1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
49 #: apt-private/acqprogress.cc
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s hatine anîn..."
54 #: apt-private/acqprogress.cc
58 #: apt-private/acqprogress.cc
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
66 #: apt-private/private-cachefile.cc
67 msgid "Correcting dependencies..."
68 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
70 #: apt-private/private-cachefile.cc
74 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgid "Unable to correct dependencies"
76 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
78 #: apt-private/private-cachefile.cc
79 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
82 #: apt-private/private-cachefile.cc
86 #: apt-private/private-cachefile.cc
87 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
90 #: apt-private/private-cachefile.cc
91 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
94 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98 #: apt-private/private-cacheset.cc
100 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
103 #: apt-private/private-cacheset.cc
105 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
108 #: apt-private/private-cacheset.cc
110 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
113 #: apt-private/private-cacheset.cc
115 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116 msgstr "lê paketeke farazî ye"
118 #: apt-private/private-cacheset.cc
123 #: apt-private/private-cacheset.cc
125 msgid " [Not candidate version]"
126 msgstr "Guhartoyên berendam"
128 #: apt-private/private-cacheset.cc
129 msgid "You should explicitly select one to install."
132 #: apt-private/private-cacheset.cc
135 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137 "is only available from another source\n"
140 #: apt-private/private-cacheset.cc
142 msgid "However the following packages replace it:"
143 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
145 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
152 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
155 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
166 #: apt-private/private-cacheset.cc
168 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
171 #: apt-private/private-download.cc
172 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
175 #: apt-private/private-download.cc
176 msgid "Authentication warning overridden.\n"
179 #: apt-private/private-download.cc
180 msgid "Some packages could not be authenticated"
183 #: apt-private/private-download.cc
184 msgid "Install these packages without verification?"
187 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
189 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
193 #: apt-private/private-download.cc
195 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
199 #: apt-private/private-download.cc
201 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
202 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
204 #: apt-private/private-download.cc
206 msgid "Couldn't determine free space in %s"
207 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
209 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "You don't have enough free space in %s."
212 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
214 #: apt-private/private-install.cc
215 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
218 #: apt-private/private-install.cc
219 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
222 #: apt-private/private-install.cc
224 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
228 #: apt-private/private-install.cc
229 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
232 #: apt-private/private-install.cc
234 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
238 #: apt-private/private-install.cc
239 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
242 #: apt-private/private-install.cc
243 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
246 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
247 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
248 #: apt-private/private-install.cc
250 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
251 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
253 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
254 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
255 #: apt-private/private-install.cc
257 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
258 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
260 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
261 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
262 #: apt-private/private-install.cc
264 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
267 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
268 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
269 #: apt-private/private-install.cc
271 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
274 #: apt-private/private-install.cc
275 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
278 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
279 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
280 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid "Yes, do as I say!"
282 msgstr "Erê, wusa bike!"
284 #: apt-private/private-install.cc
287 "You are about to do something potentially harmful.\n"
288 "To continue type in the phrase '%s'\n"
292 #: apt-private/private-install.cc
296 #: apt-private/private-install.cc
297 msgid "Do you want to continue?"
298 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
300 #: apt-private/private-install.cc
301 msgid "Some files failed to download"
302 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
304 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
305 msgid "Download complete and in download only mode"
308 #: apt-private/private-install.cc
310 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
314 #: apt-private/private-install.cc
315 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
318 #: apt-private/private-install.cc
319 msgid "Unable to correct missing packages."
322 #: apt-private/private-install.cc
323 msgid "Aborting install."
324 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
326 #: apt-private/private-install.cc
328 "The following package disappeared from your system as\n"
329 "all files have been overwritten by other packages:"
331 "The following packages disappeared from your system as\n"
332 "all files have been overwritten by other packages:"
336 #: apt-private/private-install.cc
337 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
340 #: apt-private/private-install.cc
341 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
344 #: apt-private/private-install.cc
346 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
347 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
351 #. if (Packages == 1)
353 #. c1out << std::endl;
355 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
356 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
357 #. "that package should be filed.") << std::endl;
360 #: apt-private/private-install.cc
361 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
364 #: apt-private/private-install.cc
365 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
368 #: apt-private/private-install.cc
371 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
373 "The following packages were automatically installed and are no longer "
375 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
376 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
378 #: apt-private/private-install.cc
380 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
382 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
383 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
384 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
386 #: apt-private/private-install.cc
388 msgid "Use '%s' to remove it."
389 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
393 #: apt-private/private-install.cc
394 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
397 #: apt-private/private-install.cc
399 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
403 #: apt-private/private-install.cc
405 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
406 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
407 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
408 "or been moved out of Incoming."
