]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
13ee3dcdc0a620692cd10fc989e825f1d6894a62
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
24 #, c-format
25 msgid "Hit:%lu %s"
26 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
27
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
31 #, c-format
32 msgid "Get:%lu %s"
33 msgstr "ལེན:%lu %s"
34
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
38 #, c-format
39 msgid "Ign:%lu %s"
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
41
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
45 #, c-format
46 msgid "Err:%lu %s"
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
48
49 #: apt-private/acqprogress.cc
50 #, c-format
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
53
54 #: apt-private/acqprogress.cc
55 msgid " [Working]"
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
57
58 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
62 " '%s'\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr ""
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
66 " '%s'\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
68
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
72
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
74 msgid " failed."
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
76
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
80
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
84
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
86 msgid " Done"
87 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
88
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
92
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
96
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98 msgid "Sorting"
99 msgstr ""
100
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
105
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
110
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
115
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
117 #, c-format
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
120
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
122 #, fuzzy
123 msgid " [Installed]"
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
125
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
127 #, fuzzy
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
130
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
134
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
141 msgstr ""
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
145
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
149
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
154
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
156 #, c-format
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
165
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
170
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
175
176 #: apt-private/private-download.cc
177 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
178 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
179
180 #: apt-private/private-download.cc
181 msgid "Authentication warning overridden.\n"
182 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
183
184 #: apt-private/private-download.cc
185 msgid "Some packages could not be authenticated"
186 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
187
188 #: apt-private/private-download.cc
189 #, fuzzy
190 msgid "Install these packages without verification?"
191 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
192
193 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
194 msgid ""
195 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
196 "instead."
197 msgstr ""
198
199 #: apt-private/private-download.cc
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
203 "unauthenticated"
204 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
205
206 #: apt-private/private-download.cc
207 #, c-format
208 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
209 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
210
211 #: apt-private/private-download.cc
212 #, c-format
213 msgid "Couldn't determine free space in %s"
214 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
215
216 #: apt-private/private-download.cc
217 #, c-format
218 msgid "You don't have enough free space in %s."
219 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
220
221 #: apt-private/private-install.cc
222 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
223 msgstr ""
224 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
225 "ཡོད!"
226
227 #: apt-private/private-install.cc
228 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
229 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
230
231 #: apt-private/private-install.cc
232 #, fuzzy
233 msgid ""
234 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
235 "essential."
236 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
237
238 #: apt-private/private-install.cc
239 #, fuzzy
240 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
241 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
242
243 #: apt-private/private-install.cc
244 msgid ""
245 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
246 "packages."
247 msgstr ""
248
249 #: apt-private/private-install.cc
250 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
251 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
252
253 #: apt-private/private-install.cc
254 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
255 msgstr ""
256 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
257 "བས།"
258
259 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
260 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
261 #: apt-private/private-install.cc
262 #, c-format
263 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
264 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
265
266 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
267 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
268 #: apt-private/private-install.cc
269 #, c-format
270 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
271 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
272
273 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
274 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
275 #: apt-private/private-install.cc
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
278 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
279
280 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
281 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
282 #: apt-private/private-install.cc
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
285 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
286
287 #: apt-private/private-install.cc
288 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
289 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
290
291 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
292 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
293 #: apt-private/private-install.cc
294 msgid "Yes, do as I say!"
295 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
296
297 #: apt-private/private-install.cc
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "You are about to do something potentially harmful.\n"
301 "To continue type in the phrase '%s'\n"
302 " ?] "
303 msgstr ""
304 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
305 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
306 " ?] "
307
308 #: apt-private/private-install.cc
309 msgid "Abort."
310 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
311
312 #: apt-private/private-install.cc
313 #, fuzzy
314 msgid "Do you want to continue?"
315 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
316
317 #: apt-private/private-install.cc
318 msgid "Some files failed to download"
319 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
320
321 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
322 msgid "Download complete and in download only mode"
323 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
324
325 #: apt-private/private-install.cc
326 msgid ""
327 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
328 "missing?"
329 msgstr ""
330 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
331 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
332
333 #: apt-private/private-install.cc
334 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
335 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
336
337 #: apt-private/private-install.cc
338 msgid "Unable to correct missing packages."
339 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
340
341 #: apt-private/private-install.cc
342 msgid "Aborting install."
343 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
344
345 #: apt-private/private-install.cc
346 msgid ""
347 "The following package disappeared from your system as\n"
348 "all files have been overwritten by other packages:"
349 msgid_plural ""
350 "The following packages disappeared from your system as\n"
351 "all files have been overwritten by other packages:"
352 msgstr[0] ""
353 msgstr[1] ""
354
355 #: apt-private/private-install.cc
356 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
357 msgstr ""
358
359 #: apt-private/private-install.cc
360 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
361 msgstr ""
362
363 #: apt-private/private-install.cc
364 msgid ""
365 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
366 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
367 msgstr ""
368
369 #.
370 #. if (Packages == 1)
371 #. {
372 #. c1out << std::endl;
373 #. c1out <<
374 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
375 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
376 #. "that package should be filed.") << std::endl;
377 #. }
378 #.
379 #: apt-private/private-install.cc
380 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
381 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
382
383 #: apt-private/private-install.cc
384 #, fuzzy
385 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
386 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
387
388 #: apt-private/private-install.cc
389 #, fuzzy
390 msgid ""
391 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
392 msgid_plural ""
393 "The following packages were automatically installed and are no longer "
394 "required:"
395 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
396 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
397
398 #: apt-private/private-install.cc
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
401 msgid_plural ""
402 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
403 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
404 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
405
406 #: apt-private/private-install.cc
407 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
408 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
409 msgstr[0] ""
410 msgstr[1] ""
411
412 #: apt-private/private-install.cc
413 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
414 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
415
416 #: apt-private/private-install.cc
417 msgid ""
418 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
419 "solution)."
420 msgstr ""
421 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
422 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
423
424 #: apt-private/private-install.cc
425 msgid ""
426 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
427 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
428 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
429 "or been moved out of Incoming."
