]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
17f98b5de50405e86e8a77ec0d966394719776aa
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:319
28 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
29 msgstr ""
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:325
32 msgid "Total package names: "
33 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
34
35 #: cmdline/apt-cache.cc:327
36 #, fuzzy
37 msgid "Total package structures: "
38 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:367
41 msgid " Normal packages: "
42 msgstr " Pakêtên normal:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:368
45 msgid " Pure virtual packages: "
46 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:369
49 msgid " Single virtual packages: "
50 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:370
53 msgid " Mixed virtual packages: "
54 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:371
57 msgid " Missing: "
58 msgstr " Winda: "
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:373
61 msgid "Total distinct versions: "
62 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
63
64 #: cmdline/apt-cache.cc:375
65 #, fuzzy
66 msgid "Total distinct descriptions: "
67 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:377
70 msgid "Total dependencies: "
71 msgstr "Bindestên giştî:"
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:380
74 msgid "Total ver/file relations: "
75 msgstr ""
76
77 #: cmdline/apt-cache.cc:382
78 #, fuzzy
79 msgid "Total Desc/File relations: "
80 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:384
83 msgid "Total Provides mappings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:440
87 msgid "Total globbed strings: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:446
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:463
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
99 #: apt-private/private-show.cc:58
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
106 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
107 #: apt-private/private-show.cc:175
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132
133 #. Show any packages have explicit pins
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
135 msgid "Pinned packages:"
136 msgstr ""
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
139 msgid "(not found)"
140 msgstr "(nehate dîtin)"
141
142 #. Print the package name and the version we are forcing to
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
144 #, c-format
145 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
146 msgstr ""
147
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
149 msgid " Installed: "
150 msgstr " Sazkirî: "
151
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
153 msgid " Candidate: "
154 msgstr " Berendam: "
155
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
157 msgid "(none)"
158 msgstr "(ne tiştek)"
159
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
161 msgid " Package pin: "
162 msgstr " Destika pakêtê:"
163
164 #. Show the priority tables
165 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
166 msgid " Version table:"
167 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
168
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
170 msgid ""
171 "Usage: apt-cache [options] command\n"
172 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 "\n"
175 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176 "from APT's binary cache files\n"
177 "\n"
178 "Commands:\n"
179 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
180 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
181 " showsrc - Show source records\n"
182 " stats - Show some basic statistics\n"
183 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
184 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185 " unmet - Show unmet dependencies\n"
186 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
187 " show - Show a readable record for the package\n"
188 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
189 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193 " policy - Show policy settings\n"
194 "\n"
195 "Options:\n"
196 " -h This help text.\n"
197 " -p=? The package cache.\n"
198 " -s=? The source cache.\n"
199 " -q Disable progress indicator.\n"
200 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201 " -c=? Read this configuration file\n"
202 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204 msgstr ""
205
206 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
207 #, fuzzy
208 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
212 #, fuzzy
213 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
214 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
215
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
219 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
220
221 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
222 msgid ""
223 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
224 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
225 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
226 "mount point."
227 msgstr ""
228
229 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
230 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
231 msgstr ""
232
233 #: cmdline/apt-config.cc:48
234 msgid "Arguments not in pairs"
235 msgstr ""
236
237 #: cmdline/apt-config.cc:88
238 msgid ""
239 "Usage: apt-config [options] command\n"
240 "\n"
241 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
242 "\n"
243 "Commands:\n"
244 " shell - Shell mode\n"
245 " dump - Show the configuration\n"
246 "\n"
247 "Options:\n"
248 " -h This help text.\n"
249 " -c=? Read this configuration file\n"
250 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
251 msgstr ""
252 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
253 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
254 "\n"
255 "Ferman\n"
256 " shell - moda shell\n"
257 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
258 "\n"
259 "Vebijark:\n"
260 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
261 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
262 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
263 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
264
265 #: cmdline/apt-get.cc:211
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
268 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
269
270 #: cmdline/apt-get.cc:287
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
273 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
274
275 #: cmdline/apt-get.cc:290
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
278 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
279
280 #: cmdline/apt-get.cc:327
281 #, c-format
282 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
283 msgstr ""
284
285 #: cmdline/apt-get.cc:386
286 #, c-format
287 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
288 msgstr ""
289
290 #: cmdline/apt-get.cc:417
291 #, c-format
292 msgid "Couldn't find package %s"
293 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
294
295 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
296 #: apt-private/private-install.cc:851
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "%s set to manually installed.\n"
299 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
300
301 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "%s set to automatically installed.\n"
304 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
305
306 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
307 msgid ""
308 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
309 "instead."
310 msgstr ""
311
312 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
313 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
314 msgstr ""
315
316 #: cmdline/apt-get.cc:570
317 msgid "Unable to lock the download directory"
318 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
319
320 #: cmdline/apt-get.cc:688
321 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
322 msgstr ""
323
324 #: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
325 #, c-format
326 msgid "Unable to find a source package for %s"
327 msgstr ""
328
329 #: cmdline/apt-get.cc:745
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
333 "%s\n"
334 msgstr ""
335
336 #: cmdline/apt-get.cc:750
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Please use:\n"
340 "bzr branch %s\n"
341 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: cmdline/apt-get.cc:798
345 #, c-format
346 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
347 msgstr ""
348
349 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
350 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
351 #: cmdline/apt-get.cc:828
352 #, c-format
353 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
354 msgstr ""
355
356 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
357 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
358 #: cmdline/apt-get.cc:833
359 #, c-format
360 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
361 msgstr ""
362
363 #: cmdline/apt-get.cc:839
364 #, c-format
365 msgid "Fetch source %s\n"
366 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
367
368 #: cmdline/apt-get.cc:864
369 msgid "Failed to fetch some archives."