411 #: apt-private/private-install.cc
412 msgid "Broken packages"
413 msgstr "Paketên şikestî"
415 #: apt-private/private-install.cc
417 msgid "The following additional packages will be installed:"
418 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
420 #: apt-private/private-install.cc
421 msgid "Suggested packages:"
422 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
424 #: apt-private/private-install.cc
425 msgid "Recommended packages:"
426 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
428 #: apt-private/private-install.cc
430 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
433 #: apt-private/private-install.cc
435 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
438 #: apt-private/private-install.cc
440 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
443 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
444 #: apt-private/private-install.cc
446 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
447 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
449 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
451 msgid "%s set to manually installed.\n"
452 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
454 #: apt-private/private-install.cc
456 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
459 #: apt-private/private-install.cc
461 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
464 #: apt-private/private-list.cc
468 #: apt-private/private-list.cc
470 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
472 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
476 #: apt-private/private-main.cc
478 "NOTE: This is only a simulation!\n"
479 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
480 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
481 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
484 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
488 #: apt-private/private-output.cc
490 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
493 #: apt-private/private-output.cc
495 msgid "[installed,local]"
498 #: apt-private/private-output.cc
499 msgid "[installed,auto-removable]"
502 #: apt-private/private-output.cc
504 msgid "[installed,automatic]"
507 #: apt-private/private-output.cc
512 #: apt-private/private-output.cc
514 msgid "[upgradable from: %s]"
517 #: apt-private/private-output.cc
518 msgid "[residual-config]"
521 #: apt-private/private-output.cc
523 msgid "but %s is installed"
524 msgstr "lê %s sazkirî ye"
526 #: apt-private/private-output.cc
528 msgid "but %s is to be installed"
529 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
531 #: apt-private/private-output.cc
532 msgid "but it is not installable"
533 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
535 #: apt-private/private-output.cc
536 msgid "but it is a virtual package"
537 msgstr "lê paketeke farazî ye"
539 #: apt-private/private-output.cc
540 msgid "but it is not installed"
541 msgstr "lê ne sazkirî ye"
543 #: apt-private/private-output.cc
544 msgid "but it is not going to be installed"
545 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
547 #: apt-private/private-output.cc
551 #: apt-private/private-output.cc
552 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
555 #: apt-private/private-output.cc
556 msgid "The following NEW packages will be installed:"
557 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
559 #: apt-private/private-output.cc
560 msgid "The following packages will be REMOVED:"
561 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
563 #: apt-private/private-output.cc
564 msgid "The following packages have been kept back:"
567 #: apt-private/private-output.cc
568 msgid "The following packages will be upgraded:"
569 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
571 #: apt-private/private-output.cc
572 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
575 #: apt-private/private-output.cc
576 msgid "The following held packages will be changed:"
579 #: apt-private/private-output.cc
581 msgid "%s (due to %s)"
582 msgstr "%s (ji ber %s)"
584 #: apt-private/private-output.cc
586 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
587 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
590 #: apt-private/private-output.cc
592 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
593 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
595 #: apt-private/private-output.cc
597 msgid "%lu reinstalled, "
598 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
600 #: apt-private/private-output.cc
602 msgid "%lu downgraded, "
603 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
605 #: apt-private/private-output.cc
607 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
608 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
610 #: apt-private/private-output.cc
612 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
615 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
616 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
617 #. The user has to answer with an input matching the
618 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
619 #: apt-private/private-output.cc
624 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
625 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
626 #. The user has to answer with an input matching the
627 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
628 #: apt-private/private-output.cc
632 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
633 #: apt-private/private-output.cc
637 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
638 #: apt-private/private-output.cc
642 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
644 msgid "Regex compilation error - %s"
647 #: apt-private/private-search.cc
649 msgid "You must give at least one search pattern"
650 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
652 #: apt-private/private-search.cc
653 msgid "Full Text Search"
656 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
658 msgid "Package file %s is out of sync."
659 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
661 #: apt-private/private-show.cc
663 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
665 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
669 #: apt-private/private-show.cc
670 msgid "not a real package (virtual)"
673 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
674 msgid "No packages found"
675 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
677 #: apt-private/private-sources.cc
679 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
680 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
682 #: apt-private/private-sources.cc
684 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
687 #: apt-private/private-update.cc
688 msgid "The update command takes no arguments"
691 #: apt-private/private-update.cc
693 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
695 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
699 #: apt-private/private-update.cc
700 msgid "All packages are up to date."
703 #: cmdline/apt-cache.cc
705 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
708 #: cmdline/apt-cache.cc
709 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
712 #: cmdline/apt-cache.cc
713 msgid "Total package names: "
714 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
716 #: cmdline/apt-cache.cc
718 msgid "Total package structures: "
719 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
721 #: cmdline/apt-cache.cc
722 msgid " Normal packages: "
723 msgstr " Pakêtên normal:"
725 #: cmdline/apt-cache.cc
726 msgid " Pure virtual packages: "
727 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
729 #: cmdline/apt-cache.cc
730 msgid " Single virtual packages: "
731 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
733 #: cmdline/apt-cache.cc
734 msgid " Mixed virtual packages: "
735 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
737 #: cmdline/apt-cache.cc
741 #: cmdline/apt-cache.cc
742 msgid "Total distinct versions: "
743 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
745 #: cmdline/apt-cache.cc
747 msgid "Total distinct descriptions: "
748 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
750 #: cmdline/apt-cache.cc
751 msgid "Total dependencies: "
752 msgstr "Bindestên giştî:"