430 msgstr ""
431 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
432 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
433 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
434
435 #: apt-private/private-install.cc
436 msgid "Broken packages"
437 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
438
439 #: apt-private/private-install.cc
440 #, fuzzy
441 msgid "The following additional packages will be installed:"
442 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
443
444 #: apt-private/private-install.cc
445 msgid "Suggested packages:"
446 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
447
448 #: apt-private/private-install.cc
449 msgid "Recommended packages:"
450 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
451
452 #: apt-private/private-install.cc
453 #, c-format
454 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
455 msgstr ""
456 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
457 "འབད་བས།\n"
458
459 #: apt-private/private-install.cc
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
462 msgstr ""
463 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
464 "འབད་བས།\n"
465
466 #: apt-private/private-install.cc
467 #, c-format
468 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
469 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
470
471 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
472 #: apt-private/private-install.cc
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
475 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
476
477 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "%s set to manually installed.\n"
480 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
481
482 #: apt-private/private-install.cc
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
485 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
486
487 #: apt-private/private-install.cc
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
490 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
491
492 #: apt-private/private-list.cc
493 msgid "Listing"
494 msgstr ""
495
496 #: apt-private/private-list.cc
497 #, c-format
498 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
499 msgid_plural ""
500 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
501 msgstr[0] ""
502 msgstr[1] ""
503
504 #: apt-private/private-main.cc
505 msgid ""
506 "NOTE: This is only a simulation!\n"
507 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
508 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
509 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
510 msgstr ""
511
512 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
513 msgid "unknown"
514 msgstr ""
515
516 #: apt-private/private-output.cc
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
519 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
520
521 #: apt-private/private-output.cc
522 #, fuzzy
523 msgid "[installed,local]"
524 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
525
526 #: apt-private/private-output.cc
527 msgid "[installed,auto-removable]"
528 msgstr ""
529
530 #: apt-private/private-output.cc
531 #, fuzzy
532 msgid "[installed,automatic]"
533 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
534
535 #: apt-private/private-output.cc
536 #, fuzzy
537 msgid "[installed]"
538 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
539
540 #: apt-private/private-output.cc
541 #, c-format
542 msgid "[upgradable from: %s]"
543 msgstr ""
544
545 #: apt-private/private-output.cc
546 msgid "[residual-config]"
547 msgstr ""
548
549 #: apt-private/private-output.cc
550 #, c-format
551 msgid "but %s is installed"
552 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
553
554 #: apt-private/private-output.cc
555 #, c-format
556 msgid "but %s is to be installed"
557 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
558
559 #: apt-private/private-output.cc
560 msgid "but it is not installable"
561 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
562
563 #: apt-private/private-output.cc
564 msgid "but it is a virtual package"
565 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
566
567 #: apt-private/private-output.cc
568 msgid "but it is not installed"
569 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
570
571 #: apt-private/private-output.cc
572 msgid "but it is not going to be installed"
573 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
574
575 #: apt-private/private-output.cc
576 msgid " or"
577 msgstr "ཡང་ན།"
578
579 #: apt-private/private-output.cc
580 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
581 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
582
583 #: apt-private/private-output.cc
584 msgid "The following NEW packages will be installed:"
585 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
586
587 #: apt-private/private-output.cc
588 msgid "The following packages will be REMOVED:"
589 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
590
591 #: apt-private/private-output.cc
592 msgid "The following packages have been kept back:"
593 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
594
595 #: apt-private/private-output.cc
596 msgid "The following packages will be upgraded:"
597 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
598
599 #: apt-private/private-output.cc
600 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
601 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
602
603 #: apt-private/private-output.cc
604 msgid "The following held packages will be changed:"
605 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
606
607 #: apt-private/private-output.cc
608 #, c-format
609 msgid "%s (due to %s)"
610 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
611
612 #: apt-private/private-output.cc
613 msgid ""
614 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
615 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
616 msgstr ""
617 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
618 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
619
620 #: apt-private/private-output.cc
621 #, c-format
622 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
623 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
624
625 #: apt-private/private-output.cc
626 #, c-format
627 msgid "%lu reinstalled, "
628 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
629
630 #: apt-private/private-output.cc
631 #, c-format
632 msgid "%lu downgraded, "
633 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
634
635 #: apt-private/private-output.cc
636 #, c-format
637 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
638 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
639
640 #: apt-private/private-output.cc
641 #, c-format
642 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
643 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
644
645 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
646 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
647 #. The user has to answer with an input matching the
648 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
649 #: apt-private/private-output.cc
650 msgid "[Y/n]"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
654 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
655 #. The user has to answer with an input matching the
656 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
657 #: apt-private/private-output.cc
658 msgid "[y/N]"
659 msgstr ""
660
661 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
662 #: apt-private/private-output.cc
663 msgid "Y"
664 msgstr "ཝའི།"
665
666 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
667 #: apt-private/private-output.cc
668 msgid "N"
669 msgstr ""
670
671 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
672 #, c-format
673 msgid "Regex compilation error - %s"
674 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
675
676 #: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
677 #, fuzzy
678 msgid "You must give at least one search pattern"
679 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
680
681 #: apt-private/private-search.cc
682 msgid "Full Text Search"
683 msgstr ""
684
685 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
686 #, c-format
687 msgid "Package file %s is out of sync."
688 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
689
690 #: apt-private/private-show.cc
691 #, c-format
692 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
693 msgid_plural ""
694 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
695 msgstr[0] ""
696 msgstr[1] ""
697
698 #: apt-private/private-show.cc
699 msgid "not a real package (virtual)"
700 msgstr ""
701
702 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
703 msgid "No packages found"
704 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
705
706 #: apt-private/private-sources.cc
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
709 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
710
711 #: apt-private/private-sources.cc
712 #, c-format
713 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
714 msgstr ""
715
716 #: apt-private/private-update.cc
717 msgid "The update command takes no arguments"
718 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
719
720 #: apt-private/private-update.cc
721 #, c-format
722 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
723 msgid_plural ""
724 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
725 msgstr[0] ""
726 msgstr[1] ""
727
728 #: apt-private/private-update.cc
729 msgid "All packages are up to date."