370 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
371
372 #: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
373 msgid "Download complete and in download only mode"
374 msgstr ""
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:894
377 #, c-format
378 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
379 msgstr ""
380
381 #: cmdline/apt-get.cc:907
382 #, c-format
383 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
384 msgstr ""
385
386 #: cmdline/apt-get.cc:908
387 #, c-format
388 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
389 msgstr ""
390
391 #: cmdline/apt-get.cc:936
392 #, c-format
393 msgid "Build command '%s' failed.\n"
394 msgstr ""
395
396 #: cmdline/apt-get.cc:955
397 msgid "Child process failed"
398 msgstr ""
399
400 #: cmdline/apt-get.cc:976
401 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
402 msgstr ""
403
404 #: cmdline/apt-get.cc:994
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
408 "Architectures for setup"
409 msgstr ""
410
411 #: cmdline/apt-get.cc:1012
412 #, c-format
413 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
414 msgstr ""
415
416 #: cmdline/apt-get.cc:1022
417 #, c-format
418 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
419 msgstr ""
420
421 #: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
422 #, c-format
423 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
424 msgstr ""
425
426 #: cmdline/apt-get.cc:1070
427 #, c-format
428 msgid "%s has no build depends.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: cmdline/apt-get.cc:1240
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
435 "packages"
436 msgstr ""
437
438 #: cmdline/apt-get.cc:1258
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
442 "found"
443 msgstr ""
444
445 #: cmdline/apt-get.cc:1281
446 #, c-format
447 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
448 msgstr ""
449
450 #: cmdline/apt-get.cc:1320
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
454 "package %s can't satisfy version requirements"
455 msgstr ""
456
457 #: cmdline/apt-get.cc:1326
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
461 "version"
462 msgstr ""
463
464 #: cmdline/apt-get.cc:1349
465 #, c-format
466 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: cmdline/apt-get.cc:1364
470 #, c-format
471 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
472 msgstr ""
473
474 #: cmdline/apt-get.cc:1369
475 msgid "Failed to process build dependencies"
476 msgstr ""
477
478 #: cmdline/apt-get.cc:1551
479 msgid "Supported modules:"
480 msgstr ""
481
482 #: cmdline/apt-get.cc:1592
483 msgid ""
484 "Usage: apt-get [options] command\n"
485 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
486 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
487 "\n"
488 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
489 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
490 "and install.\n"
491 "\n"
492 "Commands:\n"
493 " update - Retrieve new lists of packages\n"
494 " upgrade - Perform an upgrade\n"
495 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
496 " remove - Remove packages\n"
497 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
498 " purge - Remove packages and config files\n"
499 " source - Download source archives\n"
500 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
501 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
502 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
503 " clean - Erase downloaded archive files\n"
504 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
505 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
506 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
507 " download - Download the binary package into the current directory\n"
508 "\n"
509 "Options:\n"
510 " -h This help text.\n"
511 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
512 " -qq No output except for errors\n"
513 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
514 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
515 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
516 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
517 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
518 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
519 " -b Build the source package after fetching it\n"
520 " -V Show verbose version numbers\n"
521 " -c=? Read this configuration file\n"
522 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
523 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
524 "pages for more information and options.\n"
525 " This APT has Super Cow Powers.\n"
526 msgstr ""
527
528 #: cmdline/apt-helper.cc:37
529 msgid "Need one URL as argument"
530 msgstr ""
531
532 #: cmdline/apt-helper.cc:50
533 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
534 msgstr ""
535
536 #: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
537 msgid "Download Failed"
538 msgstr ""
539
540 #: cmdline/apt-helper.cc:88
541 #, fuzzy
542 msgid "Must specifc at least one srv record"
543 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
544
545 #: cmdline/apt-helper.cc:95
546 #, c-format
547 msgid "GetSrvRec failed for %s"
548 msgstr ""
549
550 #: cmdline/apt-helper.cc:118
551 msgid ""
552 "Usage: apt-helper [options] command\n"
553 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
554 "\n"
555 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
556 "\n"
557 "Commands:\n"
558 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
559 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
560 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
561 "\n"
562 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
563 msgstr ""
564
565 #: cmdline/apt-mark.cc:65
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
568 msgstr "lê ne sazkirî ye"
569
570 #: cmdline/apt-mark.cc:71
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
573 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
574
575 #: cmdline/apt-mark.cc:73
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
578 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
579
580 #: cmdline/apt-mark.cc:238
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "%s was already set on hold.\n"
583 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
584
585 #: cmdline/apt-mark.cc:240
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "%s was already not hold.\n"
588 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
589
590 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
591 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
592 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
593 #, c-format
594 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
595 msgstr ""
596
597 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "%s set on hold.\n"
600 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
601
602 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Canceled hold on %s.\n"
605 msgstr "%s venebû"
606
607 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
608 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
609 msgstr ""
610
611 #: cmdline/apt-mark.cc:449
612 msgid ""
613 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
614 "\n"
615 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
616 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
617 "\n"
618 "Commands:\n"
619 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
620 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
621 " hold - Mark a package as held back\n"
622 " unhold - Unset a package set as held back\n"
623 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
624 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
625 " showhold - Print the list of package on hold\n"
626 "\n"
627 "Options:\n"
628 " -h This help text.\n"
629 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
630 " -qq No output except for errors\n"
631 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
632 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
633 " -c=? Read this configuration file\n"
634 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
635 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
636 msgstr ""
637
638 #: cmdline/apt.cc:46
639 msgid ""
640 "Usage: apt [options] command\n"
641 "\n"
642 "CLI for apt.\n"
643 "Basic commands: \n"
644 " list - list packages based on package names\n"
645 " search - search in package descriptions\n"
646 " show - show package details\n"
647 "\n"
648 " update - update list of available packages\n"
649 "\n"
650 " install - install packages\n"
651 " remove - remove packages\n"
652 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
653 "\n"
654 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
655 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
656 "packages\n"
657 "\n"
658 " edit-sources - edit the source information file\n"
659 msgstr ""
660
661 #: methods/cdrom.cc:203
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
664 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
665
666 #: methods/cdrom.cc:212
667 msgid ""
668 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
669 "cannot be used to add new CD-ROMs"
670 msgstr ""
671
672 #: methods/cdrom.cc:222
673 msgid "Wrong CD-ROM"
674 msgstr "CD-ROM a şaş"
675
676 #: methods/cdrom.cc:249
677 #, c-format
678 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
679 msgstr ""
680
681 #: methods/cdrom.cc:254
682 msgid "Disk not found."
683 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
684
685 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
686 msgid "File not found"
687 msgstr "Pel nehate dîtin"
688
689 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
690 #: methods/rred.cc:664
691 #, fuzzy
692 msgid "Failed to stat"
693 msgstr "%s venebû"
694
695 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
696 msgid "Failed to set modification time"
697 msgstr ""
698
699 #: methods/file.cc:49
700 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
701 msgstr ""
702
703 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
704 #: methods/ftp.cc:177
705 msgid "Logging in"
706 msgstr "Têketin"
707
708 #: methods/ftp.cc:183
709 msgid "Unable to determine the peer name"
710 msgstr ""
711
712 #: methods/ftp.cc:188
713 msgid "Unable to determine the local name"
714 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
715
716 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
717 #, c-format
718 msgid "The server refused the connection and said: %s"
719 msgstr ""
720
721 #: methods/ftp.cc:225
722 #, c-format
723 msgid "USER failed, server said: %s"
724 msgstr ""
725
726 #: methods/ftp.cc:232
727 #, c-format
728 msgid "PASS failed, server said: %s"
729 msgstr ""
730
731 #: methods/ftp.cc:252
732 msgid ""
733 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
734 "is empty."