754 #: cmdline/apt-cache.cc
755 msgid "Total ver/file relations: "
758 #: cmdline/apt-cache.cc
760 msgid "Total Desc/File relations: "
761 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
763 #: cmdline/apt-cache.cc
764 msgid "Total Provides mappings: "
767 #: cmdline/apt-cache.cc
768 msgid "Total globbed strings: "
771 #: cmdline/apt-cache.cc
772 msgid "Total slack space: "
773 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
775 #: cmdline/apt-cache.cc
776 msgid "Total space accounted for: "
777 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
779 #: cmdline/apt-cache.cc
780 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
783 #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
785 msgid "Unable to locate package %s"
786 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
788 #: cmdline/apt-cache.cc
789 msgid "Package files:"
790 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
792 #: cmdline/apt-cache.cc
793 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
796 #. Show any packages have explicit pins
797 #: cmdline/apt-cache.cc
798 msgid "Pinned packages:"
801 #: cmdline/apt-cache.cc
803 msgstr "(nehate dîtin)"
805 #. Print the package name and the version we are forcing to
806 #: cmdline/apt-cache.cc
808 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
811 #: cmdline/apt-cache.cc
815 #: cmdline/apt-cache.cc
819 #: cmdline/apt-cache.cc
823 #: cmdline/apt-cache.cc
824 msgid " Package pin: "
825 msgstr " Destika pakêtê:"
827 #. Show the priority tables
828 #: cmdline/apt-cache.cc
829 msgid " Version table:"
830 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
832 #: cmdline/apt-cache.cc
834 "Usage: apt-cache [options] command\n"
835 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
837 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
838 "from APT's binary cache files\n"
841 #: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc
842 #: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc
843 #: cmdline/apt-mark.cc
847 #: cmdline/apt-cache.cc
850 " -h This help text.\n"
851 " -p=? The package cache.\n"
852 " -s=? The source cache.\n"
853 " -q Disable progress indicator.\n"
854 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
855 " -c=? Read this configuration file\n"
856 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
857 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
860 #: cmdline/apt-cache.cc
861 msgid "Show source records"
864 #: cmdline/apt-cache.cc
865 msgid "Search the package list for a regex pattern"
868 #: cmdline/apt-cache.cc
869 msgid "Show raw dependency information for a package"
872 #: cmdline/apt-cache.cc
873 msgid "Show reverse dependency information for a package"
876 #: cmdline/apt-cache.cc
877 msgid "Show a readable record for the package"
880 #: cmdline/apt-cache.cc
881 msgid "List the names of all packages in the system"
884 #: cmdline/apt-cache.cc
885 msgid "Show policy settings"
890 "Usage: apt [options] command\n"
897 msgid "list packages based on package names"
902 msgid "search in package descriptions"
903 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
906 msgid "show package details"
912 msgid "install packages"
913 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
917 msgid "remove packages"
918 msgstr "Paketên şikestî"
920 #: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
922 msgid "Remove automatically all unused packages"
923 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
928 msgid "update list of available packages"
929 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
932 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
936 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
939 #. for compat with muscle memory
942 msgid "edit the source information file"
945 #: cmdline/apt-cdrom.cc
947 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
948 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
950 #: cmdline/apt-cdrom.cc
952 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
953 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
955 #: cmdline/apt-cdrom.cc
957 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
958 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
960 #: cmdline/apt-cdrom.cc
962 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
963 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
964 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
968 #: cmdline/apt-cdrom.cc
969 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
972 #: cmdline/apt-cdrom.cc
974 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
976 "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
977 "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n"
978 "udev and /etc/fstab.\n"
981 #: cmdline/apt-cdrom.cc
984 " -h This help text\n"
985 " -d CD-ROM mount point\n"
986 " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
988 " -f Fast mode, don't check package files\n"
989 " -a Thorough scan mode\n"
990 " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
991 " -c=? Read this configuration file\n"
992 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
996 #: cmdline/apt-config.cc
997 msgid "Arguments not in pairs"
1000 #: cmdline/apt-config.cc
1002 "Usage: apt-config [options] command\n"
1004 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1006 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1008 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1010 #: cmdline/apt-config.cc
1013 " -h This help text.\n"
1014 " -c=? Read this configuration file\n"
1015 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1018 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1019 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1020 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1021 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1023 #: cmdline/apt-config.cc
1024 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1027 #: cmdline/apt-config.cc
1028 msgid "show the active configuration setting"
1031 #: cmdline/apt-get.cc
1033 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1034 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1036 #: cmdline/apt-get.cc
1038 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1039 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1041 #: cmdline/apt-get.cc
1043 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1044 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1046 #: cmdline/apt-get.cc
1048 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1051 #: cmdline/apt-get.cc
1053 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1056 #: cmdline/apt-get.cc
1058 msgid "Couldn't find package %s"
1059 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1061 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1063 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1064 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1066 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1068 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1072 #: cmdline/apt-get.cc
1073 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1076 #: cmdline/apt-get.cc
1077 msgid "Unable to lock the download directory"
1078 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
1080 #: cmdline/apt-get.cc
1081 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1084 #: cmdline/apt-get.cc
1086 msgid "Unable to find a source package for %s"
1089 #: cmdline/apt-get.cc
1092 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1096 #: cmdline/apt-get.cc
1101 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1104 #: cmdline/apt-get.cc
1106 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1109 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1110 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1111 #: cmdline/apt-get.cc
1113 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1116 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1117 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1118 #: cmdline/apt-get.cc
1120 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1123 #: cmdline/apt-get.cc
1125 msgid "Fetch source %s\n"
1126 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1128 #: cmdline/apt-get.cc
1129 msgid "Failed to fetch some archives."