730 msgstr ""
731
732 #: cmdline/apt-cache.cc
733 #, c-format
734 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
735 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
736
737 #: cmdline/apt-cache.cc
738 #, fuzzy
739 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
740 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
741
742 #: cmdline/apt-cache.cc
743 msgid "Total package names: "
744 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
745
746 #: cmdline/apt-cache.cc
747 #, fuzzy
748 msgid "Total package structures: "
749 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
750
751 #: cmdline/apt-cache.cc
752 msgid " Normal packages: "
753 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
754
755 #: cmdline/apt-cache.cc
756 msgid " Pure virtual packages: "
757 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
758
759 #: cmdline/apt-cache.cc
760 msgid " Single virtual packages: "
761 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
762
763 #: cmdline/apt-cache.cc
764 msgid " Mixed virtual packages: "
765 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
766
767 #: cmdline/apt-cache.cc
768 msgid " Missing: "
769 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
770
771 #: cmdline/apt-cache.cc
772 msgid "Total distinct versions: "
773 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
774
775 #: cmdline/apt-cache.cc
776 #, fuzzy
777 msgid "Total distinct descriptions: "
778 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
779
780 #: cmdline/apt-cache.cc
781 msgid "Total dependencies: "
782 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
783
784 #: cmdline/apt-cache.cc
785 msgid "Total ver/file relations: "
786 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
787
788 #: cmdline/apt-cache.cc
789 #, fuzzy
790 msgid "Total Desc/File relations: "
791 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
792
793 #: cmdline/apt-cache.cc
794 msgid "Total Provides mappings: "
795 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
796
797 #: cmdline/apt-cache.cc
798 msgid "Total globbed strings: "
799 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
800
801 #: cmdline/apt-cache.cc
802 msgid "Total slack space: "
803 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
804
805 #: cmdline/apt-cache.cc
806 msgid "Total space accounted for: "
807 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
808
809 #: cmdline/apt-cache.cc
810 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
811 msgstr ""
812
813 #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
814 #, c-format
815 msgid "Unable to locate package %s"
816 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
817
818 #: cmdline/apt-cache.cc
819 msgid "Package files:"
820 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
821
822 #: cmdline/apt-cache.cc
823 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
824 msgstr ""
825 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
826
827 #. Show any packages have explicit pins
828 #: cmdline/apt-cache.cc
829 msgid "Pinned packages:"
830 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
831
832 #: cmdline/apt-cache.cc
833 msgid "(not found)"
834 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
835
836 #. Print the package name and the version we are forcing to
837 #: cmdline/apt-cache.cc
838 #, c-format
839 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
840 msgstr ""
841
842 #: cmdline/apt-cache.cc
843 msgid " Installed: "
844 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
845
846 #: cmdline/apt-cache.cc
847 msgid " Candidate: "
848 msgstr "མི་ངོ:"
849
850 #: cmdline/apt-cache.cc
851 msgid "(none)"
852 msgstr "(ཅི་མེད།)"
853
854 #: cmdline/apt-cache.cc
855 msgid " Package pin: "
856 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
857
858 #. Show the priority tables
859 #: cmdline/apt-cache.cc
860 msgid " Version table:"
861 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
862
863 #: cmdline/apt-cache.cc
864 #, fuzzy
865 msgid ""
866 "Usage: apt-cache [options] command\n"
867 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
868 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
869 "\n"
870 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
871 "from APT's binary cache files\n"
872 "\n"
873 "Commands:\n"
874 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
875 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
876 " showsrc - Show source records\n"
877 " stats - Show some basic statistics\n"
878 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
879 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
880 " unmet - Show unmet dependencies\n"
881 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
882 " show - Show a readable record for the package\n"
883 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
884 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
885 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
886 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
887 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
888 " policy - Show policy settings\n"
889 "\n"
890 "Options:\n"
891 " -h This help text.\n"
892 " -p=? The package cache.\n"
893 " -s=? The source cache.\n"
894 " -q Disable progress indicator.\n"
895 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
896 " -c=? Read this configuration file\n"
897 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
898 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
899 msgstr ""
900 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
901 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
902 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
903 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
904 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
905 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
906 "ལུ་ཨིན།\n"
907 "cache files, and query information from them\n"
908 "\n"
909 "བརྡ་བཀོད:\n"
910 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
911 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
912 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
913 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
914 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
915 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
916 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
917 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
918 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
919 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
920 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
921 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
922 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
923 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
924 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
925 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
926 "\n"
927 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
928 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
929 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
930 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
931 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
932 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
933 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
934 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
935 "cache=/tmp\n"
936 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
937
938 #: cmdline/apt.cc
939 msgid ""
940 "Usage: apt [options] command\n"
941 "\n"
942 "CLI for apt.\n"
943 "Basic commands: \n"
944 " list - list packages based on package names\n"
945 " search - search in package descriptions\n"
946 " show - show package details\n"
947 "\n"
948 " update - update list of available packages\n"
949 "\n"
950 " install - install packages\n"
951 " remove - remove packages\n"
952 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
953 "\n"
954 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
955 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
956 "packages\n"
957 "\n"
958 " edit-sources - edit the source information file\n"
959 msgstr ""
960
961 #: cmdline/apt-cdrom.cc
962 #, fuzzy
963 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
964 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
965
966 #: cmdline/apt-cdrom.cc
967 #, fuzzy
968 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
969 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
970
971 #: cmdline/apt-cdrom.cc
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
974 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
975
976 #: cmdline/apt-cdrom.cc
977 msgid ""
978 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
979 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
980 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
981 "mount point."
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-cdrom.cc
985 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
986 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
987
988 #: cmdline/apt-config.cc
989 msgid "Arguments not in pairs"
990 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
991
992 #: cmdline/apt-config.cc
993 msgid ""
994 "Usage: apt-config [options] command\n"
995 "\n"
996 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
997 "\n"
998 "Commands:\n"
999 " shell - Shell mode\n"
1000 " dump - Show the configuration\n"
1001 "\n"
1002 "Options:\n"
1003 " -h This help text.\n"
1004 " -c=? Read this configuration file\n"
1005 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1006 msgstr ""
1007 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1008 "\n"
1009 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1010 "\n"
1011 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
1012 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
1013 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1014 "\n"
1015 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1016 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1017 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1018 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1023 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1024
1025 #: cmdline/apt-get.cc
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1028 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1029
1030 #: cmdline/apt-get.cc
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1033 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1034
1035 #: cmdline/apt-get.cc
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1038 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc
1041 #, c-format
1042 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: cmdline/apt-get.cc
1046 #, c-format
1047 msgid "Couldn't find package %s"
1048 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1049
1050 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1053 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1054
1055 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1056 msgid ""
1057 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1058 "instead."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: cmdline/apt-get.cc
1062 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1063 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1064
1065 #: cmdline/apt-get.cc
1066 msgid "Unable to lock the download directory"
1067 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1068
1069 #: cmdline/apt-get.cc
1070 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1071 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1072
1073 #: cmdline/apt-get.cc
1074 #, c-format
1075 msgid "Unable to find a source package for %s"
1076 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1082 "%s\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: cmdline/apt-get.cc
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "Please use:\n"
1089 "%s\n"
1090 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: cmdline/apt-get.cc
1094 #, c-format
1095 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1096 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1097
1098 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1099 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1100 #: cmdline/apt-get.cc
1101 #, c-format
1102 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1103 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1104
1105 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1106 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1107 #: cmdline/apt-get.cc
1108 #, c-format
1109 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1110 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1111
1112 #: cmdline/apt-get.cc
1113 #, c-format
1114 msgid "Fetch source %s\n"
1115 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1116
1117 #: cmdline/apt-get.cc
1118 msgid "Failed to fetch some archives."
