]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
44e3974f6e21659b02afeaff7f25c89fab7187be
[apt.git] / po / ku.po
1 # Kurdish translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-05-02 13:59-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:143
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr ""
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:247
31 msgid "Total package names: "
32 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:287
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr " Pakêtên normal:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:288
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:289
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:290
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:291
51 msgid " Missing: "
52 msgstr " Winda: "
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:293
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:295
59 #, fuzzy
60 msgid "Total distinct descriptions: "
61 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
62
63 #: cmdline/apt-cache.cc:297
64 msgid "Total dependencies: "
65 msgstr "Bindestên giştî:"
66
67 #: cmdline/apt-cache.cc:300
68 msgid "Total ver/file relations: "
69 msgstr ""
70
71 #: cmdline/apt-cache.cc:302
72 #, fuzzy
73 msgid "Total Desc/File relations: "
74 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
75
76 #: cmdline/apt-cache.cc:304
77 msgid "Total Provides mappings: "
78 msgstr ""
79
80 #: cmdline/apt-cache.cc:316
81 msgid "Total globbed strings: "
82 msgstr ""
83
84 #: cmdline/apt-cache.cc:330
85 msgid "Total dependency version space: "
86 msgstr ""
87
88 #: cmdline/apt-cache.cc:335
89 msgid "Total slack space: "
90 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
91
92 #: cmdline/apt-cache.cc:343
93 msgid "Total space accounted for: "
94 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
95
96 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97 #, c-format
98 msgid "Package file %s is out of sync."
99 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
100
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
102 msgid "You must give exactly one pattern"
103 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
110 msgid "Package files:"
111 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
114 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115 msgstr ""
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
118 #, c-format
119 msgid "%4i %s\n"
120 msgstr "%4i %s\n"
121
122 #. Show any packages have explicit pins
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
124 msgid "Pinned packages:"
125 msgstr ""
126
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128 msgid "(not found)"
129 msgstr "(nehate dîtin)"
130
131 #. Installed version
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
133 msgid " Installed: "
134 msgstr " Sazkirî: "
135
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137 msgid "(none)"
138 msgstr "(ne tiştek)"
139
140 #. Candidate Version
141 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
142 msgid " Candidate: "
143 msgstr " Berendam: "
144
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
146 msgid " Package pin: "
147 msgstr " Destika pakêtê:"
148
149 #. Show the priority tables
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
151 msgid " Version table:"
152 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
155 #, c-format
156 msgid " %4i %s\n"
157 msgstr " %4i %s\n"
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
161 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
164 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
165
166 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
167 msgid ""
168 "Usage: apt-cache [options] command\n"
169 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172 "\n"
173 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174 "cache files, and query information from them\n"
175 "\n"
176 "Commands:\n"
177 " add - Add a package file to the source cache\n"
178 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
179 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
180 " showsrc - Show source records\n"
181 " stats - Show some basic statistics\n"
182 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
183 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184 " unmet - Show unmet dependencies\n"
185 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
186 " show - Show a readable record for the package\n"
187 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
188 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189 " pkgnames - List the names of all packages\n"
190 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192 " policy - Show policy settings\n"
193 "\n"
194 "Options:\n"
195 " -h This help text.\n"
196 " -p=? The package cache.\n"
197 " -s=? The source cache.\n"
198 " -q Disable progress indicator.\n"
199 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200 " -c=? Read this configuration file\n"
201 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
206 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
207 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
208
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
210 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
211 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
212
213 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
214 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
215 msgstr ""
216
217 #: cmdline/apt-config.cc:41
218 msgid "Arguments not in pairs"
219 msgstr ""
220
221 #: cmdline/apt-config.cc:76
222 msgid ""
223 "Usage: apt-config [options] command\n"
224 "\n"
225 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
226 "\n"
227 "Commands:\n"
228 " shell - Shell mode\n"
229 " dump - Show the configuration\n"
230 "\n"
231 "Options:\n"
232 " -h This help text.\n"
233 " -c=? Read this configuration file\n"
234 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
235 msgstr ""
236 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
237 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
238 "\n"
239 "Ferman\n"
240 " shell - moda shell\n"
241 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
242 "\n"
243 "Vebijark:\n"
244 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
245 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
246 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
247 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
248
249 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
250 #, c-format
251 msgid "%s not a valid DEB package."