1130 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1132 #: cmdline/apt-get.cc
1134 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1137 #: cmdline/apt-get.cc
1139 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1142 #: cmdline/apt-get.cc
1144 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1147 #: cmdline/apt-get.cc
1149 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1152 #: cmdline/apt-get.cc
1153 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1156 #: cmdline/apt-get.cc
1159 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1160 "Architectures for setup"
1163 #: cmdline/apt-get.cc
1165 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1168 #: cmdline/apt-get.cc
1170 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1173 #: cmdline/apt-get.cc
1175 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1178 #: cmdline/apt-get.cc
1180 msgid "%s has no build depends.\n"
1183 #: cmdline/apt-get.cc
1186 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1190 #: cmdline/apt-get.cc
1193 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1197 #: cmdline/apt-get.cc
1199 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1202 #: cmdline/apt-get.cc
1205 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1206 "package %s can't satisfy version requirements"
1209 #: cmdline/apt-get.cc
1212 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1216 #: cmdline/apt-get.cc
1218 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1221 #: cmdline/apt-get.cc
1223 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1226 #: cmdline/apt-get.cc
1227 msgid "Failed to process build dependencies"
1230 #: cmdline/apt-get.cc
1231 msgid "Supported modules:"
1234 #: cmdline/apt-get.cc
1236 "Usage: apt-get [options] command\n"
1237 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1238 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1240 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1241 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1245 #: cmdline/apt-get.cc
1248 " -h This help text.\n"
1249 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1250 " -qq No output except for errors\n"
1251 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1252 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1253 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1254 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1255 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1256 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1257 " -b Build the source package after fetching it\n"
1258 " -V Show verbose version numbers\n"
1259 " -c=? Read this configuration file\n"
1260 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1261 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1262 "pages for more information and options.\n"
1263 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1266 #: cmdline/apt-get.cc
1267 msgid "Retrieve new lists of packages"
1270 #: cmdline/apt-get.cc
1271 msgid "Perform an upgrade"
1274 #: cmdline/apt-get.cc
1275 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1278 #: cmdline/apt-get.cc
1279 msgid "Remove packages"
1282 #: cmdline/apt-get.cc
1283 msgid "Remove packages and config files"
1286 #: cmdline/apt-get.cc
1287 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1290 #: cmdline/apt-get.cc
1291 msgid "Follow dselect selections"
1294 #: cmdline/apt-get.cc
1295 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1298 #: cmdline/apt-get.cc
1299 msgid "Erase downloaded archive files"
1302 #: cmdline/apt-get.cc
1303 msgid "Erase old downloaded archive files"
1306 #: cmdline/apt-get.cc
1307 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1310 #: cmdline/apt-get.cc
1311 msgid "Download source archives"
1314 #: cmdline/apt-get.cc
1315 msgid "Download the binary package into the current directory"
1318 #: cmdline/apt-get.cc
1319 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1322 #: cmdline/apt-helper.cc
1323 msgid "Need one URL as argument"
1326 #: cmdline/apt-helper.cc
1327 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1330 #: cmdline/apt-helper.cc
1331 msgid "Download Failed"
1334 #: cmdline/apt-helper.cc
1336 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1339 #: cmdline/apt-helper.cc
1341 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1342 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1344 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1347 #: cmdline/apt-helper.cc
1348 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1351 #: cmdline/apt-helper.cc
1352 msgid "download the given uri to the target-path"
1355 #: cmdline/apt-helper.cc
1356 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1359 #: cmdline/apt-helper.cc
1360 msgid "detect proxy using apt.conf"
1363 #: cmdline/apt-mark.cc
1365 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1366 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1368 #: cmdline/apt-mark.cc
1370 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1371 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1373 #: cmdline/apt-mark.cc
1375 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1376 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1378 #: cmdline/apt-mark.cc
1380 msgid "%s was already set on hold.\n"
1381 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1383 #: cmdline/apt-mark.cc
1385 msgid "%s was already not hold.\n"
1386 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1388 #: cmdline/apt-mark.cc
1389 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1392 #: cmdline/apt-mark.cc
1394 msgid "%s set on hold.\n"
1395 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1397 #: cmdline/apt-mark.cc
1399 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1402 #: cmdline/apt-mark.cc
1404 msgid "Selected %s for purge.\n"
1407 #: cmdline/apt-mark.cc
1409 msgid "Selected %s for removal.\n"
1412 #: cmdline/apt-mark.cc
1414 msgid "Selected %s for installation.\n"
1417 #: cmdline/apt-mark.cc
1419 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1421 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1422 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1425 #: cmdline/apt-mark.cc
1428 " -h This help text.\n"
1429 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1430 " -qq No output except for errors\n"
1431 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1432 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1433 " -c=? Read this configuration file\n"
1434 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1435 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1438 #: cmdline/apt-mark.cc
1440 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1441 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1443 #: cmdline/apt-mark.cc
1445 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1446 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1448 #: cmdline/apt-mark.cc
1449 msgid "Mark a package as held back"
1452 #: cmdline/apt-mark.cc
1453 msgid "Unset a package set as held back"
1456 #: cmdline/apt-mark.cc
1458 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1459 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1461 #: cmdline/apt-mark.cc
1463 msgid "Print the list of manually installed packages"
1464 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1466 #: cmdline/apt-mark.cc
1467 msgid "Print the list of package on hold"
1472 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1473 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1477 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1478 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1482 msgid "Wrong CD-ROM"
1483 msgstr "CD-ROM a şaş"
1487 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1491 msgid "Disk not found."
1492 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1494 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1495 msgid "File not found"
1496 msgstr "Pel nehate dîtin"
1498 #: methods/connect.cc
1500 msgid "Connecting to %s (%s)"
1501 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1503 #: methods/connect.cc
1506 msgstr "[IP: %s %s]"
1508 #: methods/connect.cc
1510 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1513 #: methods/connect.cc
1515 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1518 #: methods/connect.cc
1520 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1523 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1527 #: methods/connect.cc
1529 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1532 #. We say this mainly because the pause here is for the
1533 #. ssh connection that is still going
1534 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1536 msgid "Connecting to %s"
1537 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1539 #: methods/connect.cc
1541 msgid "Could not resolve '%s'"
1542 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1544 #: methods/connect.cc
1546 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1549 #: methods/connect.cc
1551 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1554 #: methods/connect.cc
1556 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1559 #: methods/connect.cc
1561 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1562 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1564 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1566 msgid "Failed to stat"
1569 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1570 msgid "Failed to set modification time"
1574 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1577 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1583 msgid "Unable to determine the peer name"
1587 msgid "Unable to determine the local name"
1588 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1592 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1597 msgid "USER failed, server said: %s"
1602 msgid "PASS failed, server said: %s"
1607 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1613 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1618 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1621 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1622 msgid "Connection timeout"
1626 msgid "Server closed the connection"
1629 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1631 msgstr "Çewiya xwendinê"
1633 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1634 msgid "A response overflowed the buffer."
