 msgid "but it is not installed"
1283 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1284
1285 #: apt-private/private-output.cc:424
1286 msgid "but it is not going to be installed"
1287 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1288
1289 #: apt-private/private-output.cc:429
1290 msgid " or"
1291 msgstr " û"
1292
1293 #: apt-private/private-output.cc:458
1294 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1295 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1296
1297 #: apt-private/private-output.cc:484
1298 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1299 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1300
1301 #: apt-private/private-output.cc:506
1302 msgid "The following packages have been kept back:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: apt-private/private-output.cc:527
1306 msgid "The following packages will be upgraded:"
1307 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1308
1309 #: apt-private/private-output.cc:548
1310 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: apt-private/private-output.cc:568
1314 msgid "The following held packages will be changed:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: apt-private/private-output.cc:623
1318 #, c-format
1319 msgid "%s (due to %s) "
1320 msgstr "%s (ji ber %s)"
1321
1322 #: apt-private/private-output.cc:631
1323 msgid ""
1324 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1325 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: apt-private/private-output.cc:662
1329 #, c-format
1330 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1331 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1332
1333 #: apt-private/private-output.cc:666
1334 #, c-format
1335 msgid "%lu reinstalled, "
1336 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1337
1338 #: apt-private/private-output.cc:668
1339 #, c-format
1340 msgid "%lu downgraded, "
1341 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1342
1343 #: apt-private/private-output.cc:670
1344 #, c-format
1345 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1346 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1347
1348 #: apt-private/private-output.cc:674
1349 #, c-format
1350 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1354 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1355 #. The user has to answer with an input matching the
1356 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1357 #: apt-private/private-output.cc:696
1358 #, fuzzy
1359 msgid "[Y/n]"
1360 msgstr "[E/n]"
1361
1362 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1363 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1364 #. The user has to answer with an input matching the
1365 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1366 #: apt-private/private-output.cc:702
1367 msgid "[y/N]"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1371 #: apt-private/private-output.cc:713
1372 msgid "Y"
1373 msgstr "E"
1374
1375 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1376 #: apt-private/private-output.cc:719
1377 msgid "N"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1381 #, c-format
1382 msgid "Regex compilation error - %s"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: apt-private/private-cachefile.cc:87
1386 msgid "Correcting dependencies..."
1387 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1388
1389 #: apt-private/private-cachefile.cc:90
1390 msgid " failed."
1391 msgstr " neserketî."
1392
1393 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1394 msgid "Unable to correct dependencies"
1395 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1396
1397 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1398 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1402 msgid " Done"
1403 msgstr " Temam"
1404
1405 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1406 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1410 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1414 msgid "Sorting"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: apt-private/private-update.cc:45
1418 msgid "The update command takes no arguments"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: apt-private/private-upgrade.cc:19
1422 msgid "Calculating upgrade... "
1423 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1424
1425 #: apt-private/private-upgrade.cc:24
1426 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: apt-private/private-upgrade.cc:26
1430 msgid "Done"
1431 msgstr "Temam"
1432
1433 #: apt-private/private-search.cc:61
1434 msgid "Full Text Search"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-private/private-show.cc:152
1438 #, c-format
1439 msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1440 msgid_plural ""
1441 "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1442 msgstr[0] ""
1443 msgstr[1] ""
1444
1445 #: apt-private/private-show.cc:159
1446 msgid "not a real package (virtual)"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: apt-private/private-main.cc:19
1450 msgid ""
1451 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1452 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1453 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1454 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: apt-private/private-sources.cc:45
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1460 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1461
1462 #: apt-private/private-sources.cc:57
1463 #, c-format
1464 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: apt-private/acqprogress.cc:63
1468 msgid "Hit "
1469 msgstr ""
1470
1471 #: apt-private/acqprogress.cc:87
1472 msgid "Get:"
1473 msgstr "Anîn:"
1474
1475 #: apt-private/acqprogress.cc:118
1476 msgid "Ign "
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-private/acqprogress.cc:122
1480 msgid "Err "
1481 msgstr "Çewt"
1482
1483 #: apt-private/acqprogress.cc:143
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1486 msgstr "%s hatine anîn..."