252 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
255 msgid ""
256 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
257 "\n"
258 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
259 "from debian packages\n"
260 "\n"
261 "Options:\n"
262 " -h This help text\n"
263 " -t Set the temp dir\n"
264 " -c=? Read this configuration file\n"
265 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
266 msgstr ""
267
268 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
269 #, c-format
270 msgid "Unable to write to %s"
271 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
272
273 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
274 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
275 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
276
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
278 msgid "Package extension list is too long"
279 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
280
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
284 #, c-format
285 msgid "Error processing directory %s"
286 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
287
288 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
289 msgid "Source extension list is too long"
290 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
291
292 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
293 msgid "Error writing header to contents file"
294 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
295
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
297 #, c-format
298 msgid "Error processing contents %s"
299 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
300
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
302 msgid ""
303 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
304 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
305 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " contents path\n"
307 " release path\n"
308 " generate config [groups]\n"
309 " clean config\n"
310 "\n"
311 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
312 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
313 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
314 "\n"
315 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
316 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
317 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
318 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
319 "\n"
320 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
321 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
322 "\n"
323 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
324 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
325 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
326 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
327 "Debian archive:\n"
328 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
329 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
330 "\n"
331 "Options:\n"
332 " -h This help text\n"
333 " --md5 Control MD5 generation\n"
334 " -s=? Source override file\n"
335 " -q Quiet\n"
336 " -d=? Select the optional caching database\n"
337 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
338 " --contents Control contents file generation\n"
339 " -c=? Read this configuration file\n"
340 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
341 msgstr ""
342
343 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
344 msgid "No selections matched"
345 msgstr ""
346
347 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
348 #, c-format
349 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
350 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:43
353 #, c-format
354 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
355 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:61
358 #, c-format
359 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
360 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
361
362 #: ftparchive/cachedb.cc:72
363 msgid ""
364 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
365 "remove and re-create the database."
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/cachedb.cc:77
369 #, c-format
370 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
371 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
372
373 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
374 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
375 #, c-format
376 msgid "Failed to stat %s"
377 msgstr ""
378
379 #: ftparchive/cachedb.cc:238
380 msgid "Archive has no control record"
381 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
382
383 #: ftparchive/cachedb.cc:444
384 msgid "Unable to get a cursor"
385 msgstr ""
386
387 #: ftparchive/writer.cc:76
388 #, c-format
389 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
390 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
391
392 #: ftparchive/writer.cc:81
393 #, c-format
394 msgid "W: Unable to stat %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: ftparchive/writer.cc:132
398 msgid "E: "
399 msgstr "E: "
400
401 #: ftparchive/writer.cc:134
402 msgid "W: "
403 msgstr "W: "
404
405 #: ftparchive/writer.cc:141
406 msgid "E: Errors apply to file "
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
410 #, c-format
411 msgid "Failed to resolve %s"
412 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
413
414 #: ftparchive/writer.cc:170
415 msgid "Tree walking failed"
416 msgstr ""
417
418 #: ftparchive/writer.cc:195
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open %s"
421 msgstr "%s venebû"
422
423 #: ftparchive/writer.cc:254
424 #, c-format
425 msgid " DeLink %s [%s]\n"
426 msgstr ""
427
428 #: ftparchive/writer.cc:262
429 #, c-format
430 msgid "Failed to readlink %s"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:266
434 #, c-format
435 msgid "Failed to unlink %s"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:273
439 #, c-format
440 msgid "*** Failed to link %s to %s"
441 msgstr ""
442
443 #: ftparchive/writer.cc:283
444 #, c-format
445 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/writer.cc:387
449 msgid "Archive had no package field"
450 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
451
452 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
453 #, c-format
454 msgid " %s has no override entry\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
458 #, c-format
459 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
460 msgstr ""
461
462 #: ftparchive/writer.cc:620
463 #, c-format
464 msgid " %s has no source override entry\n"
465 msgstr ""
466
467 #: ftparchive/writer.cc:624
468 #, c-format
469 msgid " %s has no binary override entry either\n"
470 msgstr ""
471
472 #: ftparchive/contents.cc:321
473 #, c-format
474 msgid "Internal error, could not locate member %s"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
478 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
479 msgstr ""
480
481 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
482 #, c-format
483 msgid "Unable to open %s"
484 msgstr "%s venebû"
485
486 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
487 #, c-format
488 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
492 #, c-format
493 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
494 msgstr ""
495
496 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
497 #, c-format
498 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
502 #, c-format
503 msgid "Failed to read the override file %s"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:72