735 msgstr ""
736
737 #: methods/ftp.cc:282
738 #, c-format
739 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
740 msgstr ""
741
742 #: methods/ftp.cc:308
743 #, c-format
744 msgid "TYPE failed, server said: %s"
745 msgstr ""
746
747 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
748 msgid "Connection timeout"
749 msgstr ""
750
751 #: methods/ftp.cc:352
752 msgid "Server closed the connection"
753 msgstr ""
754
755 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
756 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
757 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
758 msgid "Read error"
759 msgstr "Çewiya xwendinê"
760
761 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
762 msgid "A response overflowed the buffer."
763 msgstr ""
764
765 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
766 msgid "Protocol corruption"
767 msgstr ""
768
769 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
770 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
771 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
772 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
773 msgid "Write error"
774 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
775
776 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
777 msgid "Could not create a socket"
778 msgstr ""
779
780 #: methods/ftp.cc:714
781 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
782 msgstr ""
783
784 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
785 msgid "Failed"
786 msgstr "Serneket"
787
788 #: methods/ftp.cc:720
789 msgid "Could not connect passive socket."
790 msgstr ""
791
792 #: methods/ftp.cc:737
793 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
794 msgstr ""
795
796 #: methods/ftp.cc:751
797 msgid "Could not bind a socket"
798 msgstr ""
799
800 #: methods/ftp.cc:755
801 msgid "Could not listen on the socket"
802 msgstr ""
803
804 #: methods/ftp.cc:762
805 msgid "Could not determine the socket's name"
806 msgstr ""
807
808 #: methods/ftp.cc:794
809 msgid "Unable to send PORT command"
810 msgstr ""
811
812 #: methods/ftp.cc:804
813 #, c-format
814 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
815 msgstr ""
816
817 #: methods/ftp.cc:813
818 #, c-format
819 msgid "EPRT failed, server said: %s"
820 msgstr ""
821
822 #: methods/ftp.cc:833
823 msgid "Data socket connect timed out"
824 msgstr ""
825
826 #: methods/ftp.cc:840
827 msgid "Unable to accept connection"
828 msgstr ""
829
830 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
831 msgid "Problem hashing file"
832 msgstr ""
833
834 #: methods/ftp.cc:893
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
837 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
838
839 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
840 msgid "Data socket timed out"
841 msgstr ""
842
843 #: methods/ftp.cc:945
844 #, c-format
845 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
846 msgstr ""
847
848 #. Get the files information
849 #: methods/ftp.cc:1028
850 msgid "Query"
851 msgstr "Lêpirsîn"
852
853 #: methods/ftp.cc:1142
854 #, fuzzy
855 msgid "Unable to invoke "
856 msgstr "%s venebû"
857
858 #: methods/connect.cc:80
859 #, c-format
860 msgid "Connecting to %s (%s)"
861 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
862
863 #: methods/connect.cc:91
864 #, c-format
865 msgid "[IP: %s %s]"
866 msgstr "[IP: %s %s]"
867
868 #: methods/connect.cc:98
869 #, c-format
870 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
871 msgstr ""
872
873 #: methods/connect.cc:104
874 #, c-format
875 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
876 msgstr ""
877
878 #: methods/connect.cc:112
879 #, c-format
880 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
881 msgstr ""
882
883 #: methods/connect.cc:130
884 #, c-format
885 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
886 msgstr ""
887
888 #. We say this mainly because the pause here is for the
889 #. ssh connection that is still going
890 #: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
891 #, c-format
892 msgid "Connecting to %s"
893 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
894
895 #: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
896 #, c-format
897 msgid "Could not resolve '%s'"
898 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
899
900 #: methods/connect.cc:206
901 #, c-format
902 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
903 msgstr ""
904
905 #: methods/connect.cc:210
906 #, c-format
907 msgid "System error resolving '%s:%s'"
908 msgstr ""
909
910 #: methods/connect.cc:212
911 #, c-format
912 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
913 msgstr ""
914
915 #: methods/connect.cc:259
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
918 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
919
920 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
921 msgid "At least one invalid signature was encountered."
922 msgstr ""
923
924 #: methods/gpgv.cc:210
925 msgid ""
926 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
927 msgstr ""
928
929 #: methods/gpgv.cc:217
930 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
931 msgstr ""
932
933 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
934 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
938 "authentication?)"
939 msgstr ""
940
941 #: methods/gpgv.cc:227
942 msgid "Unknown error executing apt-key"
943 msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
944
945 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
946 #, fuzzy
947 msgid "The following signatures were invalid:\n"
948 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
949
950 #: methods/gpgv.cc:274
951 msgid ""
952 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
953 "available:\n"
954 msgstr ""
955
956 #: methods/gzip.cc:79
957 msgid "Empty files can't be valid archives"
958 msgstr ""
959
960 #: methods/http.cc:515
961 msgid "Error writing to the file"
962 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
963
964 #: methods/http.cc:529
965 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
966 msgstr ""
967
968 #: methods/http.cc:531
969 msgid "Error reading from server"
970 msgstr ""
971
972 #: methods/http.cc:567
973 msgid "Error writing to file"
974 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
975
976 #: methods/http.cc:627
977 msgid "Select failed"
978 msgstr "Hilbijartin neserketî"
979
980 #: methods/http.cc:632
981 msgid "Connection timed out"
982 msgstr ""
983
984 #: methods/http.cc:655
985 #, fuzzy
986 msgid "Error writing to output file"
987 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
988
989 #: methods/server.cc:52
990 msgid "Waiting for headers"
991 msgstr ""
992
993 #: methods/server.cc:111
994 msgid "Bad header line"
995 msgstr ""
996
997 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
998 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
999 msgstr ""
1000
1001 #: methods/server.cc:173
1002 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: methods/server.cc:200
1006 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: methods/server.cc:202
1010 msgid "This HTTP server has broken range support"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: methods/server.cc:229
1014 msgid "Unknown date format"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: methods/server.cc:535
1018 msgid "Bad header data"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1022 msgid "Connection failed"
1023 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1024
1025 #: methods/server.cc:618
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1029 "5 apt.conf)"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: methods/server.cc:741
1033 msgid "Internal error"
1034 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1035
1036 #: apt-private/private-list.cc:121
1037 msgid "Listing"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: apt-private/private-list.cc:151
1041 #, c-format
1042 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1043 msgid_plural ""
1044 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1045 msgstr[0] ""
1046 msgstr[1] ""
1047
1048 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1049 msgid "Correcting dependencies..."
1050 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1051
1052 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1053 msgid " failed."
1054 msgstr " neserketî."