1487
1488 #: apt-private/acqprogress.cc:233
1489 #, c-format
1490 msgid " [Working]"
1491 msgstr " [Dixebite]"
1492
1493 #: apt-private/acqprogress.cc:294
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1497 " '%s'\n"
1498 "in the drive '%s' and press enter\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1502 #. Only warn if there is no sources.list file.
1503 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1504 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1505 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1506 #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1507 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1508 #, c-format
1509 msgid "Unable to read %s"
1510 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1511
1512 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1513 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1514 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1515 #: apt-pkg/clean.cc:123
1516 #, c-format
1517 msgid "Unable to change to %s"
1518 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1519
1520 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1521 #. and provide a config option to define that default
1522 #: methods/mirror.cc:280
1523 #, c-format
1524 msgid "No mirror file '%s' found "
1525 msgstr ""
1526
1527 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1528 #. and provide a config option to define that default
1529 #: methods/mirror.cc:287
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1532 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1533
1534 #: methods/mirror.cc:315
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1537 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1538
1539 #: methods/mirror.cc:445
1540 #, c-format
1541 msgid "[Mirror: %s]"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
1545 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: methods/rsh.cc:339
1549 msgid "Connection closed prematurely"
1550 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1551
1552 #: dselect/install:33
1553 msgid "Bad default setting!"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1557 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1558 msgid "Press enter to continue."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: dselect/install:92
1562 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: dselect/install:102
1566 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dselect/install:103
1570 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dselect/install:104
1574 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dselect/install:105
1578 msgid ""
1579 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dselect/update:30
1583 msgid "Merging available information"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1587 #, c-format
1588 msgid "%s not a valid DEB package."
1589 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1590
1591 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
1592 msgid ""
1593 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1594 "\n"
1595 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1596 "from debian packages\n"
1597 "\n"
1598 "Options:\n"
1599 " -h This help text\n"
1600 " -t Set the temp dir\n"
1601 " -c=? Read this configuration file\n"
1602 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1606 #, c-format
1607 msgid "Unable to write to %s"
1608 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1609
1610 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
1611 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1612 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1613
1614 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1615 msgid "Package extension list is too long"
1616 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1617
1618 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1619 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1620 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1621 #, c-format
1622 msgid "Error processing directory %s"
1623 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1624
1625 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1626 msgid "Source extension list is too long"
1627 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1628
1629 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1630 msgid "Error writing header to contents file"
1631 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1632
1633 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1634 #, c-format
1635 msgid "Error processing contents %s"
1636 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1637
1638 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1639 msgid ""
1640 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1641 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1642 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1643 " contents path\n"
1644 " release path\n"
1645 " generate config [groups]\n"
1646 " clean config\n"
1647 "\n"
1648 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1649 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1650 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1651 "\n"
1652 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1653 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1654 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1655 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1656 "\n"
1657 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1658 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1659 "\n"
1660 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1661 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1662 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1663 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1664 "Debian archive:\n"
1665 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1666 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1667 "\n"
1668 "Options:\n"
1669 " -h This help text\n"
1670 " --md5 Control MD5 generation\n"
1671 " -s=? Source override file\n"
1672 " -q Quiet\n"
1673 " -d=? Select the optional caching database\n"
1674 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1675 " --contents Control contents file generation\n"
1676 " -c=? Read this configuration file\n"
1677 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1681 msgid "No selections matched"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1685 #, c-format
1686 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1687 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1688
1689 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1690 #, c-format