1119 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1120
1121 #: cmdline/apt-get.cc
1122 #, c-format
1123 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1124 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1125
1126 #: cmdline/apt-get.cc
1127 #, c-format
1128 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1129 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1130
1131 #: cmdline/apt-get.cc
1132 #, c-format
1133 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1134 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1135
1136 #: cmdline/apt-get.cc
1137 #, c-format
1138 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1139 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1140
1141 #: cmdline/apt-get.cc
1142 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1143 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1144
1145 #: cmdline/apt-get.cc
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1149 "Architectures for setup"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: cmdline/apt-get.cc
1153 #, c-format
1154 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: cmdline/apt-get.cc
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1160 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1161
1162 #: cmdline/apt-get.cc
1163 #, c-format
1164 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1165 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1166
1167 #: cmdline/apt-get.cc
1168 #, c-format
1169 msgid "%s has no build depends.\n"
1170 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1171
1172 #: cmdline/apt-get.cc
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid ""
1175 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1176 "packages"
1177 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1178
1179 #: cmdline/apt-get.cc
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1183 "found"
1184 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1185
1186 #: cmdline/apt-get.cc
1187 #, c-format
1188 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1189 msgstr ""
1190 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1191 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1192
1193 #: cmdline/apt-get.cc
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid ""
1196 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1197 "package %s can't satisfy version requirements"
1198 msgstr ""
1199 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1200 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1201
1202 #: cmdline/apt-get.cc
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid ""
1205 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1206 "version"
1207 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1208
1209 #: cmdline/apt-get.cc
1210 #, c-format
1211 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1212 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1213
1214 #: cmdline/apt-get.cc
1215 #, c-format
1216 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1217 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1218
1219 #: cmdline/apt-get.cc
1220 msgid "Failed to process build dependencies"
1221 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1222
1223 #: cmdline/apt-get.cc
1224 msgid "Supported modules:"
1225 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1226
1227 #: cmdline/apt-get.cc
1228 #, fuzzy
1229 msgid ""
1230 "Usage: apt-get [options] command\n"
1231 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1232 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1233 "\n"
1234 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1235 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1236 "and install.\n"
1237 "\n"
1238 "Commands:\n"
1239 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1240 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1241 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1242 " remove - Remove packages\n"
1243 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1244 " purge - Remove packages and config files\n"
1245 " source - Download source archives\n"
1246 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1247 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1248 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1249 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1250 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1251 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1252 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1253 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1254 "\n"
1255 "Options:\n"
1256 " -h This help text.\n"
1257 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1258 " -qq No output except for errors\n"
1259 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1260 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1261 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1262 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1263 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1264 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1265 " -b Build the source package after fetching it\n"
1266 " -V Show verbose version numbers\n"
1267 " -c=? Read this configuration file\n"
1268 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1269 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1270 "pages for more information and options.\n"
1271 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1272 msgstr ""
1273 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1274 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1275 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1276 "\n"
1277 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1278 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1279 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1280 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1281 "\n"
1282 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1283 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1284 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1285 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1286 "ཨིན།\n"
1287 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1288 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1289 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1290 "ཨིན།\n"
1291 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1292 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1293 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1294 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1295 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1296 "\n"
1297 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1298 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1299 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1300 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1301 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1302 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1303 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1304 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1305 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1306 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1307 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1308 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1309 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1310 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1311 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
1312 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
1313 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1314 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1315
1316 #: cmdline/apt-helper.cc
1317 msgid "Need one URL as argument"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: cmdline/apt-helper.cc
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1323 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1324
1325 #: cmdline/apt-helper.cc
1326 msgid "Download Failed"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: cmdline/apt-helper.cc
1330 #, c-format
1331 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: cmdline/apt-helper.cc
1335 msgid ""
1336 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1337 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1338 "\n"
1339 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1340 "\n"
1341 "Commands:\n"
1342 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
1343 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
1344 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
1345 "\n"
1346 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: cmdline/apt-mark.cc
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1352 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1353
1354 #: cmdline/apt-mark.cc
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1357 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1358
1359 #: cmdline/apt-mark.cc
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1362 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1363
1364 #: cmdline/apt-mark.cc
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "%s was already set on hold.\n"
1367 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1368
1369 #: cmdline/apt-mark.cc
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s was already not hold.\n"
1372 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1373
1374 #: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
1375 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1376 #, c-format
1377 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1378 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
1379
1380 #: cmdline/apt-mark.cc
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "%s set on hold.\n"
1383 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1384
1385 #: cmdline/apt-mark.cc
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1388 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1389
1390 #: cmdline/apt-mark.cc
1391 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: cmdline/apt-mark.cc
1395 msgid ""
1396 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1397 "\n"
1398 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1399 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1400 "\n"
1401 "Commands:\n"
1402 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1403 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1404 " hold - Mark a package as held back\n"
1405 " unhold - Unset a package set as held back\n"
1406 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1407 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1408 " showhold - Print the list of package on hold\n"
1409 "\n"
1410 "Options:\n"
1411 " -h This help text.\n"
1412 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1413 " -qq No output except for errors\n"
1414 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1415 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1416 " -c=? Read this configuration file\n"
1417 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1418 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: methods/cdrom.cc
1422 #, c-format
1423 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1424 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1425
1426 #: methods/cdrom.cc
1427 msgid ""
1428 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1429 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1430 msgstr ""
1431 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1432 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1433
1434 #: methods/cdrom.cc
1435 msgid "Wrong CD-ROM"
1436 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1437
1438 #: methods/cdrom.cc
1439 #, c-format
1440 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1441 msgstr ""
1442 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1443
1444 #: methods/cdrom.cc
1445 msgid "Disk not found."
1446 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1447
1448 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1449 msgid "File not found"
1450 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1451
1452 #: methods/connect.cc
1453 #, c-format
1454 msgid "Connecting to %s (%s)"
1455 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1456
1457 #: methods/connect.cc
1458 #, c-format
1459 msgid "[IP: %s %s]"
1460 msgstr "[IP: %s %s]"
1461
1462 #: methods/connect.cc
1463 #, c-format
1464 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1466
1467 #: methods/connect.cc
1468 #, c-format
1469 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1470 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1471
1472 #: methods/connect.cc
1473 #, c-format
1474 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1475 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1476
1477 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1478 msgid "Failed"
1479 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1480
1481 #: methods/connect.cc
1482 #, c-format
1483 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1484 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1485
1486 #. We say this mainly because the pause here is for the
1487 #. ssh connection that is still going
1488 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1489 #, c-format
1490 msgid "Connecting to %s"
1491 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1492
1493 #: methods/connect.cc
1494 #, c-format
1495 msgid "Could not resolve '%s'"
1496 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1497
1498 #: methods/connect.cc
1499 #, c-format
1500 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1501 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1502
1503 #: methods/connect.cc
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1506 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1507
1508 #: methods/connect.cc
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1511 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1512
1513 #: methods/connect.cc
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1516 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1517
1518 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1519 msgid "Failed to stat"
1520 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1521
1522 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1523 msgid "Failed to set modification time"
1524 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1525
1526 #: methods/file.cc
1527 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1528 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1529
1530 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1531 #: methods/ftp.cc
1532 msgid "Logging in"
1533 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1534
1535 #: methods/ftp.cc
1536 msgid "Unable to determine the peer name"
1537 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1538
1539 #: methods/ftp.cc
1540 msgid "Unable to determine the local name"
1541 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1542
1543 #: methods/ftp.cc
1544 #, c-format
1545 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1546 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1547
1548 #: methods/ftp.cc
1549 #, c-format
1550 msgid "USER failed, server said: %s"
1551 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1552
1553 #: methods/ftp.cc
1554 #, c-format
1555 msgid "PASS failed, server said: %s"
1556 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1557
1558 #: methods/ftp.cc
1559 msgid ""
1560 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1561 "is empty."