1055
1056 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1057 msgid "Unable to correct dependencies"
1058 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1059
1060 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1061 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1065 msgid " Done"
1066 msgstr " Temam"
1067
1068 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1069 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1073 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1077 #: apt-private/private-show.cc:89
1078 msgid "unknown"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: apt-private/private-output.cc:272
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1084 msgstr " [Sazkirî]"
1085
1086 #: apt-private/private-output.cc:275
1087 #, fuzzy
1088 msgid "[installed,local]"
1089 msgstr " [Sazkirî]"
1090
1091 #: apt-private/private-output.cc:277
1092 msgid "[installed,auto-removable]"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: apt-private/private-output.cc:279
1096 #, fuzzy
1097 msgid "[installed,automatic]"
1098 msgstr " [Sazkirî]"
1099
1100 #: apt-private/private-output.cc:281
1101 #, fuzzy
1102 msgid "[installed]"
1103 msgstr " [Sazkirî]"
1104
1105 #: apt-private/private-output.cc:284
1106 #, c-format
1107 msgid "[upgradable from: %s]"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: apt-private/private-output.cc:288
1111 msgid "[residual-config]"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: apt-private/private-output.cc:402
1115 #, c-format
1116 msgid "but %s is installed"
1117 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1118
1119 #: apt-private/private-output.cc:404
1120 #, c-format
1121 msgid "but %s is to be installed"
1122 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1123
1124 #: apt-private/private-output.cc:411
1125 msgid "but it is not installable"
1126 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1127
1128 #: apt-private/private-output.cc:413
1129 msgid "but it is a virtual package"
1130 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1131
1132 #: apt-private/private-output.cc:416
1133 msgid "but it is not installed"
1134 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1135
1136 #: apt-private/private-output.cc:416
1137 msgid "but it is not going to be installed"
1138 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1139
1140 #: apt-private/private-output.cc:421
1141 msgid " or"
1142 msgstr " û"
1143
1144 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1145 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: apt-private/private-output.cc:455
1149 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1150 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1151
1152 #: apt-private/private-output.cc:465
1153 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1154 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1155
1156 #: apt-private/private-output.cc:481
1157 msgid "The following packages have been kept back:"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: apt-private/private-output.cc:497
1161 msgid "The following packages will be upgraded:"
1162 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1163
1164 #: apt-private/private-output.cc:512
1165 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: apt-private/private-output.cc:525
1169 msgid "The following held packages will be changed:"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: apt-private/private-output.cc:552
1173 #, c-format
1174 msgid "%s (due to %s)"
1175 msgstr "%s (ji ber %s)"
1176
1177 #: apt-private/private-output.cc:602
1178 msgid ""
1179 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1180 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: apt-private/private-output.cc:633
1184 #, c-format
1185 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1186 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1187
1188 #: apt-private/private-output.cc:637
1189 #, c-format
1190 msgid "%lu reinstalled, "
1191 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1192
1193 #: apt-private/private-output.cc:639
1194 #, c-format
1195 msgid "%lu downgraded, "
1196 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1197
1198 #: apt-private/private-output.cc:641
1199 #, c-format
1200 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1201 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1202
1203 #: apt-private/private-output.cc:645
1204 #, c-format
1205 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1209 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1210 #. The user has to answer with an input matching the
1211 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1212 #: apt-private/private-output.cc:667
1213 #, fuzzy
1214 msgid "[Y/n]"
1215 msgstr "[E/n]"
1216
1217 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1218 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1219 #. The user has to answer with an input matching the
1220 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1221 #: apt-private/private-output.cc:673
1222 msgid "[y/N]"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1226 #: apt-private/private-output.cc:684
1227 msgid "Y"
1228 msgstr "E"
1229
1230 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1231 #: apt-private/private-output.cc:690
1232 msgid "N"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1236 #, c-format
1237 msgid "Regex compilation error - %s"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: apt-private/private-update.cc:31
1241 msgid "The update command takes no arguments"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: apt-private/private-update.cc:96
1245 #, c-format
1246 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1247 msgid_plural ""
1248 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1249 msgstr[0] ""
1250 msgstr[1] ""
1251
1252 #: apt-private/private-update.cc:100
1253 msgid "All packages are up to date."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1257 msgid "Sorting"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1261 #, c-format
1262 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1266 #, c-format
1267 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1271 #, c-format
1272 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1278 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1279
1280 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1281 #, fuzzy
1282 msgid " [Installed]"
1283 msgstr " [Sazkirî]"
1284
1285 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1286 #, fuzzy
1287 msgid " [Not candidate version]"
1288 msgstr "Guhartoyên berendam"
1289
1290 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1291 msgid "You should explicitly select one to install."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1298 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1299 "is only available from another source\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1303 #, fuzzy
1304 msgid "However the following packages replace it:"
1305 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1306
1307 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1308 #, c-format
1309 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1313 #, c-format
1314 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1318 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1319 #, c-format
1320 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1324 #, c-format
1325 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1329 #, c-format
1330 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: apt-private/private-show.cc:158
1334 #, c-format
1335 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1336 msgid_plural ""
1337 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1338 msgstr[0] ""
1339 msgstr[1] ""
1340
1341 #: apt-private/private-show.cc:165
1342 msgid "not a real package (virtual)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: apt-private/private-install.cc:87
1346 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: apt-private/private-install.cc:96
1350 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1354 msgid ""
1355 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1356 "instead."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: apt-private/private-install.cc:108
1360 msgid ""
1361 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1362 "essential."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: apt-private/private-install.cc:110
1366 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: apt-private/private-install.cc:112
1370 msgid ""
1371 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1372 "packages."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: apt-private/private-install.cc:128
1376 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: apt-private/private-install.cc:166
1380 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1384 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1385 #: apt-private/private-install.cc:173
1386 #, c-format
1387 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1388 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1389
1390 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1391 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1392 #: apt-private/private-install.cc:178
1393 #, c-format
1394 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1395 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1396
1397 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1398 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1399 #: apt-private/private-install.cc:185
1400 #, c-format
1401 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1405 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1406 #: apt-private/private-install.cc:190
1407 #, c-format
1408 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1412 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1416 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1417 #: apt-private/private-install.cc:206
1418 msgid "Yes, do as I say!"
1419 msgstr "Erê, wusa bike!"
1420
1421 #: apt-private/private-install.cc:208
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1425 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1426 " ?] "
1427 msgstr ""
1428
1429 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1430 msgid "Abort."
1431 msgstr "Betal."
1432
1433 #: apt-private/private-install.cc:229
1434 msgid "Do you want to continue?"
1435 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1436
1437 #: apt-private/private-install.cc:299
1438 msgid "Some files failed to download"
1439 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1440
1441 #: apt-private/private-install.cc:306
1442 msgid ""
1443 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1444 "missing?"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: apt-private/private-install.cc:310
1448 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-private/private-install.cc:315
1452 msgid "Unable to correct missing packages."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: apt-private/private-install.cc:316
1456 msgid "Aborting install."