1638 msgid "Protocol corruption"
1641 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1643 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1646 msgid "Could not create a socket"
1650 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1654 msgid "Could not connect passive socket."
1658 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1662 msgid "Could not bind a socket"
1666 msgid "Could not listen on the socket"
1670 msgid "Could not determine the socket's name"
1674 msgid "Unable to send PORT command"
1679 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1684 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1688 msgid "Data socket connect timed out"
1692 msgid "Unable to accept connection"
1695 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1696 msgid "Problem hashing file"
1701 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1702 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1704 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1705 msgid "Data socket timed out"
1710 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1713 #. Get the files information
1720 msgid "Unable to invoke "
1724 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1729 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1733 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1736 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1737 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1740 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1745 msgid "Unknown error executing apt-key"
1746 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1750 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1751 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1755 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1760 msgid "Empty files can't be valid archives"
1764 msgid "Error writing to the file"
1765 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1768 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1772 msgid "Error reading from server"
1776 msgid "Error writing to file"
1777 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1780 msgid "Select failed"
1781 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1784 msgid "Connection timed out"
1789 msgid "Error writing to output file"
1790 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1792 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1793 #. Only warn if there is no sources.list file.
1794 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1795 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1796 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1798 msgid "Unable to read %s"
1799 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1801 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1802 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1804 msgid "Unable to change to %s"
1805 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1807 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1808 #. and provide a config option to define that default
1809 #: methods/mirror.cc
1811 msgid "No mirror file '%s' found "
1814 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1815 #. and provide a config option to define that default
1816 #: methods/mirror.cc
1818 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1819 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1821 #: methods/mirror.cc
1823 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1824 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1826 #: methods/mirror.cc
1828 msgid "[Mirror: %s]"
1831 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1832 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1836 msgid "Connection closed prematurely"
1837 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1839 #: methods/server.cc
1840 msgid "Waiting for headers"
1843 #: methods/server.cc
1844 msgid "Bad header line"
1847 #: methods/server.cc
1848 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1851 #: methods/server.cc
1852 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1855 #: methods/server.cc
1856 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1859 #: methods/server.cc
1860 msgid "This HTTP server has broken range support"
1863 #: methods/server.cc
1864 msgid "Unknown date format"
1867 #: methods/server.cc
1868 msgid "Bad header data"
1871 #: methods/server.cc
1872 msgid "Connection failed"
1873 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1875 #: methods/server.cc
1878 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1882 #: methods/server.cc
1883 msgid "Internal error"
1884 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1886 #: dselect/install:33
1887 msgid "Bad default setting!"
1890 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1891 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1893 msgid "Press [Enter] to continue."
1894 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1896 #: dselect/install:92
1897 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1900 #: dselect/install:102
1901 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1904 #: dselect/install:103
1905 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1908 #: dselect/install:104
1909 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1912 #: dselect/install:105
1914 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1917 #: dselect/update:30
1918 msgid "Merging available information"
1921 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1923 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1925 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1926 "from debian packages\n"
1929 " -h This help text\n"
1930 " -t Set the temp dir\n"
1931 " -c=? Read this configuration file\n"
1932 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1935 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1937 msgid "Unable to mkstemp %s"
1938 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1940 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1942 msgid "Unable to write to %s"
1943 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1945 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1946 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1947 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1949 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1952 "Usage: apt-internal-solver\n"
1954 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1955 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1958 " -h This help text.\n"
1959 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1960 " -c=? Read this configuration file\n"
1961 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1963 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1964 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1967 " shell - moda shell\n"
1968 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1971 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1972 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1973 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1974 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1976 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1977 msgid "Unknown package record!"
1980 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1982 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1984 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1985 "to indicate what kind of file it is.\n"
1988 " -h This help text\n"
1989 " -s Use source file sorting\n"
1990 " -c=? Read this configuration file\n"
1991 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1994 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1995 msgid "Package extension list is too long"
1996 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1998 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2000 msgid "Error processing directory %s"
2001 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2003 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2004 msgid "Source extension list is too long"
2005 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2007 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2008 msgid "Error writing header to contents file"
2009 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
2011 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2013 msgid "Error processing contents %s"
2014 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2016 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2018 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2019 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2020 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2023 " generate config [groups]\n"
2026 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2027 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2028 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2030 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2031 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2032 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2033 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2035 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2036 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2038 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2039 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2040 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2041 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2043 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2044 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2047 " -h This help text\n"
2048 " --md5 Control MD5 generation\n"
2049 " -s=? Source override file\n"
2051 " -d=? Select the optional caching database\n"
2052 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2053 " --contents Control contents file generation\n"
2054 " -c=? Read this configuration file\n"
2055 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2058 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2059 msgid "No selections matched"
2062 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2064 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2065 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
2067 #: ftparchive/cachedb.cc
2069 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2070 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
2072 #: ftparchive/cachedb.cc
2074 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2075 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
2077 #: ftparchive/cachedb.cc
2079 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2080 "remove and re-create the database."