1691 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1692 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1693
1694 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1695 #, c-format
1696 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1697 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1698
1699 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1700 msgid ""
1701 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1702 "remove and re-create the database."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1706 #, c-format
1707 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1708 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1709
1710 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1711 #: apt-inst/extract.cc:209
1712 #, c-format
1713 msgid "Failed to stat %s"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1717 msgid "Archive has no control record"
1718 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1719
1720 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1721 msgid "Unable to get a cursor"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ftparchive/writer.cc:82
1725 #, c-format
1726 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1727 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1728
1729 #: ftparchive/writer.cc:87
1730 #, c-format
1731 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ftparchive/writer.cc:143
1735 msgid "E: "
1736 msgstr "E: "
1737
1738 #: ftparchive/writer.cc:145
1739 msgid "W: "
1740 msgstr "W: "
1741
1742 #: ftparchive/writer.cc:152
1743 msgid "E: Errors apply to file "
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1747 #, c-format
1748 msgid "Failed to resolve %s"
1749 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1750
1751 #: ftparchive/writer.cc:183
1752 msgid "Tree walking failed"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ftparchive/writer.cc:210
1756 #, c-format
1757 msgid "Failed to open %s"
1758 msgstr "%s venebû"
1759
1760 #: ftparchive/writer.cc:269
1761 #, c-format
1762 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ftparchive/writer.cc:277
1766 #, c-format
1767 msgid "Failed to readlink %s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ftparchive/writer.cc:281
1771 #, c-format
1772 msgid "Failed to unlink %s"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ftparchive/writer.cc:289
1776 #, c-format
1777 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ftparchive/writer.cc:299
1781 #, c-format
1782 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ftparchive/writer.cc:404
1786 msgid "Archive had no package field"
1787 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1788
1789 #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1790 #, c-format
1791 msgid " %s has no override entry\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1795 #, c-format
1796 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ftparchive/writer.cc:712
1800 #, c-format
1801 msgid " %s has no source override entry\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ftparchive/writer.cc:716
1805 #, c-format
1806 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1810 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
1814 #, c-format
1815 msgid "Unable to open %s"
1816 msgstr "%s venebû"
1817
1818 #. skip spaces
1819 #. find end of word
1820 #: ftparchive/override.cc:65
1821 #, c-format
1822 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
1826 #, c-format
1827 msgid "Failed to read the override file %s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ftparchive/override.cc:163
1831 #, c-format
1832 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ftparchive/override.cc:175
1836 #, c-format
1837 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ftparchive/override.cc:188
1841 #, c-format
1842 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ftparchive/multicompress.cc:71
1846 #, c-format
1847 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ftparchive/multicompress.cc:101
1851 #, c-format
1852 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ftparchive/multicompress.cc:190
1856 msgid "Failed to create FILE*"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ftparchive/multicompress.cc:193
1860 msgid "Failed to fork"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ftparchive/multicompress.cc:207
1864 msgid "Compress child"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ftparchive/multicompress.cc:230
1868 #, c-format
1869 msgid "Internal error, failed to create %s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ftparchive/multicompress.cc:303
1873 msgid "IO to subprocess/file failed"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ftparchive/multicompress.cc:341
1877 msgid "Failed to read while computing MD5"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ftparchive/multicompress.cc:357
1881 #, c-format
1882 msgid "Problem unlinking %s"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
1886 #, c-format
1887 msgid "Failed to rename %s to %s"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
1891 #, fuzzy
1892 msgid ""
1893 "Usage: apt-internal-solver\n"
1894 "\n"
1895 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1896 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1897 "\n"
1898 "Options:\n"
1899 " -h This help text.\n"
1900 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1901 " -c=? Read this configuration file\n"
1902 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1903 msgstr ""
1904 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1905 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1906 "\n"
1907 "Ferman\n"
1908 " shell - moda shell\n"
1909 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1910 "\n"
1911 "Vebijark:\n"
1912 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1913 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1914 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1915 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1916
1917 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1918 msgid "Unknown package record!"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1922 msgid ""
1923 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1924 "\n"
1925 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1926 "to indicate what kind of file it is.\n"
1927 "\n"
1928 "Options:\n"
1929 " -h This help text\n"
1930 " -s Use source file sorting\n"
1931 " -c=? Read this configuration file\n"
1932 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Failed to create pipes"