1457 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1458
1459 #: apt-private/private-install.cc:341
1460 msgid ""
1461 "The following package disappeared from your system as\n"
1462 "all files have been overwritten by other packages:"
1463 msgid_plural ""
1464 "The following packages disappeared from your system as\n"
1465 "all files have been overwritten by other packages:"
1466 msgstr[0] ""
1467 msgstr[1] ""
1468
1469 #: apt-private/private-install.cc:348
1470 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: apt-private/private-install.cc:370
1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: apt-private/private-install.cc:463
1478 msgid ""
1479 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1480 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1481 msgstr ""
1482
1483 #.
1484 #. if (Packages == 1)
1485 #. {
1486 #. c1out << std::endl;
1487 #. c1out <<
1488 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1489 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1490 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1491 #. }
1492 #.
1493 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1494 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: apt-private/private-install.cc:470
1498 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: apt-private/private-install.cc:479
1502 #, fuzzy
1503 msgid ""
1504 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1505 msgid_plural ""
1506 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1507 "required:"
1508 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1509 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1510
1511 #: apt-private/private-install.cc:486
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1514 msgid_plural ""
1515 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1516 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1517 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1518
1519 #: apt-private/private-install.cc:488
1520 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1521 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1522 msgstr[0] ""
1523 msgstr[1] ""
1524
1525 #: apt-private/private-install.cc:582
1526 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: apt-private/private-install.cc:584
1530 msgid ""
1531 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1532 "solution)."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: apt-private/private-install.cc:607
1536 msgid ""
1537 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1538 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1539 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1540 "or been moved out of Incoming."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: apt-private/private-install.cc:628
1544 msgid "Broken packages"
1545 msgstr "Paketên şikestî"
1546
1547 #: apt-private/private-install.cc:697
1548 #, fuzzy
1549 msgid "The following additional packages will be installed:"
1550 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1551
1552 #: apt-private/private-install.cc:786
1553 msgid "Suggested packages:"
1554 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1555
1556 #: apt-private/private-install.cc:788
1557 msgid "Recommended packages:"
1558 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1559
1560 #: apt-private/private-install.cc:810
1561 #, c-format
1562 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: apt-private/private-install.cc:814
1566 #, c-format
1567 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: apt-private/private-install.cc:826
1571 #, c-format
1572 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1576 #: apt-private/private-install.cc:832
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1579 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1580
1581 #: apt-private/private-install.cc:880
1582 #, c-format
1583 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: apt-private/private-install.cc:885
1587 #, c-format
1588 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: apt-private/private-main.cc:34
1592 msgid ""
1593 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1594 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1595 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1596 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: apt-private/private-download.cc:62
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1603 "user '%s'."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: apt-private/private-download.cc:94
1607 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: apt-private/private-download.cc:101
1611 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1615 msgid "Some packages could not be authenticated"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: apt-private/private-download.cc:111
1619 msgid "Install these packages without verification?"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: apt-private/private-download.cc:122
1623 msgid ""
1624 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1625 "unauthenticated"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: apt-private/private-download.cc:154
1629 #, c-format
1630 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1631 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1632
1633 #: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1634 #, c-format
1635 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1636 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
1637
1638 #: apt-private/private-download.cc:193
1639 #, c-format
1640 msgid "You don't have enough free space in %s."
1641 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1642
1643 #: apt-private/private-sources.cc:58
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1646 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1647
1648 #: apt-private/private-sources.cc:70
1649 #, c-format
1650 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: apt-private/private-search.cc:69
1654 msgid "Full Text Search"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1658 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1659 #, c-format
1660 msgid "Hit:%lu %s"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1664 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1665 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1666 #, c-format
1667 msgid "Get:%lu %s"
1668 msgstr "Anîn:%lu %s"
1669
1670 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1671 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1672 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1673 #, c-format
1674 msgid "Ign:%lu %s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1678 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1679 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1680 #, c-format
1681 msgid "Err:%lu %s"
1682 msgstr "Çewt:%lu %s"
1683
1684 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1687 msgstr "%s hatine anîn..."
1688
1689 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1690 msgid " [Working]"
1691 msgstr " [Dixebite]"
1692
1693 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid ""
1696 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1697 " '%s'\n"
1698 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1699 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1700
1701 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1702 #. Only warn if there is no sources.list file.
1703 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1704 #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
1705 #: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1706 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1707 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1708 #, c-format
1709 msgid "Unable to read %s"
1710 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1711
1712 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1713 #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1714 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1715 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1716 #, c-format
1717 msgid "Unable to change to %s"
1718 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1719
1720 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1721 #. and provide a config option to define that default
1722 #: methods/mirror.cc:280
1723 #, c-format
1724 msgid "No mirror file '%s' found "
1725 msgstr ""
1726
1727 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1728 #. and provide a config option to define that default
1729 #: methods/mirror.cc:287
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1732 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1733
1734 #: methods/mirror.cc:315
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1737 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1738
1739 #: methods/mirror.cc:445
1740 #, c-format
1741 msgid "[Mirror: %s]"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1745 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: methods/rsh.cc:364
1749 msgid "Connection closed prematurely"
1750 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1751
1752 #: dselect/install:33
1753 msgid "Bad default setting!"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1757 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Press [Enter] to continue."