2083 #: ftparchive/cachedb.cc
2085 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2086 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2088 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2090 msgid "Failed to stat %s"
2093 #: ftparchive/cachedb.cc
2095 msgid "Failed to read .dsc"
2096 msgstr "Rakirina %s biserneket"
2098 #: ftparchive/cachedb.cc
2099 msgid "Archive has no control record"
2100 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
2102 #: ftparchive/cachedb.cc
2103 msgid "Unable to get a cursor"
2106 #: ftparchive/contents.cc
2107 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2110 #: ftparchive/multicompress.cc
2112 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2115 #: ftparchive/multicompress.cc
2117 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2120 #: ftparchive/multicompress.cc
2121 msgid "Failed to fork"
2124 #: ftparchive/multicompress.cc
2125 msgid "Compress child"
2128 #: ftparchive/multicompress.cc
2130 msgid "Internal error, failed to create %s"
2133 #: ftparchive/multicompress.cc
2134 msgid "IO to subprocess/file failed"
2137 #: ftparchive/multicompress.cc
2138 msgid "Failed to read while computing MD5"
2141 #: ftparchive/multicompress.cc
2143 msgid "Problem unlinking %s"
2146 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2148 msgid "Failed to rename %s to %s"
2151 #: ftparchive/override.cc
2153 msgid "Unable to open %s"
2158 #: ftparchive/override.cc
2160 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2163 #: ftparchive/override.cc
2165 msgid "Failed to read the override file %s"
2168 #: ftparchive/override.cc
2170 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2173 #: ftparchive/override.cc
2175 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2178 #: ftparchive/override.cc
2180 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2183 #: ftparchive/writer.cc
2185 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2186 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2188 #: ftparchive/writer.cc
2190 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2193 #: ftparchive/writer.cc
2197 #: ftparchive/writer.cc
2201 #: ftparchive/writer.cc
2202 msgid "E: Errors apply to file "
2205 #: ftparchive/writer.cc
2207 msgid "Failed to resolve %s"
2208 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2210 #: ftparchive/writer.cc
2211 msgid "Tree walking failed"
2214 #: ftparchive/writer.cc
2216 msgid "Failed to open %s"
2219 #: ftparchive/writer.cc
2221 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2224 #: ftparchive/writer.cc
2226 msgid "Failed to readlink %s"
2229 #: ftparchive/writer.cc
2231 msgid "Failed to unlink %s"
2234 #: ftparchive/writer.cc
2236 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2239 #: ftparchive/writer.cc
2241 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2244 #: ftparchive/writer.cc
2245 msgid "Archive had no package field"
2246 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2248 #: ftparchive/writer.cc
2250 msgid " %s has no override entry\n"
2253 #: ftparchive/writer.cc
2255 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2258 #: ftparchive/writer.cc
2260 msgid " %s has no source override entry\n"
2263 #: ftparchive/writer.cc
2265 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2268 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2269 msgid "Invalid archive signature"
2272 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2273 msgid "Error reading archive member header"
2276 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2278 msgid "Invalid archive member header %s"
2281 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2282 msgid "Invalid archive member header"
2285 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2286 msgid "Archive is too short"
2287 msgstr "Arşîv zêde kin e"
2289 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2290 msgid "Failed to read the archive headers"
2293 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2295 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2296 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2298 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2299 msgid "Corrupted archive"
2302 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2303 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2306 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2308 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2311 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2313 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2316 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2318 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2321 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2322 msgid "Unparsable control file"
2325 #: apt-inst/dirstream.cc
2327 msgid "Failed to write file %s"
2328 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2330 #: apt-inst/dirstream.cc
2332 msgid "Failed to close file %s"
2333 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2335 #: apt-inst/extract.cc
2337 msgid "The path %s is too long"
2338 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2340 #: apt-inst/extract.cc
2342 msgid "Unpacking %s more than once"
2345 #: apt-inst/extract.cc
2347 msgid "The directory %s is diverted"
2350 #: apt-inst/extract.cc
2352 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2355 #: apt-inst/extract.cc
2357 msgid "The diversion path is too long"
2358 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2360 #: apt-inst/extract.cc
2362 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2365 #: apt-inst/extract.cc
2366 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2369 #: apt-inst/extract.cc
2370 msgid "The path is too long"
2371 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2373 #: apt-inst/extract.cc
2375 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2378 #: apt-inst/extract.cc
2380 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2383 #: apt-inst/extract.cc
2385 msgid "Unable to stat %s"
2386 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2388 #: apt-inst/filelist.cc
2389 msgid "DropNode called on still linked node"
2392 #: apt-inst/filelist.cc
2393 msgid "Failed to locate the hash element!"
2396 #: apt-inst/filelist.cc
2398 msgid "Failed to allocate diversion"
2401 #: apt-inst/filelist.cc
2402 msgid "Internal error in AddDiversion"
2405 #: apt-inst/filelist.cc
2407 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2410 #: apt-inst/filelist.cc
2412 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2415 #: apt-inst/filelist.cc
2417 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2420 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2422 msgid "List directory %spartial is missing."
2423 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2425 #: apt-pkg/acquire.cc
2427 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2428 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2430 #: apt-pkg/acquire.cc
2432 msgid "Unable to lock directory %s"
2433 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2435 #: apt-pkg/acquire.cc
2438 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2442 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2444 msgid "Clean of %s is not supported"
2447 #. only show the ETA if it makes sense
2449 #: apt-pkg/acquire.cc
2451 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2454 #: apt-pkg/acquire.cc
2456 msgid "Retrieving file %li of %li"
2457 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2459 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2461 "Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
2465 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2467 "Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
2468 "potentially dangerous to use."