1938 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1939
1940 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1941 msgid "Failed to exec gzip "
1942 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1943
1944 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
1945 msgid "Corrupted archive"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1949 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1953 #, c-format
1954 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1958 msgid "Invalid archive signature"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1962 msgid "Error reading archive member header"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1966 #, c-format
1967 msgid "Invalid archive member header %s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1971 msgid "Invalid archive member header"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1975 msgid "Archive is too short"
1976 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1977
1978 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
1979 msgid "Failed to read the archive headers"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-inst/filelist.cc:382
1983 msgid "DropNode called on still linked node"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: apt-inst/filelist.cc:414
1987 msgid "Failed to locate the hash element!"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: apt-inst/filelist.cc:461
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Failed to allocate diversion"
1993 msgstr "%s venebû"
1994
1995 #: apt-inst/filelist.cc:466
1996 msgid "Internal error in AddDiversion"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: apt-inst/filelist.cc:479
2000 #, c-format
2001 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: apt-inst/filelist.cc:508
2005 #, c-format
2006 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: apt-inst/filelist.cc:551
2010 #, c-format
2011 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2015 #, c-format
2016 msgid "Failed to write file %s"
2017 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2018
2019 #: apt-inst/dirstream.cc:106
2020 #, c-format
2021 msgid "Failed to close file %s"
2022 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2023
2024 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2025 #, c-format
2026 msgid "The path %s is too long"
2027 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2028
2029 #: apt-inst/extract.cc:125
2030 #, c-format
2031 msgid "Unpacking %s more than once"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: apt-inst/extract.cc:135
2035 #, c-format
2036 msgid "The directory %s is diverted"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: apt-inst/extract.cc:145
2040 #, c-format
2041 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2045 #, fuzzy
2046 msgid "The diversion path is too long"
2047 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2048
2049 #: apt-inst/extract.cc:242
2050 #, c-format
2051 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: apt-inst/extract.cc:282
2055 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: apt-inst/extract.cc:286
2059 msgid "The path is too long"
2060 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2061
2062 #: apt-inst/extract.cc:414
2063 #, c-format
2064 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: apt-inst/extract.cc:431
2068 #, c-format
2069 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: apt-inst/extract.cc:491
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "Unable to stat %s"
2075 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2076
2077 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2078 #: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2079 #, c-format
2080 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2084 #, c-format
2085 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2089 msgid "Unparsable control file"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2093 msgid "Can't mmap an empty file"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2097 #, c-format
2098 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2104 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2105
2106 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Unable to close mmap"
2109 msgstr "%s venebû"
2110
2111 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Unable to synchronize mmap"
2114 msgstr "%s venebû"
2115
2116 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2117 #, c-format
2118 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Failed to truncate file"
2124 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2125
2126 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2130 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2137 "reached."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2141 msgid ""
2142 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2146 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2147 #, c-format
2148 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2152 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2153 #, c-format
2154 msgid "%lih %limin %lis"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. min means minutes, s means seconds
2158 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2159 #, c-format
2160 msgid "%limin %lis"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. s means seconds
2164 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2165 #, c-format
2166 msgid "%lis"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2170 #, c-format
2171 msgid "Selection %s not found"
2172 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2173
2174 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2175 #, c-format
2176 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2180 #, c-format
2181 msgid "Opening configuration file %s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2185 #, c-format
2186 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2190 #, c-format
2191 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2195 #, c-format
2196 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2200 #, c-format
2201 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2205 #, c-format
2206 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2210 #, c-format
2211 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2215 #, c-format
2216 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2220 #, c-format
2221 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2225 #, c-format
2226 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2230 #, c-format
2231 msgid "%c%s... Error!"