1760 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1761
1762 #: dselect/install:92
1763 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: dselect/install:102
1767 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: dselect/install:103
1771 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: dselect/install:104
1775 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: dselect/install:105
1779 msgid ""
1780 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: dselect/update:30
1784 msgid "Merging available information"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1788 #, c-format
1789 msgid "Progress: [%3i%%]"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1793 msgid "Running dpkg"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: apt-pkg/init.cc:176
1797 #, c-format
1798 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: apt-pkg/init.cc:192
1802 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1806 #, c-format
1807 msgid "Wrote %i records.\n"
1808 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
1809
1810 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1811 #, c-format
1812 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1816 #, c-format
1817 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1821 #, c-format
1822 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1826 #, c-format
1827 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "Hash mismatch for: %s"
1833 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
1834
1835 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1836 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: apt-pkg/cachefile.cc:102
1840 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: apt-pkg/cachefile.cc:120
1844 msgid "The list of sources could not be read."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1848 #, c-format
1849 msgid "The method driver %s could not be found."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1853 #, c-format
1854 msgid "Is the package %s installed?"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1858 #, c-format
1859 msgid "Method %s did not start correctly"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid ""
1865 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1866 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1867
1868 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1869 msgid "Empty package cache"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1873 msgid "The package cache file is corrupted"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1877 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1881 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1885 #, c-format
1886 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1890 #, c-format
1891 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1895 msgid "Depends"
1896 msgstr "Bindest"
1897
1898 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1899 msgid "PreDepends"
1900 msgstr "PêşBindest"
1901
1902 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1903 msgid "Suggests"
1904 msgstr "Pêşniyaz dike"
1905
1906 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1907 msgid "Recommends"
1908 msgstr "Tawsiye dike"
1909
1910 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1911 msgid "Conflicts"
1912 msgstr "Nakokî"
1913
1914 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
1915 msgid "Replaces"
1916 msgstr "Dikeve şunve"
1917
1918 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1919 msgid "Obsoletes"
1920 msgstr "Kevin dike"
1921
1922 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1923 msgid "Breaks"
1924 msgstr "Dişkîne"
1925
1926 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1927 msgid "Enhances"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1931 msgid "important"
1932 msgstr "girîng"
1933
1934 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1935 msgid "required"
1936 msgstr "pêwist"
1937
1938 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
1939 msgid "standard"
1940 msgstr "standard"
1941
1942 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1943 msgid "optional"
1944 msgstr "opsiyonel"
1945
1946 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
1947 msgid "extra"
1948 msgstr "ekstra"
1949
1950 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
1951 msgid "Calculating upgrade"
1952 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
1953
1954 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
1955 #, c-format
1956 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
1960 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1964 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1965 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
1966 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
1967 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
1968 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
1969 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
1970 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1973 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1974
1975 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
1976 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
1980 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
1984 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
1988 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
1992 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
1993 msgid "Reading package lists"
1994 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1995
1996 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
1997 msgid "IO Error saving source cache"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2001 msgid "Send scenario to solver"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2005 msgid "Send request to solver"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2009 msgid "Prepare for receiving solution"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2013 msgid "External solver failed without a proper error message"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2017 msgid "Execute external solver"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2021 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
2025 #, c-format
2026 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2027 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2028
2029 #: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2030 msgid "Hash Sum mismatch"
2031 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2032
2033 #: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2034 msgid "Size mismatch"
2035 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2036
2037 #: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2038 msgid "Invalid file format"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Signature error"
2044 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2045
2046 #: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2050 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2054 #: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2055 #, c-format
2056 msgid "GPG error: %s: %s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2063 "or malformed file)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2067 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2071 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2072 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2073 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2077 "repository will not be applied."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2081 #, c-format
2082 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2089 "authenticated."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2096 "contact the owner of the repository."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2102 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2103
2104 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2105 msgid ""
2106 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2107 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2114 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2118 #, c-format
2119 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2126 msgstr ""
2127
2128 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2129 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2132 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2133
2134 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "List directory %spartial is missing."
2137 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2138
2139 #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2142 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2143
2144 #: apt-pkg/acquire.cc:162
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "Unable to lock directory %s"
2147 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2148
2149 #: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
2150 #, c-format
2151 msgid "Clean of %s is not supported"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. only show the ETA if it makes sense
2155 #. two days
2156 #: apt-pkg/acquire.cc:1081
2157 #, c-format
2158 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: apt-pkg/acquire.cc:1083
2162 #, c-format
2163 msgid "Retrieving file %li of %li"
2164 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2165
2166 #: apt-pkg/policy.cc:77
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2170 "available in the sources"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/policy.cc:453
2174 #, c-format
2175 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: apt-pkg/policy.cc:475
2179 #, c-format
2180 msgid "Did not understand pin type %s"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: apt-pkg/policy.cc:484
2184 #, c-format
2185 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: apt-pkg/policy.cc:491
2189 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: apt-pkg/update.cc:76
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "Failed to fetch %s %s"
2195 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
2196
2197 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2198 msgid ""
2199 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2200 "used instead."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2204 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: apt-pkg/clean.cc:64
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "Unable to stat %s."
2210 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2211
2212 #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2216 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "Could not configure '%s'. "
2222 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2223
2224 #: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2228 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2229 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2233 #, c-format
2234 msgid "Line %u too long in source list %s."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2238 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2242 #, c-format
2243 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2247 msgid "Waiting for disc...\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2251 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2255 msgid "Identifying... "
2256 msgstr ""
2257
2258 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2259 #, c-format
2260 msgid "Stored label: %s\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2264 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2271 "%zu signatures\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2275 msgid ""
2276 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2277 "wrong architecture?"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2281 #, c-format
2282 msgid "Found label '%s'\n"
2283 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2284
2285 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2286 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "This disc is called: \n"
2293 "'%s'\n"
2294 msgstr ""
2295 "Navê dîskê: \n"
2296 "'%s'\n"
2297
2298 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2299 msgid "Copying package lists..."
2300 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2301
2302 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2303 msgid "Writing new source list\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2307 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2317 msgid ""
2318 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2319 "held packages."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2323 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2327 msgid "Building dependency tree"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: apt-pkg/depcache.cc:140
2331 msgid "Candidate versions"
2332 msgstr "Guhartoyên berendam"
2333
2334 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2335 msgid "Dependency generation"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2339 msgid "Reading state information"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2343 #, c-format
2344 msgid "Failed to open StateFile %s"
2345 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2346
2347 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2350 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2351
2352 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2355 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2356
2357 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2358 #, c-format
2359 msgid "Cannot convert %s to integer"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: apt-pkg/cacheset.cc:500
2363 #, c-format
2364 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: apt-pkg/cacheset.cc:503
2368 #, c-format
2369 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: apt-pkg/cacheset.cc:738
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "Couldn't find task '%s'"
2375 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2376
2377 #: apt-pkg/cacheset.cc:744
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2380 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2381
2382 #: apt-pkg/cacheset.cc:750
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2385 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2386