507 #, c-format
508 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
509 msgstr ""
510
511 #: ftparchive/multicompress.cc:102
512 #, c-format
513 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
517 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:195
521 msgid "Failed to create FILE*"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:198
525 msgid "Failed to fork"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:212
529 msgid "Compress child"
530 msgstr ""
531
532 #: ftparchive/multicompress.cc:235
533 #, c-format
534 msgid "Internal error, failed to create %s"
535 msgstr ""
536
537 #: ftparchive/multicompress.cc:286
538 msgid "Failed to create subprocess IPC"
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:321
542 msgid "Failed to exec compressor "
543 msgstr ""
544
545 #: ftparchive/multicompress.cc:360
546 msgid "decompressor"
547 msgstr ""
548
549 #: ftparchive/multicompress.cc:403
550 msgid "IO to subprocess/file failed"
551 msgstr ""
552
553 #: ftparchive/multicompress.cc:455
554 msgid "Failed to read while computing MD5"
555 msgstr ""
556
557 #: ftparchive/multicompress.cc:472
558 #, c-format
559 msgid "Problem unlinking %s"
560 msgstr ""
561
562 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
563 #, c-format
564 msgid "Failed to rename %s to %s"
565 msgstr ""
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:124
568 msgid "Y"
569 msgstr "E"
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
572 #, c-format
573 msgid "Regex compilation error - %s"
574 msgstr ""
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:241
577 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
578 msgstr ""
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:331
581 #, c-format
582 msgid "but %s is installed"
583 msgstr "lê %s sazkirî ye"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:333
586 #, c-format
587 msgid "but %s is to be installed"
588 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:340
591 msgid "but it is not installable"
592 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:342
595 msgid "but it is a virtual package"
596 msgstr "lê paketeke farazî ye"
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:345
599 msgid "but it is not installed"
600 msgstr "lê ne sazkirî ye"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:345
603 msgid "but it is not going to be installed"
604 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:350
607 msgid " or"
608 msgstr " û"
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:379
611 msgid "The following NEW packages will be installed:"
612 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:405
615 msgid "The following packages will be REMOVED:"
616 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
617
618 #: cmdline/apt-get.cc:427
619 msgid "The following packages have been kept back:"
620 msgstr ""
621
622 #: cmdline/apt-get.cc:448
623 msgid "The following packages will be upgraded:"
624 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
625
626 #: cmdline/apt-get.cc:469
627 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:489
631 msgid "The following held packages will be changed:"
632 msgstr ""
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:542
635 #, c-format
636 msgid "%s (due to %s) "
637 msgstr "%s (ji ber %s)"
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:550
640 msgid ""
641 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
642 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
643 msgstr ""
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:581
646 #, c-format
647 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
648 msgstr ""
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:585
651 #, c-format
652 msgid "%lu reinstalled, "
653 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî"
654
655 #: cmdline/apt-get.cc:587
656 #, c-format
657 msgid "%lu downgraded, "
658 msgstr ""
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:589
661 #, c-format
662 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
663 msgstr ""
664
665 #: cmdline/apt-get.cc:593
666 #, c-format
667 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:667
671 msgid "Correcting dependencies..."
672 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:670
675 msgid " failed."
676 msgstr " neserketî."
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:673
679 msgid "Unable to correct dependencies"
680 msgstr ""
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:676
683 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
684 msgstr ""
685
686 #: cmdline/apt-get.cc:678
687 msgid " Done"
688 msgstr " Temam"
689
690 #: cmdline/apt-get.cc:682
691 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
692 msgstr ""
693
694 #: cmdline/apt-get.cc:685
695 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
696 msgstr ""
697
698 #: cmdline/apt-get.cc:707
699 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
700 msgstr ""
701
702 #: cmdline/apt-get.cc:711
703 msgid "Authentication warning overridden.\n"
704 msgstr ""
705
706 #: cmdline/apt-get.cc:718
707 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
708 msgstr ""
709
710 #: cmdline/apt-get.cc:720
711 msgid "Some packages could not be authenticated"
712 msgstr ""
713
714 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
715 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
716 msgstr ""
717
718 #: cmdline/apt-get.cc:773
719 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
720 msgstr ""
721
722 #: cmdline/apt-get.cc:782
723 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
724 msgstr ""
725
726 #: cmdline/apt-get.cc:793
727 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
728 msgstr ""
729
730 #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
731 msgid "Unable to lock the download directory"
732 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
735 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
736 msgid "The list of sources could not be read."
737 msgstr ""
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:834
740 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
741 msgstr ""
742
743 #: cmdline/apt-get.cc:839
744 #, c-format
745 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
746 msgstr ""
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:842
749 #, c-format
750 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
751 msgstr ""
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:847
754 #, c-format
755 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
756 msgstr ""
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:850
759 #, c-format
760 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
761 msgstr ""
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
764 #, c-format
765 msgid "Couldn't determine free space in %s"
766 msgstr ""
767
768 #: cmdline/apt-get.cc:871
769 #, c-format
770 msgid "You don't have enough free space in %s."
771 msgstr ""
772
773 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
774 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
775 msgstr ""
776
777 #: cmdline/apt-get.cc:889
778 msgid "Yes, do as I say!"
779 msgstr ""
780
781 #: cmdline/apt-get.cc:891
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "You are about to do something potentially harmful.\n"
785 "To continue type in the phrase '%s'\n"
786 " ?] "
787 msgstr ""
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
790 msgid "Abort."