1562 msgstr ""
1563 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1564 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1565
1566 #: methods/ftp.cc
1567 #, c-format
1568 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1569 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1570
1571 #: methods/ftp.cc
1572 #, c-format
1573 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1574 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1575
1576 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1577 msgid "Connection timeout"
1578 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1579
1580 #: methods/ftp.cc
1581 msgid "Server closed the connection"
1582 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1583
1584 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1585 msgid "Read error"
1586 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1587
1588 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1589 msgid "A response overflowed the buffer."
1590 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1591
1592 #: methods/ftp.cc
1593 msgid "Protocol corruption"
1594 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1595
1596 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1597 msgid "Write error"
1598 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1599
1600 #: methods/ftp.cc
1601 msgid "Could not create a socket"
1602 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1603
1604 #: methods/ftp.cc
1605 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1606 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1607
1608 #: methods/ftp.cc
1609 msgid "Could not connect passive socket."
1610 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1611
1612 #: methods/ftp.cc
1613 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1614 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1615
1616 #: methods/ftp.cc
1617 msgid "Could not bind a socket"
1618 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1619
1620 #: methods/ftp.cc
1621 msgid "Could not listen on the socket"
1622 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1623
1624 #: methods/ftp.cc
1625 msgid "Could not determine the socket's name"
1626 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1627
1628 #: methods/ftp.cc
1629 msgid "Unable to send PORT command"
1630 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1631
1632 #: methods/ftp.cc
1633 #, c-format
1634 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1635 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1636
1637 #: methods/ftp.cc
1638 #, c-format
1639 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1640 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1641
1642 #: methods/ftp.cc
1643 msgid "Data socket connect timed out"
1644 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1645
1646 #: methods/ftp.cc
1647 msgid "Unable to accept connection"
1648 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1649
1650 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1651 msgid "Problem hashing file"
1652 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1653
1654 #: methods/ftp.cc
1655 #, c-format
1656 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1657 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1658
1659 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1660 msgid "Data socket timed out"
1661 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1662
1663 #: methods/ftp.cc
1664 #, c-format
1665 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1666 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1667
1668 #. Get the files information
1669 #: methods/ftp.cc
1670 msgid "Query"
1671 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1672
1673 #: methods/ftp.cc
1674 msgid "Unable to invoke "
1675 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1676
1677 #: methods/gpgv.cc
1678 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1679 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1680
1681 #: methods/gpgv.cc
1682 msgid ""
1683 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1684 msgstr ""
1685 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1686 "མ་ཚུགས?!"
1687
1688 #: methods/gpgv.cc
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1691 msgstr ""
1692 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1693 "ན།?)"
1694
1695 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1696 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1700 "authentication?)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: methods/gpgv.cc
1704 msgid "Unknown error executing apt-key"
1705 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1706
1707 #: methods/gpgv.cc
1708 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1709 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1710
1711 #: methods/gpgv.cc
1712 msgid ""
1713 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1714 "available:\n"
1715 msgstr ""
1716 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1717
1718 #: methods/gzip.cc
1719 msgid "Empty files can't be valid archives"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: methods/http.cc
1723 msgid "Error writing to the file"
1724 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1725
1726 #: methods/http.cc
1727 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1728 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1729
1730 #: methods/http.cc
1731 msgid "Error reading from server"
1732 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1733
1734 #: methods/http.cc
1735 msgid "Error writing to file"
1736 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1737
1738 #: methods/http.cc
1739 msgid "Select failed"
1740 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1741
1742 #: methods/http.cc
1743 msgid "Connection timed out"
1744 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1745
1746 #: methods/http.cc
1747 msgid "Error writing to output file"
1748 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1749
1750 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1751 #. Only warn if there is no sources.list file.
1752 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1753 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1754 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1755 #, c-format
1756 msgid "Unable to read %s"
1757 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1758
1759 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1760 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1761 #, c-format
1762 msgid "Unable to change to %s"
1763 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1764
1765 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1766 #. and provide a config option to define that default
1767 #: methods/mirror.cc
1768 #, c-format
1769 msgid "No mirror file '%s' found "
1770 msgstr ""
1771
1772 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1773 #. and provide a config option to define that default
1774 #: methods/mirror.cc
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1777 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1778
1779 #: methods/mirror.cc
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1782 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1783
1784 #: methods/mirror.cc
1785 #, c-format
1786 msgid "[Mirror: %s]"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1790 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1791 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1792
1793 #: methods/rsh.cc
1794 msgid "Connection closed prematurely"
1795 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1796
1797 #: methods/server.cc
1798 msgid "Waiting for headers"
1799 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1800
1801 #: methods/server.cc
1802 msgid "Bad header line"
1803 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1804
1805 #: methods/server.cc
1806 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1807 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1808
1809 #: methods/server.cc
1810 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1811 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1812
1813 #: methods/server.cc
1814 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1815 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1816
1817 #: methods/server.cc
1818 msgid "This HTTP server has broken range support"
1819 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1820
1821 #: methods/server.cc
1822 msgid "Unknown date format"
1823 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1824
1825 #: methods/server.cc
1826 msgid "Bad header data"
1827 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1828
1829 #: methods/server.cc
1830 msgid "Connection failed"
1831 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1832
1833 #: methods/server.cc
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1837 "5 apt.conf)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: methods/server.cc
1841 msgid "Internal error"
1842 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1843
1844 #: dselect/install:33
1845 msgid "Bad default setting!"
1846 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1847
1848 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1849 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Press [Enter] to continue."