2232 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2233
2234 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2235 #, c-format
2236 msgid "%c%s... Done"
2237 msgstr "%c%s... Çêbû"
2238
2239 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2240 msgid "..."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. Print the spinner
2244 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "%c%s... %u%%"
2247 msgstr "%c%s... Çêbû"
2248
2249 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2250 #, c-format
2251 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2255 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2256 #, c-format
2257 msgid "Command line option %s is not understood"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2261 #, c-format
2262 msgid "Command line option %s is not boolean"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2266 #, c-format
2267 msgid "Option %s requires an argument."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2271 #, c-format
2272 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2276 #, c-format
2277 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2281 #, c-format
2282 msgid "Option '%s' is too long"
2283 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2284
2285 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2286 #, c-format
2287 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2291 #, c-format
2292 msgid "Invalid operation %s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2298 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2299
2300 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2301 msgid "Failed to stat the cdrom"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2307 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2308
2309 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2310 #, c-format
2311 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2315 #, c-format
2316 msgid "Could not open lock file %s"
2317 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2318
2319 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2320 #, c-format
2321 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2325 #, c-format
2326 msgid "Could not get lock %s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2330 #, c-format
2331 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2335 #, c-format
2336 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2340 #, c-format
2341 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2351 #, c-format
2352 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2356 #, c-format
2357 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2361 #, c-format
2362 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2366 #, c-format
2367 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2371 #, c-format
2372 msgid "Could not open file %s"
2373 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2374
2375 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "Could not open file descriptor %d"
2378 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2379
2380 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2381 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2385 msgid "Failed to exec compressor "
2386 msgstr ""
2387
2388 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2389 #, c-format
2390 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2394 #, c-format
2395 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "Problem closing the file %s"
2401 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2402
2403 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2406 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2407
2408 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "Problem unlinking the file %s"
2411 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2412
2413 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2414 msgid "Problem syncing the file"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2418 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "No keyring installed in %s."
2421 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2422
2423 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2424 msgid "Empty package cache"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2428 msgid "The package cache file is corrupted"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2432 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2436 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2440 #, c-format
2441 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2445 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2449 msgid "Depends"
2450 msgstr "Bindest"
2451
2452 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2453 msgid "PreDepends"
2454 msgstr "PêşBindest"
2455
2456 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2457 msgid "Suggests"
2458 msgstr "Pêşniyaz dike"
2459
2460 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2461 msgid "Recommends"
2462 msgstr "Tawsiye dike"
2463
2464 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2465 msgid "Conflicts"
2466 msgstr "Nakokî"
2467
2468 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2469 msgid "Replaces"
2470 msgstr "Dikeve şunve"
2471
2472 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2473 msgid "Obsoletes"
2474 msgstr "Kevin dike"
2475
2476 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2477 msgid "Breaks"
2478 msgstr "Dişkîne"
2479
2480 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2481 msgid "Enhances"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2485 msgid "important"
2486 msgstr "girîng"
2487
2488 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2489 msgid "required"
2490 msgstr "pêwist"
2491
2492 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2493 msgid "standard"
2494 msgstr "standard"
2495
2496 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2497 msgid "optional"
2498 msgstr "opsiyonel"
2499
2500 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2501 msgid "extra"
2502 msgstr "ekstra"
2503
2504 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2505 msgid "Building dependency tree"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2509 msgid "Candidate versions"
2510 msgstr "Guhartoyên berendam"
2511
2512 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2513 msgid "Dependency generation"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2517 msgid "Reading state information"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2521 #, c-format
2522 msgid "Failed to open StateFile %s"
2523 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2524
2525 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2528 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2529
2530 #: apt-pkg/tagfile.cc:138
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2533 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2534
2535 #: apt-pkg/tagfile.cc:235
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2538 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2539
2540 #: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2541 #, c-format
2542 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2546 #, c-format
2547 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2551 #, c-format
2552 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2556 #, c-format
2557 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2561 #, c-format
2562 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2566 #, c-format
2567 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2571 #, c-format
2572 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2576 #, c-format
2577 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2581 #, c-format
2582 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2586 #, c-format
2587 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2591 #, c-format
2592 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2596 #, c-format
2597 msgid "Opening %s"
2598 msgstr "%s tê vekirin"
2599
2600 #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2601 #, c-format
2602 msgid "Line %u too long in source list %s."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2606 #, c-format
2607 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2611 #, c-format
2612 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2616 #, c-format
2617 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2624 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "Could not configure '%s'. "
2630 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2631
2632 #: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2636 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2637 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2641 #, c-format
2642 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2652 msgid ""
2653 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2654 "held packages."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2658 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "List directory %spartial is missing."