2387 #: apt-pkg/cacheset.cc:789
2388 #, c-format
2389 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2393 #, c-format
2394 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2398 #, c-format
2399 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-pkg/cacheset.cc:844
2403 #, c-format
2404 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2411 "neither of them"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2415 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2416 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2417 #: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2418 #: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2419 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2420 #: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2421 #: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2422 #: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2423 #, c-format
2424 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2428 #, c-format
2429 msgid "Opening %s"
2430 msgstr "%s tê vekirin"
2431
2432 #: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2433 #, c-format
2434 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2438 #, c-format
2439 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2443 #, c-format
2444 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2448 #, c-format
2449 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Unable to parse Release file %s"
2455 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2456
2457 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2458 #, c-format
2459 msgid "No sections in Release file %s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2463 #, c-format
2464 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2470 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2471
2472 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2473 #, c-format
2474 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2478 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2479 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2480 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
2481 #, c-format
2482 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2486 #, c-format
2487 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "Installing %s"
2493 msgstr "%s hatine sazkirin"
2494
2495 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2496 #, c-format
2497 msgid "Configuring %s"
2498 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2499
2500 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2501 #, c-format
2502 msgid "Removing %s"
2503 msgstr "%s tê rakirin"
2504
2505 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "Completely removing %s"
2508 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2509
2510 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2511 #, c-format
2512 msgid "Noting disappearance of %s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2516 #, c-format
2517 msgid "Running post-installation trigger %s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. FIXME: use a better string after freeze
2521 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2522 #, c-format
2523 msgid "Directory '%s' missing"
2524 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2525
2526 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "Could not open file '%s'"
2529 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2530
2531 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2532 #, c-format
2533 msgid "Preparing %s"
2534 msgstr "%s tê amadekirin"
2535
2536 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2537 #, c-format
2538 msgid "Unpacking %s"
2539 msgstr "%s tê derxistin"
2540
2541 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2542 #, c-format
2543 msgid "Preparing to configure %s"
2544 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2545
2546 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2547 #, c-format
2548 msgid "Installed %s"
2549 msgstr "%s hatine sazkirin"
2550
2551 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2552 #, c-format
2553 msgid "Preparing for removal of %s"
2554 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2555
2556 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2557 #, c-format
2558 msgid "Removed %s"
2559 msgstr "%s hatine rakirin"
2560
2561 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2562 #, c-format
2563 msgid "Preparing to completely remove %s"
2564 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2565
2566 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2567 #, c-format
2568 msgid "Completely removed %s"
2569 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2570
2571 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "Can not write log (%s)"
2574 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2575
2576 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2577 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2581 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2585 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. check if its not a follow up error
2589 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2590 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2594 msgid ""
2595 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2596 "error from a previous failure."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2600 msgid ""
2601 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2602 "error"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2606 msgid ""
2607 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2608 "error"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2612 msgid ""
2613 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2614 "local system"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2618 msgid ""
2619 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2626 "it?"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2632 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2633
2634 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2635 #. dpkg --configure -a
2636 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2640 msgstr ""
2641
2642 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2643 msgid "Not locked"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2647 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2648 #, c-format
2649 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2653 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2654 #, c-format
2655 msgid "%lih %limin %lis"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2659 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2660 #, c-format
2661 msgid "%limin %lis"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. TRANSLATOR: s means seconds
2665 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2666 #, c-format
2667 msgid "%lis"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2671 #, c-format
2672 msgid "Selection %s not found"
2673 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2674
2675 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2676 #, c-format
2677 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2681 #, c-format
2682 msgid "Could not open lock file %s"
2683 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2684
2685 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2686 #, c-format
2687 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2691 #, c-format
2692 msgid "Could not get lock %s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2696 #, c-format
2697 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2701 #, c-format
2702 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2706 #, c-format
2707 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2717 #, c-format
2718 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2722 #, c-format
2723 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2727 #, c-format
2728 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2732 #, c-format
2733 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2739 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2740
2741 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2742 #, c-format
2743 msgid "Could not open file %s"
2744 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2745
2746 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "Could not open file descriptor %d"
2749 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2750
2751 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
2752 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2756 msgid "Failed to exec compressor "
2757 msgstr ""
2758
2759 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2760 #, c-format
2761 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2765 #, c-format
2766 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "Problem closing the file %s"
2772 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2773
2774 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2777 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2778
2779 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "Problem unlinking the file %s"
2782 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2783
2784 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2785 msgid "Problem syncing the file"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "Unable to mkstemp %s"
2791 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2792
2793 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2794 #, c-format
2795 msgid "Unable to write to %s"
2796 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2797
2798 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2799 #, c-format
2800 msgid "%c%s... Error!"
2801 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2802
2803 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2804 #, c-format
2805 msgid "%c%s... Done"
2806 msgstr "%c%s... Çêbû"
2807
2808 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2809 msgid "..."
2810 msgstr ""
2811
2812 #. Print the spinner
2813 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "%c%s... %u%%"
2816 msgstr "%c%s... Çêbû"
2817
2818 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2819 msgid "Can't mmap an empty file"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2823 #, c-format
2824 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2830 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2831
2832 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Unable to close mmap"
2835 msgstr "%s venebû"
2836
2837 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Unable to synchronize mmap"
2840 msgstr "%s venebû"
2841
2842 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2843 #, c-format
2844 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Failed to truncate file"
2850 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2851
2852 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2856 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2863 "reached."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2867 msgid ""
2868 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2874 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2875
2876 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2877 msgid "Failed to stat the cdrom"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2881 #, c-format
2882 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2886 #, c-format
2887 msgid "Opening configuration file %s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2891 #, c-format
2892 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2896 #, c-format
2897 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2901 #, c-format
2902 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
2906 #, c-format
2907 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2911 #, c-format
2912 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2916 #, c-format
2917 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2921 #, c-format
2922 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2926 #, c-format
2927 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2931 #, c-format
2932 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2939 "other options."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2943 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2947 "options"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
2951 #, c-format
2952 msgid "Command line option %s is not boolean"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2956 #, c-format
2957 msgid "Option %s requires an argument."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
2961 #, c-format
2962 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
2966 #, c-format
2967 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
2971 #, c-format
2972 msgid "Option '%s' is too long"
2973 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2974
2975 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
2976 #, c-format
2977 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2981 #, c-format
2982 msgid "Invalid operation %s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
2986 msgid ""
2987 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2988 "\n"
2989 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
2990 "from debian packages\n"
2991 "\n"
2992 "Options:\n"
2993 " -h This help text\n"
2994 " -t Set the temp dir\n"
2995 " -c=? Read this configuration file\n"
2996 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3000 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3001 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
3002
3003 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3004 msgid "Package extension list is too long"
3005 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
3006
3007 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3008 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3009 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3010 #, c-format
3011 msgid "Error processing directory %s"
3012 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
3013
3014 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3015 msgid "Source extension list is too long"
3016 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
3017