1852 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1853
1854 #: dselect/install:92
1855 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: dselect/install:102
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1861 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1862
1863 #: dselect/install:103
1864 #, fuzzy
1865 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1866 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1867
1868 #: dselect/install:104
1869 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1870 msgstr ""
1871 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1872 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1873
1874 #: dselect/install:105
1875 msgid ""
1876 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1877 msgstr ""
1878 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1879 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1880
1881 #: dselect/update:30
1882 msgid "Merging available information"
1883 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1884
1885 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1886 msgid ""
1887 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1888 "\n"
1889 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1890 "from debian packages\n"
1891 "\n"
1892 "Options:\n"
1893 " -h This help text\n"
1894 " -t Set the temp dir\n"
1895 " -c=? Read this configuration file\n"
1896 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1897 msgstr ""
1898 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1899 "\n"
1900 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1901 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1902 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1903 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1904 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1905 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1906 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1907 "བཟུམ།\n"
1908
1909 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "Unable to mkstemp %s"
1912 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1913
1914 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1915 #, c-format
1916 msgid "Unable to write to %s"
1917 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1918
1919 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1920 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1921 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1922
1923 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "Usage: apt-internal-solver\n"
1927 "\n"
1928 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1929 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1930 "\n"
1931 "Options:\n"
1932 " -h This help text.\n"
1933 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1934 " -c=? Read this configuration file\n"
1935 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1936 msgstr ""
1937 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1938 "\n"
1939 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1940 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1941 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1942 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1943 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1944 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1945 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1946 "བཟུམ།\n"
1947
1948 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1949 msgid "Unknown package record!"
1950 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1951
1952 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1953 msgid ""
1954 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1955 "\n"
1956 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1957 "to indicate what kind of file it is.\n"
1958 "\n"
1959 "Options:\n"
1960 " -h This help text\n"
1961 " -s Use source file sorting\n"
1962 " -c=? Read this configuration file\n"
1963 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1964 msgstr ""
1965 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1966 "\n"
1967 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
1968 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
1969 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1970 "\n"
1971 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1972 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1973 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
1974 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1975 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
1976 "tmp\n"
1977
1978 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1979 msgid "Package extension list is too long"
1980 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1981
1982 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1983 #, c-format
1984 msgid "Error processing directory %s"
1985 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1986
1987 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1988 msgid "Source extension list is too long"
1989 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1990
1991 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1992 msgid "Error writing header to contents file"
1993 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1994
1995 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1996 #, c-format
1997 msgid "Error processing contents %s"
1998 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1999
2000 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2001 msgid ""
2002 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2003 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2004 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2005 " contents path\n"
2006 " release path\n"
2007 " generate config [groups]\n"
2008 " clean config\n"
2009 "\n"
2010 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2011 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2012 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2013 "\n"
2014 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2015 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2016 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2017 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2018 "\n"
2019 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2020 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2021 "\n"
2022 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2023 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2024 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2025 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2026 "Debian archive:\n"
2027 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2028 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2029 "\n"
2030 "Options:\n"
2031 " -h This help text\n"
2032 " --md5 Control MD5 generation\n"
2033 " -s=? Source override file\n"
2034 " -q Quiet\n"
2035 " -d=? Select the optional caching database\n"
2036 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2037 " --contents Control contents file generation\n"
2038 " -c=? Read this configuration file\n"
2039 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2040 msgstr ""
2041 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2042 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2043 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2044 " contents path\n"
2045 " release path\n"
2046 " generate config [groups]\n"
2047 " clean config\n"
2048 "\n"
2049 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2050 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2051 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2052 "ཨིན།\n"
2053 "\n"
2054 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2055 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
2056 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2057 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2058 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2059 "\n"
2060 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2061 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2062 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2063 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
2064 "\n"
2065 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2066 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2067 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2068 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2069 "ལེན་བཟུམ:\n"
2070 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2071 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2072 "\n"
2073 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2074 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2075 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2076 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2077 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
2078 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2079 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2080 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2081 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2082 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2083
2084 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2085 msgid "No selections matched"
2086 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2087
2088 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2089 #, c-format
2090 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2091 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2092
2093 #: ftparchive/cachedb.cc
2094 #, c-format
2095 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2096 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2097
2098 #: ftparchive/cachedb.cc
2099 #, c-format
2100 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2101 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2102
2103 #: ftparchive/cachedb.cc
2104 #, fuzzy
2105 msgid ""
2106 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2107 "remove and re-create the database."
2108 msgstr ""
2109 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2110 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2111
2112 #: ftparchive/cachedb.cc
2113 #, c-format
2114 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2115 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2116
2117 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2118 #, c-format
2119 msgid "Failed to stat %s"
2120 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2121
2122 #: ftparchive/cachedb.cc
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Failed to read .dsc"
2125 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2126
2127 #: ftparchive/cachedb.cc
2128 msgid "Archive has no control record"
2129 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2130
2131 #: ftparchive/cachedb.cc
2132 msgid "Unable to get a cursor"
2133 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2134
2135 #: ftparchive/contents.cc
2136 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2137 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2138
2139 #: ftparchive/multicompress.cc
2140 #, c-format
2141 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2142 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2143
2144 #: ftparchive/multicompress.cc
2145 #, c-format
2146 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2147 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2148
2149 #: ftparchive/multicompress.cc
2150 msgid "Failed to fork"
2151 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2152
2153 #: ftparchive/multicompress.cc
2154 msgid "Compress child"
2155 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2156
2157 #: ftparchive/multicompress.cc
2158 #, c-format
2159 msgid "Internal error, failed to create %s"
2160 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2161
2162 #: ftparchive/multicompress.cc
2163 msgid "IO to subprocess/file failed"
2164 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2165
2166 #: ftparchive/multicompress.cc
2167 msgid "Failed to read while computing MD5"
2168 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2169
2170 #: ftparchive/multicompress.cc
2171 #, c-format
2172 msgid "Problem unlinking %s"
2173 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2174
2175 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2176 #, c-format
2177 msgid "Failed to rename %s to %s"
2178 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2179
2180 #: ftparchive/override.cc
2181 #, c-format
2182 msgid "Unable to open %s"
2183 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2184
2185 #. skip spaces
2186 #. find end of word
2187 #: ftparchive/override.cc
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2190 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2191
2192 #: ftparchive/override.cc
2193 #, c-format
2194 msgid "Failed to read the override file %s"
2195 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2196
2197 #: ftparchive/override.cc
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2200 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2201
2202 #: ftparchive/override.cc
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2205 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2206
2207 #: ftparchive/override.cc