791 msgstr ""
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:912
794 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
795 msgstr ""
796
797 #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
798 #, c-format
799 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
800 msgstr ""
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:1002
803 msgid "Some files failed to download"
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
807 msgid "Download complete and in download only mode"
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1009
811 msgid ""
812 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
813 "missing?"
814 msgstr ""
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:1013
817 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:1018
821 msgid "Unable to correct missing packages."
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1019
825 msgid "Aborting install."
826 msgstr ""
827
828 #: cmdline/apt-get.cc:1053
829 #, c-format
830 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
831 msgstr ""
832
833 #: cmdline/apt-get.cc:1063
834 #, c-format
835 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1081
839 #, c-format
840 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
841 msgstr ""
842
843 #: cmdline/apt-get.cc:1092
844 #, c-format
845 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
846 msgstr ""
847
848 #: cmdline/apt-get.cc:1104
849 msgid " [Installed]"
850 msgstr " [Sazkirî]"
851
852 #: cmdline/apt-get.cc:1109
853 msgid "You should explicitly select one to install."
854 msgstr ""
855
856 #: cmdline/apt-get.cc:1114
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
860 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
861 "is only available from another source\n"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1133
865 msgid "However the following packages replace it:"
866 msgstr ""
867
868 #: cmdline/apt-get.cc:1136
869 #, c-format
870 msgid "Package %s has no installation candidate"
871 msgstr ""
872
873 #: cmdline/apt-get.cc:1156
874 #, c-format
875 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
876 msgstr ""
877
878 #: cmdline/apt-get.cc:1164
879 #, c-format
880 msgid "%s is already the newest version.\n"
881 msgstr ""
882
883 #: cmdline/apt-get.cc:1193
884 #, c-format
885 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:1195
889 #, c-format
890 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1201
894 #, c-format
895 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
896 msgstr ""
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1338
899 msgid "The update command takes no arguments"
900 msgstr ""
901
902 #: cmdline/apt-get.cc:1351
903 msgid "Unable to lock the list directory"
904 msgstr ""
905
906 #: cmdline/apt-get.cc:1403
907 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
908 msgstr ""
909
910 #: cmdline/apt-get.cc:1435
911 #, fuzzy
912 msgid ""
913 "The following packages were automatically installed and are no longer "
914 "required:"
915 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
916
917 #: cmdline/apt-get.cc:1437
918 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
919 msgstr ""
920
921 #: cmdline/apt-get.cc:1442
922 msgid ""
923 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
924 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
925 msgstr ""
926
927 #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
928 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
929 msgstr ""
930
931 #: cmdline/apt-get.cc:1449
932 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
933 msgstr ""
934
935 #: cmdline/apt-get.cc:1468
936 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
937 msgstr ""
938
939 #: cmdline/apt-get.cc:1523
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Couldn't find task %s"
942 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
943
944 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
945 #, c-format
946 msgid "Couldn't find package %s"
947 msgstr ""
948
949 #: cmdline/apt-get.cc:1661
950 #, c-format
951 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
952 msgstr ""
953
954 #: cmdline/apt-get.cc:1692
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "%s set to manually installed.\n"
957 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
958
959 #: cmdline/apt-get.cc:1705
960 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
961 msgstr ""
962
963 #: cmdline/apt-get.cc:1708
964 msgid ""
965 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
966 "solution)."
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1720
970 msgid ""
971 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
972 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
973 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
974 "or been moved out of Incoming."
975 msgstr ""
976
977 #: cmdline/apt-get.cc:1728
978 msgid ""
979 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
980 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
981 "that package should be filed."