3018 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3019 msgid "Error writing header to contents file"
3020 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
3021
3022 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3023 #, c-format
3024 msgid "Error processing contents %s"
3025 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3026
3027 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3028 msgid ""
3029 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3030 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3031 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3032 " contents path\n"
3033 " release path\n"
3034 " generate config [groups]\n"
3035 " clean config\n"
3036 "\n"
3037 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3038 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3039 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3040 "\n"
3041 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3042 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3043 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3044 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3045 "\n"
3046 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3047 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3048 "\n"
3049 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3050 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3051 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3052 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3053 "Debian archive:\n"
3054 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3055 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3056 "\n"
3057 "Options:\n"
3058 " -h This help text\n"
3059 " --md5 Control MD5 generation\n"
3060 " -s=? Source override file\n"
3061 " -q Quiet\n"
3062 " -d=? Select the optional caching database\n"
3063 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3064 " --contents Control contents file generation\n"
3065 " -c=? Read this configuration file\n"
3066 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3070 msgid "No selections matched"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3074 #, c-format
3075 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3076 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
3077
3078 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3079 #, c-format
3080 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3081 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
3082
3083 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3084 #, c-format
3085 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3086 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
3087
3088 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3089 msgid ""
3090 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3091 "remove and re-create the database."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3095 #, c-format
3096 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3097 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3098
3099 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3100 #: apt-inst/extract.cc:216
3101 #, c-format
3102 msgid "Failed to stat %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Failed to read .dsc"
3108 msgstr "Rakirina %s biserneket"
3109
3110 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3111 msgid "Archive has no control record"
3112 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
3113
3114 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3115 msgid "Unable to get a cursor"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ftparchive/writer.cc:104
3119 #, c-format
3120 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3121 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
3122
3123 #: ftparchive/writer.cc:109
3124 #, c-format
3125 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ftparchive/writer.cc:165
3129 msgid "E: "
3130 msgstr "E: "
3131
3132 #: ftparchive/writer.cc:167
3133 msgid "W: "
3134 msgstr "W: "
3135
3136 #: ftparchive/writer.cc:174
3137 msgid "E: Errors apply to file "
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3141 #, c-format
3142 msgid "Failed to resolve %s"
3143 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3144
3145 #: ftparchive/writer.cc:205
3146 msgid "Tree walking failed"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ftparchive/writer.cc:232
3150 #, c-format
3151 msgid "Failed to open %s"
3152 msgstr "%s venebû"
3153
3154 #: ftparchive/writer.cc:291
3155 #, c-format
3156 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ftparchive/writer.cc:299
3160 #, c-format
3161 msgid "Failed to readlink %s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ftparchive/writer.cc:303
3165 #, c-format
3166 msgid "Failed to unlink %s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ftparchive/writer.cc:311
3170 #, c-format
3171 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ftparchive/writer.cc:321
3175 #, c-format
3176 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ftparchive/writer.cc:426
3180 msgid "Archive had no package field"
3181 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
3182
3183 #: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
3184 #, c-format
3185 msgid " %s has no override entry\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3189 #, c-format
3190 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ftparchive/writer.cc:712
3194 #, c-format
3195 msgid " %s has no source override entry\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ftparchive/writer.cc:716
3199 #, c-format
3200 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3204 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3208 #, c-format
3209 msgid "Unable to open %s"
3210 msgstr "%s venebû"
3211
3212 #. skip spaces
3213 #. find end of word
3214 #: ftparchive/override.cc:68
3215 #, c-format
3216 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3220 #, c-format
3221 msgid "Failed to read the override file %s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ftparchive/override.cc:166
3225 #, c-format
3226 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ftparchive/override.cc:178
3230 #, c-format
3231 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ftparchive/override.cc:191
3235 #, c-format
3236 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3240 #, c-format
3241 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3245 #, c-format
3246 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3250 msgid "Failed to fork"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3254 msgid "Compress child"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3258 #, c-format
3259 msgid "Internal error, failed to create %s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3263 msgid "IO to subprocess/file failed"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3267 msgid "Failed to read while computing MD5"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3271 #, c-format
3272 msgid "Problem unlinking %s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3276 #, c-format
3277 msgid "Failed to rename %s to %s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3281 #, fuzzy
3282 msgid ""
3283 "Usage: apt-internal-solver\n"
3284 "\n"
3285 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3286 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3287 "\n"
3288 "Options:\n"
3289 " -h This help text.\n"
3290 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3291 " -c=? Read this configuration file\n"
3292 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3293 msgstr ""
3294 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
3295 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
3296 "\n"
3297 "Ferman\n"
3298 " shell - moda shell\n"
3299 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
3300 "\n"
3301 "Vebijark:\n"
3302 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3303 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3304 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
3305 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3306
3307 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3308 msgid "Unknown package record!"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3312 msgid ""
3313 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3314 "\n"
3315 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3316 "to indicate what kind of file it is.\n"
3317 "\n"
3318 "Options:\n"
3319 " -h This help text\n"
3320 " -s Use source file sorting\n"
3321 " -c=? Read this configuration file\n"
3322 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: apt-inst/filelist.cc:380
3326 msgid "DropNode called on still linked node"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: apt-inst/filelist.cc:412
3330 msgid "Failed to locate the hash element!"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: apt-inst/filelist.cc:459
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Failed to allocate diversion"
3336 msgstr "%s venebû"
3337
3338 #: apt-inst/filelist.cc:464
3339 msgid "Internal error in AddDiversion"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: apt-inst/filelist.cc:477
3343 #, c-format
3344 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: apt-inst/filelist.cc:506
3348 #, c-format
3349 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: apt-inst/filelist.cc:549
3353 #, c-format
3354 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3358 #, c-format
3359 msgid "The path %s is too long"
3360 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3361
3362 #: apt-inst/extract.cc:132
3363 #, c-format
3364 msgid "Unpacking %s more than once"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: apt-inst/extract.cc:142
3368 #, c-format
3369 msgid "The directory %s is diverted"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: apt-inst/extract.cc:152
3373 #, c-format
3374 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3378 #, fuzzy
3379 msgid "The diversion path is too long"
3380 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
3381
3382 #: apt-inst/extract.cc:249
3383 #, c-format
3384 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: apt-inst/extract.cc:289
3388 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: apt-inst/extract.cc:293
3392 msgid "The path is too long"
3393 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
3394
3395 #: apt-inst/extract.cc:421
3396 #, c-format
3397 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: apt-inst/extract.cc:438
3401 #, c-format
3402 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: apt-inst/extract.cc:498
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "Unable to stat %s"
3408 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3409
3410 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3411 #, c-format
3412 msgid "Failed to write file %s"
3413 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
3414
3415 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3416 #, c-format
3417 msgid "Failed to close file %s"
3418 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
3419
3420 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3421 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3422 #, c-format
3423 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3427 #, c-format
3428 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3432 msgid "Unparsable control file"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3436 msgid "Invalid archive signature"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3440 msgid "Error reading archive member header"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3444 #, c-format
3445 msgid "Invalid archive member header %s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3449 msgid "Invalid archive member header"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3453 msgid "Archive is too short"
3454 msgstr "Arşîv zêde kin e"
3455
3456 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3457 msgid "Failed to read the archive headers"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3463 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3464
3465 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3466 msgid "Corrupted archive"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3470 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3474 #, c-format
3475 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "Failed to create pipes"
3480 #~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3481
3482 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3483 #~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3484
3485 #, fuzzy
3486 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3487 #~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3488
3489 #, fuzzy
3490 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3491 #~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3492
3493 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3494 #~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3495
3496 #~ msgid "Done"
3497 #~ msgstr "Temam"
3498
3499 #, fuzzy
3500 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3501 #~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3502
3503 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3504 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3505
3506 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3507 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3508
3509 #~ msgid "Unable to create %s"
3510 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3511
3512 #, fuzzy
3513 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3514 #~ msgstr "%s venebû"
3515
3516 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3517 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3518
3519 #, fuzzy
3520 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3521 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3522
3523 #, fuzzy
3524 #~ msgid "Could not patch file"
3525 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3526
3527 #~ msgid " %4i %s\n"
3528 #~ msgstr " %4i %s\n"
3529
3530 #~ msgid "%4i %s\n"
3531 #~ msgstr "%4i %s\n"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3535 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"