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2210 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2211
2212 #: ftparchive/writer.cc
2213 #, c-format
2214 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2215 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2216
2217 #: ftparchive/writer.cc
2218 #, c-format
2219 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2220 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2221
2222 #: ftparchive/writer.cc
2223 msgid "E: "
2224 msgstr "ཨི:"
2225
2226 #: ftparchive/writer.cc
2227 msgid "W: "
2228 msgstr "ཌབ་ལུ:"
2229
2230 #: ftparchive/writer.cc
2231 msgid "E: Errors apply to file "
2232 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2233
2234 #: ftparchive/writer.cc
2235 #, c-format
2236 msgid "Failed to resolve %s"
2237 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2238
2239 #: ftparchive/writer.cc
2240 msgid "Tree walking failed"
2241 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2242
2243 #: ftparchive/writer.cc
2244 #, c-format
2245 msgid "Failed to open %s"
2246 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2247
2248 #: ftparchive/writer.cc
2249 #, c-format
2250 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2251 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2252
2253 #: ftparchive/writer.cc
2254 #, c-format
2255 msgid "Failed to readlink %s"
2256 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2257
2258 #: ftparchive/writer.cc
2259 #, c-format
2260 msgid "Failed to unlink %s"
2261 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2262
2263 #: ftparchive/writer.cc
2264 #, c-format
2265 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2266 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2267
2268 #: ftparchive/writer.cc
2269 #, c-format
2270 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2271 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2272
2273 #: ftparchive/writer.cc
2274 msgid "Archive had no package field"
2275 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2276
2277 #: ftparchive/writer.cc
2278 #, c-format
2279 msgid " %s has no override entry\n"
2280 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2281
2282 #: ftparchive/writer.cc
2283 #, c-format
2284 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2285 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2286
2287 #: ftparchive/writer.cc
2288 #, c-format
2289 msgid " %s has no source override entry\n"
2290 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2291
2292 #: ftparchive/writer.cc
2293 #, c-format
2294 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2295 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2296
2297 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2298 msgid "Invalid archive signature"
2299 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2300
2301 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2302 msgid "Error reading archive member header"
2303 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2304
2305 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "Invalid archive member header %s"
2308 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2309
2310 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2311 msgid "Invalid archive member header"
2312 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2313
2314 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2315 msgid "Archive is too short"
2316 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2317
2318 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2319 msgid "Failed to read the archive headers"
2320 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2321
2322 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2325 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2326
2327 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2328 msgid "Corrupted archive"
2329 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2330
2331 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2332 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2333 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2334
2335 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2336 #, c-format
2337 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2338 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2339
2340 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2341 #, c-format
2342 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2343 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2344
2345 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2346 #, c-format
2347 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2348 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2349
2350 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2351 msgid "Unparsable control file"
2352 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2353
2354 #: apt-inst/dirstream.cc
2355 #, c-format
2356 msgid "Failed to write file %s"
2357 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2358
2359 #: apt-inst/dirstream.cc
2360 #, c-format
2361 msgid "Failed to close file %s"
2362 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2363
2364 #: apt-inst/extract.cc
2365 #, c-format
2366 msgid "The path %s is too long"
2367 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2368
2369 #: apt-inst/extract.cc
2370 #, c-format
2371 msgid "Unpacking %s more than once"
2372 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2373
2374 #: apt-inst/extract.cc
2375 #, c-format
2376 msgid "The directory %s is diverted"
2377 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2378
2379 #: apt-inst/extract.cc
2380 #, c-format
2381 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2382 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2383
2384 #: apt-inst/extract.cc
2385 msgid "The diversion path is too long"
2386 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2387
2388 #: apt-inst/extract.cc
2389 #, c-format
2390 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2391 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2392
2393 #: apt-inst/extract.cc
2394 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2395 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2396
2397 #: apt-inst/extract.cc
2398 msgid "The path is too long"
2399 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2400
2401 #: apt-inst/extract.cc
2402 #, c-format
2403 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2404 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2405
2406 #: apt-inst/extract.cc
2407 #, c-format
2408 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2409 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2410
2411 #: apt-inst/extract.cc
2412 #, c-format
2413 msgid "Unable to stat %s"
2414 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2415
2416 #: apt-inst/filelist.cc
2417 msgid "DropNode called on still linked node"
2418 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2419
2420 #: apt-inst/filelist.cc
2421 msgid "Failed to locate the hash element!"
2422 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2423
2424 #: apt-inst/filelist.cc
2425 msgid "Failed to allocate diversion"
2426 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2427
2428 #: apt-inst/filelist.cc
2429 msgid "Internal error in AddDiversion"
2430 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2431
2432 #: apt-inst/filelist.cc
2433 #, c-format
2434 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2435 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2436
2437 #: apt-inst/filelist.cc
2438 #, c-format
2439 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2440 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2441
2442 #: apt-inst/filelist.cc
2443 #, c-format
2444 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2445 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2446
2447 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "List directory %spartial is missing."
2450 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2451
2452 #: apt-pkg/acquire.cc
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2455 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2456
2457 #: apt-pkg/acquire.cc
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Unable to lock directory %s"
2460 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2461
2462 #: apt-pkg/acquire.cc
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2466 "user '%s'."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "Clean of %s is not supported"
2472 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2473
2474 #. only show the ETA if it makes sense
2475 #. two days
2476 #: apt-pkg/acquire.cc
2477 #, c-format
2478 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2479 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2480
2481 #: apt-pkg/acquire.cc
2482 #, c-format
2483 msgid "Retrieving file %li of %li"
2484 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2485
2486 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2487 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2491 #, c-format
2492 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2493 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2494
2495 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Hash Sum mismatch"
2498 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2499
2500 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2501 msgid "Size mismatch"
2502 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2503
2504 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Invalid file format"
2507 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2508
2509 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Signature error"
2512 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2513
2514 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2518 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2522 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2523 #, c-format
2524 msgid "GPG error: %s: %s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2531 "or malformed file)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2535 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2536 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2537
2538 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2539 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2540 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2541 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2545 "repository will not be applied."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2549 #, c-format
2550 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2557 "authenticated."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2564 "contact the owner of the repository."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2570 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2571
2572 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2573 msgid ""
2574 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2575 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2582 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2583 msgstr ""
2584 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2585 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2586
2587 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2588 #, c-format
2589 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2596 msgstr ""
2597 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2598
2599 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2600 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2603 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2604
2605 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2606 #, c-format
2607 msgid "The method driver %s could not be found."
2608 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2609
2610 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "Is the package %s installed?"
2613 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2614
2615 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2616 #, c-format
2617 msgid "Method %s did not start correctly"
2618 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2619
2620 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid ""
2623 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2624 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2625
2626 #: apt-pkg/algorithms.cc
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2630 msgstr ""
2631 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2632 "མ་ཐོབ།"
2633
2634 #: apt-pkg/algorithms.cc
2635 msgid ""
2636 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2637 "held packages."
2638 msgstr ""
2639 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2640 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2641
2642 #: apt-pkg/algorithms.cc
2643 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2644 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2645
2646 #: apt-pkg/cachefile.cc
2647 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2648 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2649
2650 #: apt-pkg/cachefile.cc
2651 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2652 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2653
2654 #: apt-pkg/cachefile.cc
2655 msgid "The list of sources could not be read."