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1736
985 msgid "Broken packages"
986 msgstr "Paketên şikestî"
987
988 #: cmdline/apt-get.cc:1765
989 msgid "The following extra packages will be installed:"
990 msgstr ""
991
992 #: cmdline/apt-get.cc:1854
993 msgid "Suggested packages:"
994 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
995
996 #: cmdline/apt-get.cc:1855
997 msgid "Recommended packages:"
998 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:1883
1001 msgid "Calculating upgrade... "
1002 msgstr ""
1003
1004 #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1005 msgid "Failed"
1006 msgstr "Serneket"
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1891
1009 msgid "Done"
1010 msgstr "Temam"
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
1013 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:2066
1017 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
1021 #, c-format
1022 msgid "Unable to find a source package for %s"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: cmdline/apt-get.cc:2145
1026 #, c-format
1027 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: cmdline/apt-get.cc:2173
1031 #, c-format
1032 msgid "You don't have enough free space in %s"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: cmdline/apt-get.cc:2179
1036 #, c-format
1037 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:2182
1041 #, c-format
1042 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: cmdline/apt-get.cc:2188
1046 #, c-format
1047 msgid "Fetch source %s\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: cmdline/apt-get.cc:2219
1051 msgid "Failed to fetch some archives."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2247
1055 #, c-format
1056 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2259
1060 #, c-format
1061 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2260
1065 #, c-format
1066 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: cmdline/apt-get.cc:2277
1070 #, c-format
1071 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2296
1075 msgid "Child process failed"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2312
1079 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: cmdline/apt-get.cc:2340
1083 #, c-format
1084 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: cmdline/apt-get.cc:2360
1088 #, c-format
1089 msgid "%s has no build depends.\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: cmdline/apt-get.cc:2412
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1096 "found"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: cmdline/apt-get.cc:2465
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1103 "package %s can satisfy version requirements"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: cmdline/apt-get.cc:2501
1107 #, c-format
1108 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: cmdline/apt-get.cc:2526
1112 #, c-format
1113 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: cmdline/apt-get.cc:2540
1117 #, c-format
1118 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: cmdline/apt-get.cc:2544
1122 msgid "Failed to process build dependencies"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: cmdline/apt-get.cc:2576
1126 msgid "Supported modules:"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: cmdline/apt-get.cc:2617
1130 msgid ""
1131 "Usage: apt-get [options] command\n"
1132 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1133 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1134 "\n"
1135 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1136 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1137 "and install.\n"
1138 "\n"
1139 "Commands:\n"
1140 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1141 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1142 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1143 " remove - Remove packages\n"
1144 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1145 " purge - Remove and purge packages\n"
1146 " source - Download source archives\n"
1147 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1148 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1149 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1150 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1151 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1152 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1153 "\n"
1154 "Options:\n"
1155 " -h This help text.\n"
1156 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1157 " -qq No output except for errors\n"
1158 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1159 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1160 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1161 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1162 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1163 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1164 " -b Build the source package after fetching it\n"
1165 " -V Show verbose version numbers\n"
1166 " -c=? Read this configuration file\n"
1167 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1168 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1169 "pages for more information and options.\n"
1170 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1174 msgid "Hit "
1175 msgstr ""
1176
1177 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1178 msgid "Get:"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1182 msgid "Ign "
1183 msgstr ""
1184
1185 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1186 msgid "Err "
1187 msgstr ""
1188
1189 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1190 #, c-format
1191 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1195 #, c-format
1196 msgid " [Working]"
1197 msgstr " [Dixebite]"
1198
1199 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1203 " '%s'\n"
1204 "in the drive '%s' and press enter\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1208 msgid "Unknown package record!"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1212 msgid ""
1213 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1214 "\n"
1215 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1216 "to indicate what kind of file it is.\n"
1217 "\n"
1218 "Options:\n"
1219 " -h This help text\n"
1220 " -s Use source file sorting\n"
1221 " -c=? Read this configuration file\n"
1222 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dselect/install:32
1226 msgid "Bad default setting!"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1230 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1231 msgid "Press enter to continue."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dselect/install:100
1235 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dselect/install:101
1239 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dselect/install:102
1243 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dselect/install:103
1247 msgid ""
1248 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dselect/update:30
1252 msgid "Merging available information"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Failed to create pipes"
1258 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1259
1260 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Failed to exec gzip "
1263 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1264
1265 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1266 msgid "Corrupted archive"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1270 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1274 #, c-format
1275 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1279 msgid "Invalid archive signature"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1283 msgid "Error reading archive member header"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1287 msgid "Invalid archive member header"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Archive is too short"
1293 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1294
1295 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1296 msgid "Failed to read the archive headers"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: apt-inst/filelist.cc:380
1300 msgid "DropNode called on still linked node"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: apt-inst/filelist.cc:412
1304 msgid "Failed to locate the hash element!"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: apt-inst/filelist.cc:459
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Failed to allocate diversion"
1310 msgstr "%s venebû"
1311
1312 #: apt-inst/filelist.cc:464
1313 msgid "Internal error in AddDiversion"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: apt-inst/filelist.cc:477
1317 #, c-format
1318 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-inst/filelist.cc:506
1322 #, c-format
1323 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: apt-inst/filelist.cc:549
1327 #, c-format
1328 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Failed to write file %s"
1334 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1335
1336 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Failed to close file %s"
1339 msgstr "%s venebû"
1340
1341 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "The path %s is too long"
1344 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1345
1346 #: apt-inst/extract.cc:124