2471 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2473 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2477 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2479 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2480 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2482 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2483 msgid "Hash Sum mismatch"
2484 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2486 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2487 msgid "Size mismatch"
2488 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2490 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2491 msgid "Invalid file format"
2494 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2496 msgid "Signature error"
2497 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2499 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2502 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2503 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2506 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2507 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2509 msgid "GPG error: %s: %s"
2512 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2515 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2516 "or malformed file)"
2519 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2520 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2523 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2524 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2525 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2526 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2529 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2530 "repository will not be applied."
2533 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2535 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2538 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2539 #. back to queueing Packages files without verification
2540 #. only allow going further if the users explicitely wants it
2541 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2543 msgid "The repository '%s' is not signed."
2544 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2546 #. No Release file was present so fall
2547 #. back to queueing Packages files without verification
2548 #. only allow going further if the users explicitely wants it
2549 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2551 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2552 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2554 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2556 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2557 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2559 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2561 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2562 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2565 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2568 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2569 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2572 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2574 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2577 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2580 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2583 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2584 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2586 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2587 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2589 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2591 msgid "The method driver %s could not be found."
2594 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2596 msgid "Is the package %s installed?"
2599 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2601 msgid "Method %s did not start correctly"
2604 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2607 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2608 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2610 #: apt-pkg/algorithms.cc
2613 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2616 #: apt-pkg/algorithms.cc
2618 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2622 #: apt-pkg/algorithms.cc
2623 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2626 #: apt-pkg/cachefile.cc
2627 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2630 #: apt-pkg/cachefile.cc
2631 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2634 #: apt-pkg/cachefile.cc
2635 msgid "The list of sources could not be read."
2638 #: apt-pkg/cacheset.cc
2640 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2643 #: apt-pkg/cacheset.cc
2645 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2648 #: apt-pkg/cacheset.cc
2650 msgid "Couldn't find task '%s'"
2651 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2653 #: apt-pkg/cacheset.cc
2655 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2656 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2658 #: apt-pkg/cacheset.cc
2660 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2661 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2663 #: apt-pkg/cacheset.cc
2665 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2668 #: apt-pkg/cacheset.cc
2670 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2673 #: apt-pkg/cacheset.cc
2675 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2678 #: apt-pkg/cacheset.cc
2680 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2683 #: apt-pkg/cacheset.cc
2686 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2692 msgid "Line %u too long in source list %s."
2696 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2701 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2705 msgid "Waiting for disc...\n"
2709 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2713 msgid "Identifying... "
2718 msgid "Stored label: %s\n"
2722 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2728 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2734 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2735 "wrong architecture?"
2740 msgid "Found label '%s'\n"
2741 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2744 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2750 "This disc is called: \n"
2757 msgid "Copying package lists..."
2758 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2761 msgid "Writing new source list\n"
2765 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2770 msgid "Unable to stat %s."
2771 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2773 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2775 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2776 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2778 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2779 msgid "Failed to stat the cdrom"
2782 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2785 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2789 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2792 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2796 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2798 msgid "Command line option %s is not boolean"
2801 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2803 msgid "Option %s requires an argument."
2806 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2808 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2811 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2813 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2816 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2818 msgid "Option '%s' is too long"
2819 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2821 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2823 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2826 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2828 msgid "Invalid operation %s"
2831 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2833 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2836 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2838 msgid "Opening configuration file %s"
2841 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2843 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2846 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2848 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2851 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2853 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2856 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2858 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2861 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2863 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2866 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2868 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2871 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2873 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2876 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2878 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2881 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2883 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2886 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2888 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2891 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2893 msgid "Could not open lock file %s"
2894 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2896 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2898 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2901 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2903 msgid "Could not get lock %s"
2906 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2908 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2911 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2913 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2916 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2918 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2921 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2924 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2927 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2929 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2932 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2934 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2937 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2942 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2944 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2947 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2949 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2952 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2954 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2955 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2957 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2959 msgid "Could not open file %s"
2960 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2962 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2964 msgid "Could not open file descriptor %d"
2965 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2967 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2968 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2971 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2972 msgid "Failed to exec compressor "
2975 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2977 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2980 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2982 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2985 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2987 msgid "Problem closing the file %s"
2988 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2990 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2992 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2993 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2995 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997 msgid "Problem unlinking the file %s"
2998 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3000 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3001 msgid "Problem syncing the file"
3004 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3005 msgid "Can't mmap an empty file"
3008 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3010 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3013 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3015 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3016 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3018 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3020 msgid "Unable to close mmap"
3023 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3025 msgid "Unable to synchronize mmap"
3028 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3030 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3033 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3035 msgid "Failed to truncate file"
3036 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
3038 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3041 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3042 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3045 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3048 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3052 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3054 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3057 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3059 msgid "%c%s... Error!"
3060 msgstr "%c%s... Çewtî!"