2664 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2665
2666 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2669 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2670
2671 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "Unable to lock directory %s"
2674 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2675
2676 #. only show the ETA if it makes sense
2677 #. two days
2678 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2679 #, c-format
2680 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2684 #, c-format
2685 msgid "Retrieving file %li of %li"
2686 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2687
2688 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2689 #, c-format
2690 msgid "The method driver %s could not be found."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2694 #, c-format
2695 msgid "Is the package %s installed?"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
2699 #, c-format
2700 msgid "Method %s did not start correctly"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2706 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2707
2708 #: apt-pkg/init.cc:143
2709 #, c-format
2710 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: apt-pkg/init.cc:159
2714 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: apt-pkg/clean.cc:57
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "Unable to stat %s."
2720 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2721
2722 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2723 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2727 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2731 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2735 msgid "The list of sources could not be read."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: apt-pkg/policy.cc:75
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2742 "available in the sources"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: apt-pkg/policy.cc:414
2746 #, c-format
2747 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: apt-pkg/policy.cc:436
2751 #, c-format
2752 msgid "Did not understand pin type %s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: apt-pkg/policy.cc:444
2756 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2760 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2764 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2765 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2766 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2767 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2768 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2769 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2770 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2771 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2772 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2773 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2776 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2777
2778 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2779 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2783 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2787 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2791 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2795 #, c-format
2796 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2800 #, c-format
2801 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2805 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2806 msgid "Reading package lists"
2807 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2808
2809 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2810 msgid "Collecting File Provides"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2814 msgid "IO Error saving source cache"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2818 #, c-format
2819 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2820 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2821
2822 #: apt-pkg/acquire-item.cc:154
2823 msgid "Hash Sum mismatch"
2824 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2825
2826 #: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2827 msgid "Size mismatch"
2828 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2829
2830 #: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2831 msgid "Invalid file format"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2838 "or malformed file)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2844 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2845
2846 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
2847 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2854 "repository will not be applied."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
2858 #, c-format
2859 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2866 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2870 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
2871 #, c-format
2872 msgid "GPG error: %s: %s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2879 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
2883 #, c-format
2884 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: apt-pkg/indexrecords.cc:73
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Unable to parse Release file %s"
2896 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2897
2898 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2899 #, c-format
2900 msgid "No sections in Release file %s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2904 #, c-format
2905 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2909 #, c-format
2910 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2916 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2917
2918 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2919 #, c-format
2920 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: apt-pkg/cdrom.cc:575
2924 #, c-format
2925 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2929 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: apt-pkg/cdrom.cc:588
2933 msgid "Waiting for disc...\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: apt-pkg/cdrom.cc:597
2937 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: apt-pkg/cdrom.cc:605
2941 msgid "Identifying.. "
2942 msgstr ""
2943
2944 #: apt-pkg/cdrom.cc:643
2945 #, c-format
2946 msgid "Stored label: %s\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
2950 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: apt-pkg/cdrom.cc:667
2954 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2961 "%zu signatures\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
2965 msgid ""
2966 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2967 "wrong architecture?"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2971 #, c-format
2972 msgid "Found label '%s'\n"
2973 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2974
2975 #: apt-pkg/cdrom.cc:784
2976 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "This disc is called: \n"
2983 "'%s'\n"
2984 msgstr ""
2985 "Navê dîskê: \n"
2986 "'%s'\n"
2987
2988 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2989 msgid "Copying package lists..."