1347 #, c-format
1348 msgid "Unpacking %s more than once"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: apt-inst/extract.cc:134
1352 #, c-format
1353 msgid "The directory %s is diverted"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: apt-inst/extract.cc:144
1357 #, c-format
1358 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1362 #, fuzzy
1363 msgid "The diversion path is too long"
1364 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1365
1366 #: apt-inst/extract.cc:240
1367 #, c-format
1368 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: apt-inst/extract.cc:280
1372 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: apt-inst/extract.cc:284
1376 msgid "The path is too long"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: apt-inst/extract.cc:414
1380 #, c-format
1381 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: apt-inst/extract.cc:431
1385 #, c-format
1386 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1390 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1391 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Unable to read %s"
1394 msgstr "%s venebû"
1395
1396 #: apt-inst/extract.cc:491
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Unable to stat %s"
1399 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1400
1401 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Failed to remove %s"
1404 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1405
1406 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Unable to create %s"
1409 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1410
1411 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Failed to stat %sinfo"
1414 msgstr "%s venebû"
1415
1416 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1417 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. Build the status cache
1421 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1422 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Reading package lists"
1426 msgstr "Paketên şikestî"
1427
1428 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1429 #, c-format
1430 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1434 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1435 msgid "Internal error getting a package name"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1439 msgid "Reading file listing"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1446 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1447 "package!"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1451 #, c-format
1452 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1456 msgid "Internal error getting a node"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1460 #, c-format
1461 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1465 msgid "The diversion file is corrupted"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1469 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1470 #, c-format
1471 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1475 msgid "Internal error adding a diversion"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1479 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1483 #, c-format
1484 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1488 #, c-format
1489 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1493 #, c-format
1494 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1498 #, c-format
1499 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1503 #, c-format
1504 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1508 #, c-format
1509 msgid "Couldn't change to %s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1513 msgid "Internal error, could not locate member"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1517 msgid "Failed to locate a valid control file"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1521 msgid "Unparsable control file"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: methods/cdrom.cc:114
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1527 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1528
1529 #: methods/cdrom.cc:123
1530 msgid ""
1531 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1532 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: methods/cdrom.cc:131
1536 msgid "Wrong CD-ROM"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: methods/cdrom.cc:166
1540 #, c-format
1541 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: methods/cdrom.cc:171
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Disk not found."
1547 msgstr "(nehate dîtin)"
1548
1549 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1550 #, fuzzy
1551 msgid "File not found"
1552 msgstr "(nehate dîtin)"
1553
1554 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1555 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Failed to stat"
1558 msgstr "%s venebû"
1559
1560 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1561 msgid "Failed to set modification time"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: methods/file.cc:44
1565 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1569 #: methods/ftp.cc:162
1570 msgid "Logging in"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: methods/ftp.cc:168
1574 msgid "Unable to determine the peer name"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/ftp.cc:173
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Unable to determine the local name"
1580 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1581
1582 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1583 #, c-format
1584 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: methods/ftp.cc:210
1588 #, c-format
1589 msgid "USER failed, server said: %s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: methods/ftp.cc:217
1593 #, c-format
1594 msgid "PASS failed, server said: %s"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: methods/ftp.cc:237
1598 msgid ""
1599 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1600 "is empty."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: methods/ftp.cc:265
1604 #, c-format
1605 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/ftp.cc:291
1609 #, c-format
1610 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1614 msgid "Connection timeout"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: methods/ftp.cc:335
1618 msgid "Server closed the connection"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
1622 msgid "Read error"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1626 msgid "A response overflowed the buffer."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1630 msgid "Protocol corruption"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
1634 msgid "Write error"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1638 msgid "Could not create a socket"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc:698
1642 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: methods/ftp.cc:704
1646 msgid "Could not connect passive socket."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: methods/ftp.cc:722
1650 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: methods/ftp.cc:736
1654 msgid "Could not bind a socket"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: methods/ftp.cc:740
1658 msgid "Could not listen on the socket"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: methods/ftp.cc:747
1662 msgid "Could not determine the socket's name"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: methods/ftp.cc:779
1666 msgid "Unable to send PORT command"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: methods/ftp.cc:789
1670 #, c-format
1671 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/ftp.cc:798
1675 #, c-format
1676 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: methods/ftp.cc:818
1680 msgid "Data socket connect timed out"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/ftp.cc:825
1684 msgid "Unable to accept connection"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
1688 msgid "Problem hashing file"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: methods/ftp.cc:877
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1694 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1695
1696 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1697 msgid "Data socket timed out"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: methods/ftp.cc:922
1701 #, c-format
1702 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. Get the files information
1706 #: methods/ftp.cc:997
1707 msgid "Query"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: methods/ftp.cc:1109
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Unable to invoke "
1713 msgstr "%s venebû"
1714
1715 #: methods/connect.cc:70
1716 #, c-format
1717 msgid "Connecting to %s (%s)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: methods/connect.cc:81
1721 #, c-format
1722 msgid "[IP: %s %s]"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: methods/connect.cc:90
1726 #, c-format
1727 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: methods/connect.cc:96
1731 #, c-format
1732 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: methods/connect.cc:104
1736 #, c-format
1737 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: methods/connect.cc:119
1741 #, c-format