3062 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3064 msgid "%c%s... Done"
3065 msgstr "%c%s... Çêbû"
3067 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3071 #. Print the spinner
3072 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3074 msgid "%c%s... %u%%"
3075 msgstr "%c%s... Çêbû"
3077 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3078 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3080 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3083 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3084 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3086 msgid "%lih %limin %lis"
3089 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3090 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3095 #. TRANSLATOR: s means seconds
3096 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3101 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3103 msgid "Selection %s not found"
3104 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3106 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3107 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3108 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3109 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3111 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3114 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3115 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3116 #. two sources.list entries
3117 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3119 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3122 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3124 msgid "Unable to parse Release file %s"
3125 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3127 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3129 msgid "No sections in Release file %s"
3132 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3134 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3137 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3139 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3140 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3142 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3144 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3147 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3148 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3150 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3153 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3155 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3158 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3160 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3161 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3163 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3166 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3170 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3172 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3173 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3175 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3176 #. dpkg --configure -a
3177 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3180 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3183 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3187 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189 msgid "Installing %s"
3190 msgstr "%s hatine sazkirin"
3192 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3194 msgid "Configuring %s"
3195 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3197 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3200 msgstr "%s tê rakirin"
3202 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3204 msgid "Completely removing %s"
3205 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3207 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209 msgid "Noting disappearance of %s"
3212 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3214 msgid "Running post-installation trigger %s"
3217 #. FIXME: use a better string after freeze
3218 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3220 msgid "Directory '%s' missing"
3221 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3223 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3225 msgid "Could not open file '%s'"
3226 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3228 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3230 msgid "Preparing %s"
3231 msgstr "%s tê amadekirin"
3233 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3235 msgid "Unpacking %s"
3236 msgstr "%s tê derxistin"
3238 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3240 msgid "Preparing to configure %s"
3241 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3243 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3245 msgid "Installed %s"
3246 msgstr "%s hatine sazkirin"
3248 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250 msgid "Preparing for removal of %s"
3251 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3253 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256 msgstr "%s hatine rakirin"
3258 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3260 msgid "Preparing to completely remove %s"
3261 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3263 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3265 msgid "Completely removed %s"
3266 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3268 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3270 msgid "Can not write log (%s)"
3271 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3273 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3274 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3277 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3278 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3281 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3285 #. check if its not a follow up error
3286 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3290 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3292 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3293 "error from a previous failure."
3296 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3298 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3302 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3304 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3308 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3310 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3314 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3316 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3319 #: apt-pkg/depcache.cc
3320 msgid "Building dependency tree"
3323 #: apt-pkg/depcache.cc
3324 msgid "Candidate versions"
3325 msgstr "Guhartoyên berendam"
3327 #: apt-pkg/depcache.cc
3328 msgid "Dependency generation"
3331 #: apt-pkg/depcache.cc
3332 msgid "Reading state information"
3335 #: apt-pkg/depcache.cc
3337 msgid "Failed to open StateFile %s"
3338 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3340 #: apt-pkg/depcache.cc
3342 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3343 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3346 msgid "Send scenario to solver"
3350 msgid "Send request to solver"
3354 msgid "Prepare for receiving solution"
3358 msgid "External solver failed without a proper error message"
3362 msgid "Execute external solver"
3365 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3367 msgid "Wrote %i records.\n"
3368 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3370 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3372 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3375 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3377 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3380 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3382 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3385 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3387 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3390 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3392 msgid "Hash mismatch for: %s"
3393 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3397 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3401 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3404 #: apt-pkg/install-progress.cc
3406 msgid "Progress: [%3i%%]"
3409 #: apt-pkg/install-progress.cc
3410 msgid "Running dpkg"
3413 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3416 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3417 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3420 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3422 msgid "Could not configure '%s'. "
3423 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3425 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3428 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3429 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3430 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3433 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3434 msgid "Empty package cache"
3437 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3438 msgid "The package cache file is corrupted"
3441 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3442 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3445 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3446 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3449 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3451 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3454 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3456 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3459 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3463 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3467 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3469 msgstr "Pêşniyaz dike"
3471 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3473 msgstr "Tawsiye dike"
3475 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3479 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3481 msgstr "Dikeve şunve"
3483 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3487 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3491 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3495 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3499 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3503 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3507 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3511 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3515 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3516 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3519 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3520 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3521 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3523 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3524 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3526 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3527 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3530 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3531 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3534 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3535 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3538 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3539 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3542 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3543 msgid "Reading package lists"
3544 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3546 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3547 msgid "IO Error saving source cache"
3550 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3552 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3555 #: apt-pkg/policy.cc
3558 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3559 "available in the sources"
3562 #: apt-pkg/policy.cc
3564 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3567 #: apt-pkg/policy.cc
3569 msgid "Did not understand pin type %s"
3572 #: apt-pkg/policy.cc
3574 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3577 #: apt-pkg/policy.cc
3578 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3581 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3582 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3584 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3587 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3590 msgstr "%s tê vekirin"
3592 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3594 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3597 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3599 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3602 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3604 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3607 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3609 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3612 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3614 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3617 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3618 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3621 #: apt-pkg/tagfile.cc
3623 msgid "Cannot convert %s to integer"
3626 #: apt-pkg/update.cc
3628 msgid "Failed to fetch %s %s"
3629 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
3631 #: apt-pkg/update.cc
3633 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3637 #: apt-pkg/upgrade.cc
3638 msgid "Calculating upgrade"
3639 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3642 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3643 #~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3646 #~ msgid "Failed to create pipes"
3647 #~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3649 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3650 #~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3653 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3654 #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3657 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3658 #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3660 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3661 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3667 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3668 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3670 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3671 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3673 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3674 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3676 #~ msgid "Unable to create %s"
3677 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3680 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3681 #~ msgstr "%s venebû"
3683 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3684 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3687 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3688 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3691 #~ msgid "Could not patch file"
3692 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3694 #~ msgid " %4i %s\n"
3695 #~ msgstr " %4i %s\n"
3698 #~ msgstr "%4i %s\n"
3701 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3702 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"