2990 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2991
2992 #: apt-pkg/cdrom.cc:838
2993 msgid "Writing new source list\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: apt-pkg/cdrom.cc:846
2997 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3001 #, c-format
3002 msgid "Wrote %i records.\n"
3003 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3004
3005 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3006 #, c-format
3007 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3011 #, c-format
3012 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3016 #, c-format
3017 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3021 #, c-format
3022 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Hash mismatch for: %s"
3028 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3029
3030 #: apt-pkg/cacheset.cc:479
3031 #, c-format
3032 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: apt-pkg/cacheset.cc:482
3036 #, c-format
3037 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: apt-pkg/cacheset.cc:593
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "Couldn't find task '%s'"
3043 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3044
3045 #: apt-pkg/cacheset.cc:599
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3048 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3049
3050 #: apt-pkg/cacheset.cc:605
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3053 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3054
3055 #: apt-pkg/cacheset.cc:616
3056 #, c-format
3057 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3064 "neither of them"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: apt-pkg/cacheset.cc:637
3068 #, c-format
3069 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: apt-pkg/cacheset.cc:645
3073 #, c-format
3074 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: apt-pkg/cacheset.cc:653
3078 #, c-format
3079 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3083 msgid "Send scenario to solver"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3087 msgid "Send request to solver"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3091 msgid "Prepare for receiving solution"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3095 msgid "External solver failed without a proper error message"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3099 msgid "Execute external solver"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: apt-pkg/install-progress.cc:51
3103 #, c-format
3104 msgid "Progress: [%3i%%]"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3108 msgid "Running dpkg"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3112 msgid ""
3113 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3114 "used instead."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Installing %s"
3120 msgstr "%s hatine sazkirin"
3121
3122 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3123 #, c-format
3124 msgid "Configuring %s"
3125 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3126
3127 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3128 #, c-format
3129 msgid "Removing %s"
3130 msgstr "%s tê rakirin"
3131
3132 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "Completely removing %s"
3135 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3136
3137 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3138 #, c-format
3139 msgid "Noting disappearance of %s"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3143 #, c-format
3144 msgid "Running post-installation trigger %s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. FIXME: use a better string after freeze
3148 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3149 #, c-format
3150 msgid "Directory '%s' missing"
3151 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3152
3153 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Could not open file '%s'"
3156 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3157
3158 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3159 #, c-format
3160 msgid "Preparing %s"
3161 msgstr "%s tê amadekirin"
3162
3163 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3164 #, c-format
3165 msgid "Unpacking %s"
3166 msgstr "%s tê derxistin"
3167
3168 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3169 #, c-format
3170 msgid "Preparing to configure %s"
3171 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3172
3173 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3174 #, c-format
3175 msgid "Installed %s"
3176 msgstr "%s hatine sazkirin"
3177
3178 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3179 #, c-format
3180 msgid "Preparing for removal of %s"
3181 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3182
3183 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3184 #, c-format
3185 msgid "Removed %s"
3186 msgstr "%s hatine rakirin"
3187
3188 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3189 #, c-format
3190 msgid "Preparing to completely remove %s"
3191 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3192
3193 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3194 #, c-format
3195 msgid "Completely removed %s"
3196 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3197
3198 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
3199 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "Can not write log (%s)"
3205 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3206
3207 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
3208 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3212 msgid "Is stdout a terminal?"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
3216 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3220 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. check if its not a follow up error
3224 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3225 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3229 msgid ""
3230 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3231 "error from a previous failure."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
3235 msgid ""
3236 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3237 "error"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3241 msgid ""
3242 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3243 "error"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
3247 msgid ""
3248 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3249 "local system"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
3253 msgid ""
3254 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3261 "it?"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3267 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3268
3269 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3270 #. dpkg --configure -a
3271 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3275 msgstr ""
3276
3277 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3278 msgid "Not locked"
3279 msgstr ""
3280
3281 #, fuzzy
3282 #~ msgid " [Not candidate version]"
3283 #~ msgstr "Guhartoyên berendam"
3284
3285 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3286 #~ msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
3287
3288 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3289 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3290
3291 #~ msgid "Failed to remove %s"
3292 #~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3293
3294 #~ msgid "Unable to create %s"
3295 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3296
3297 #, fuzzy
3298 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3299 #~ msgstr "%s venebû"
3300
3301 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3302 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3303
3304 #, fuzzy
3305 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3306 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3307
3308 #, fuzzy
3309 #~ msgid "Could not patch file"
3310 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3311
3312 #~ msgid " %4i %s\n"
3313 #~ msgstr " %4i %s\n"
3314
3315 #~ msgid "%4i %s\n"
3316 #~ msgstr "%4i %s\n"
3317
3318 #, fuzzy
3319 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3320 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"