1742 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. We say this mainly because the pause here is for the
1746 #. ssh connection that is still going
1747 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1748 #, c-format
1749 msgid "Connecting to %s"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "Could not resolve '%s'"
1755 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1756
1757 #: methods/connect.cc:190
1758 #, c-format
1759 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: methods/connect.cc:193
1763 #, c-format
1764 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: methods/connect.cc:240
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1770 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1771
1772 #: methods/gpgv.cc:65
1773 #, c-format
1774 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: methods/gpgv.cc:101
1778 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: methods/gpgv.cc:205
1782 msgid ""
1783 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: methods/gpgv.cc:210
1787 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: methods/gpgv.cc:214
1791 #, c-format
1792 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: methods/gpgv.cc:219
1796 msgid "Unknown error executing gpgv"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: methods/gpgv.cc:250
1800 #, fuzzy
1801 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1802 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1803
1804 #: methods/gpgv.cc:257
1805 msgid ""
1806 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1807 "available:\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: methods/gzip.cc:64
1811 #, c-format
1812 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: methods/gzip.cc:109
1816 #, c-format
1817 msgid "Read error from %s process"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: methods/http.cc:377
1821 msgid "Waiting for headers"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/http.cc:523
1825 #, c-format
1826 msgid "Got a single header line over %u chars"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: methods/http.cc:531
1830 msgid "Bad header line"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1834 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: methods/http.cc:586
1838 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: methods/http.cc:601
1842 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: methods/http.cc:603
1846 msgid "This HTTP server has broken range support"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: methods/http.cc:627
1850 msgid "Unknown date format"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: methods/http.cc:774
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Select failed"
1856 msgstr " neserketî."
1857
1858 #: methods/http.cc:779
1859 msgid "Connection timed out"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: methods/http.cc:802
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Error writing to output file"
1865 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1866
1867 #: methods/http.cc:833
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Error writing to file"
1870 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1871
1872 #: methods/http.cc:861
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Error writing to the file"
1875 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1876
1877 #: methods/http.cc:875
1878 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: methods/http.cc:877
1882 msgid "Error reading from server"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: methods/http.cc:1104
1886 msgid "Bad header data"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
1890 msgid "Connection failed"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: methods/http.cc:1228
1894 msgid "Internal error"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1898 msgid "Can't mmap an empty file"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1902 #, c-format
1903 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1907 #, c-format
1908 msgid "Selection %s not found"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1912 #, c-format
1913 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1917 #, c-format
1918 msgid "Opening configuration file %s"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1922 #, c-format
1923 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1927 #, c-format
1928 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1932 #, c-format
1933 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1937 #, c-format
1938 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1942 #, c-format
1943 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1947 #, c-format
1948 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1952 #, c-format
1953 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1957 #, c-format
1958 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1962 #, c-format
1963 msgid "%c%s... Error!"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1967 #, c-format
1968 msgid "%c%s... Done"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1972 #, c-format
1973 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1977 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1978 #, c-format
1979 msgid "Command line option %s is not understood"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1983 #, c-format
1984 msgid "Command line option %s is not boolean"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1988 #, c-format
1989 msgid "Option %s requires an argument."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
1993 #, c-format
1994 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
1998 #, c-format
1999 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "Option '%s' is too long"
2005 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2006
2007 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2008 #, c-format
2009 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2013 #, c-format
2014 msgid "Invalid operation %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2020 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2021
2022 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "Unable to change to %s"
2025 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2026
2027 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2028 msgid "Failed to stat the cdrom"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
2032 #, c-format
2033 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Could not open lock file %s"
2039 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2040
2041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
2042 #, c-format
2043 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2047 #, c-format
2048 msgid "Could not get lock %s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
2052 #, c-format
2053 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
2057 #, c-format
2058 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2062 #, c-format
2063 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2067 #, c-format
2068 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Could not open file %s"
2074 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2075
2076 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
2077 #, c-format
2078 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
2082 #, c-format
2083 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
2087 msgid "Problem closing the file"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
2091 msgid "Problem unlinking the file"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2095 msgid "Problem syncing the file"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2099 msgid "Empty package cache"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2103 msgid "The package cache file is corrupted"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2107 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2111 #, c-format
2112 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2116 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2120 msgid "Depends"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2124 msgid "PreDepends"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2128 msgid "Suggests"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Recommends"
2134 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
2135
2136 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2137 msgid "Conflicts"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2141 msgid "Replaces"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2145 msgid "Obsoletes"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2149 msgid "Breaks"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2153 msgid "important"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2157 msgid "required"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2161 msgid "standard"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2165 msgid "optional"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2169 msgid "extra"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2173 msgid "Building dependency tree"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: apt-pkg/depcache.cc:122
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Candidate versions"
2179 msgstr " Berendam: "
2180
2181 #: apt-pkg/depcache.cc:151
2182 msgid "Dependency generation"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2186 msgid "Reading state information"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-pkg/depcache.cc:219
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Failed to open StateFile %s"
2192 msgstr "%s venebû"
2193
2194 #: apt-pkg/depcache.cc:225
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2197 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2198
2199 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2202 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2203
2204 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2207 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2208
2209 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2210 #, c-format
2211 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2215 #, c-format
2216 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2220 #, c-format
2221 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2225 #, c-format
2226 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2230 #, c-format
2231 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2235 #, c-format
2236 msgid "Opening %s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2240 #, c-format
2241 msgid "Line %u too long in source list %s."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2245 #, c-format
2246 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2250 #, c-format
2251 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2255 #, c-format
2256 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2263 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2264 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2268 #, c-format
2269 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: apt-pkg/algorithms.cc:1106
2279 msgid ""
2280 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2281 "held packages."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: apt-pkg/algorithms.cc:1108
2285 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
2289 msgid ""
2290 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2291 "used instead."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2295 #, c-format
2296 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2300 #, c-format
2301 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. only show the ETA if it makes sense
2305 #. two days
2306 #: apt-pkg/acquire.cc:827
2307 #, c-format
2308 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: apt-pkg/acquire.cc:829
2312 #, c-format
2313 msgid "Retrieving file %li of %li"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2317 #, c-format
2318 msgid "The method driver %s could not be found."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2322 #, c-format
2323 msgid "Method %s did not start correctly"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2329 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2330
2331 #: apt-pkg/init.cc:124
2332 #, c-format
2333 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: apt-pkg/init.cc:140
2337 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/clean.cc:57
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "Unable to stat %s."
2343 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2344
2345 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2346 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2350 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2354 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: apt-pkg/policy.cc:267
2358 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/policy.cc:289
2362 #, c-format
2363 msgid "Did not understand pin type %s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: apt-pkg/policy.cc:297
2367 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2371 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2375 #, c-format
2376 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2380 #, c-format
2381 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2385 #, c-format
2386 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2390 #, c-format
2391 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2395 #, c-format
2396 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2400 #, c-format
2401 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2405 #, c-format
2406 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2410 #, c-format
2411 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2415 #, c-format
2416 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2420 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2424 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2428 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2432 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2436 #, c-format
2437 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2441 #, c-format
2442 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2446 #, c-format
2447 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2451 #, c-format
2452 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2456 msgid "Collecting File Provides"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2460 msgid "IO Error saving source cache"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2464 #, c-format
2465 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2469 msgid "MD5Sum mismatch"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2473 msgid "Hash Sum mismatch"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2477 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2484 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2491 "manually fix this package."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2501 msgid "Size mismatch"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2505 #, c-format
2506 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2513 "Mounting CD-ROM\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2517 msgid "Identifying.. "
2518 msgstr ""
2519
2520 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2521 #, c-format
2522 msgid "Stored label: %s\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2526 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
2530 #, c-format
2531 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2535 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: apt-pkg/cdrom.cc:612
2539 msgid "Waiting for disc...\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. Mount the new CDROM
2543 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2544 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: apt-pkg/cdrom.cc:638
2548 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2555 "zu signatures\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
2559 #, c-format
2560 msgid "Found label '%s'\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2564 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "This disc is called: \n"
2571 "'%s'\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
2575 msgid "Copying package lists..."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
2579 msgid "Writing new source list\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: apt-pkg/cdrom.cc:799
2583 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2587 #, c-format
2588 msgid "Wrote %i records.\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2592 #, c-format
2593 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2597 #, c-format
2598 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2602 #, c-format
2603 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
2607 #, c-format
2608 msgid "Directory '%s' missing"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2612 #, c-format
2613 msgid "Preparing %s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2617 #, c-format
2618 msgid "Unpacking %s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
2622 #, c-format
2623 msgid "Preparing to configure %s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2627 #, c-format
2628 msgid "Configuring %s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "Processing triggers for %s"
2634 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2635
2636 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "Installed %s"
2639 msgstr " Sazkirî: "
2640
2641 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
2642 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
2643 #, c-format
2644 msgid "Preparing for removal of %s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2648 #, c-format
2649 msgid "Removing %s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2653 #, c-format
2654 msgid "Removed %s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
2658 #, c-format
2659 msgid "Preparing to completely remove %s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
2663 #, c-format
2664 msgid "Completely removed %s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
2668 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: methods/rred.cc:219
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Could not patch file"
2674 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2675
2676 #: methods/rsh.cc:330
2677 msgid "Connection closed prematurely"
2678 msgstr ""
2679
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "openpty failed\n"
2682 #~ msgstr " neserketî."