2656 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2657
2658 #: apt-pkg/cacheset.cc
2659 #, c-format
2660 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2661 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2662
2663 #: apt-pkg/cacheset.cc
2664 #, c-format
2665 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2666 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2667
2668 #: apt-pkg/cacheset.cc
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "Couldn't find task '%s'"
2671 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2672
2673 #: apt-pkg/cacheset.cc
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2676 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2677
2678 #: apt-pkg/cacheset.cc
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2681 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2682
2683 #: apt-pkg/cacheset.cc
2684 #, c-format
2685 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: apt-pkg/cacheset.cc
2689 #, c-format
2690 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: apt-pkg/cacheset.cc
2694 #, c-format
2695 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: apt-pkg/cacheset.cc
2699 #, c-format
2700 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: apt-pkg/cacheset.cc
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2707 "neither of them"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: apt-pkg/cdrom.cc
2711 #, c-format
2712 msgid "Line %u too long in source list %s."
2713 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2714
2715 #: apt-pkg/cdrom.cc
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2718 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2719
2720 #: apt-pkg/cdrom.cc
2721 #, c-format
2722 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2723 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2724
2725 #: apt-pkg/cdrom.cc
2726 msgid "Waiting for disc...\n"
2727 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2728
2729 #: apt-pkg/cdrom.cc
2730 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2731 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2732
2733 #: apt-pkg/cdrom.cc
2734 msgid "Identifying... "
2735 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2736
2737 #: apt-pkg/cdrom.cc
2738 #, c-format
2739 msgid "Stored label: %s\n"
2740 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2741
2742 #: apt-pkg/cdrom.cc
2743 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2744 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2745
2746 #: apt-pkg/cdrom.cc
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid ""
2749 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2750 "%zu signatures\n"
2751 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2752
2753 #: apt-pkg/cdrom.cc
2754 msgid ""
2755 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2756 "wrong architecture?"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: apt-pkg/cdrom.cc
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "Found label '%s'\n"
2762 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2763
2764 #: apt-pkg/cdrom.cc
2765 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2766 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2767
2768 #: apt-pkg/cdrom.cc
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "This disc is called: \n"
2772 "'%s'\n"
2773 msgstr ""
2774 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2775 "'%s'\n"
2776
2777 #: apt-pkg/cdrom.cc
2778 msgid "Copying package lists..."
2779 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2780
2781 #: apt-pkg/cdrom.cc
2782 msgid "Writing new source list\n"
2783 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2784
2785 #: apt-pkg/cdrom.cc
2786 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2787 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2788
2789 #: apt-pkg/clean.cc
2790 #, c-format
2791 msgid "Unable to stat %s."
2792 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2793
2794 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2795 #, c-format
2796 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2797 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2798
2799 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2800 msgid "Failed to stat the cdrom"
2801 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2802
2803 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid ""
2806 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2807 "other options."
2808 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2809
2810 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid ""
2813 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2814 "options"
2815 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2816
2817 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2818 #, c-format
2819 msgid "Command line option %s is not boolean"
2820 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2821
2822 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2823 #, c-format
2824 msgid "Option %s requires an argument."
2825 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2826
2827 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2828 #, c-format
2829 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2830 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2831
2832 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2833 #, c-format
2834 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2835 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2836
2837 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2838 #, c-format
2839 msgid "Option '%s' is too long"
2840 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2841
2842 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2843 #, c-format
2844 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2845 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2846
2847 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2848 #, c-format
2849 msgid "Invalid operation %s"
2850 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2851
2852 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2853 #, c-format
2854 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2855 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2856
2857 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2858 #, c-format
2859 msgid "Opening configuration file %s"
2860 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2861
2862 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2863 #, c-format
2864 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2865 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2866
2867 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2868 #, c-format
2869 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2870 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2871
2872 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2873 #, c-format
2874 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2875 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2876
2877 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2878 #, c-format
2879 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2880 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2881
2882 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2883 #, c-format
2884 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2885 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2886
2887 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2888 #, c-format
2889 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2890 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2891
2892 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2893 #, c-format
2894 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2895 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2896
2897 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2900 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2901
2902 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2903 #, c-format
2904 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2905 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2906
2907 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2908 #, c-format
2909 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2910 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2911
2912 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2913 #, c-format
2914 msgid "Could not open lock file %s"
2915 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2916
2917 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2918 #, c-format
2919 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2920 msgstr ""
2921 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2922
2923 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2924 #, c-format
2925 msgid "Could not get lock %s"
2926 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2927
2928 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2929 #, c-format
2930 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2934 #, c-format
2935 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939 #, c-format
2940 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2950 #, c-format
2951 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2952 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2953
2954 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2957 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2958
2959 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2960 #, c-format
2961 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2962 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2963
2964 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2965 #, c-format
2966 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2967 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2968
2969 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2972 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2973
2974 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2975 #, c-format
2976 msgid "Could not open file %s"
2977 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2978
2979 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "Could not open file descriptor %d"
2982 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2983
2984 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2985 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2986 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2987
2988 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2989 msgid "Failed to exec compressor "
2990 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2991
2992 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2995 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2996
2997 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3000 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3001
3002 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "Problem closing the file %s"
3005 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3006
3007 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3010 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3011
3012 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "Problem unlinking the file %s"
3015 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3016
3017 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3018 msgid "Problem syncing the file"
3019 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3020
3021 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3022 msgid "Can't mmap an empty file"
3023 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3024
3025 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3028 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3029
3030 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3033 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3034
3035 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Unable to close mmap"
3038 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3039
3040 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Unable to synchronize mmap"
3043 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3044
3045 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3046 #, c-format
3047 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3048 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3049
3050 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Failed to truncate file"
3053 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3054
3055 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3059 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3066 "reached."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3070 msgid ""
3071 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3075 #, c-format
3076 msgid "%c%s... Error!"
3077 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3078
3079 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3080 #, c-format
3081 msgid "%c%s... Done"
3082 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3083
3084 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3085 msgid "..."
3086 msgstr ""
3087
3088 #. Print the spinner
3089 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "%c%s... %u%%"
3092 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3093
3094 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3095 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3096 #, c-format
3097 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3098 msgstr ""
3099
3100 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3101 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3102 #, c-format
3103 msgid "%lih %limin %lis"
3104 msgstr ""
3105
3106 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3107 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3108 #, c-format
3109 msgid "%limin %lis"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. TRANSLATOR: s means seconds
3113 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3114 #, c-format
3115 msgid "%lis"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3119 #, c-format
3120 msgid "Selection %s not found"
3121 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3122
3123 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3124 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3125 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3126 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3127 #, c-format
3128 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3132 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3133 #. two sources.list entries
3134 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3135 #, c-format
3136 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "Unable to parse Release file %s"
3142 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3143
3144 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "No sections in Release file %s"
3147 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3148
3149 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3150 #, c-format
3151 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3157 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3158
3159 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3162 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3163
3164 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3165 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3166 #, c-format
3167 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3171 #, c-format
3172 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3176 #, c-format
3177 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3178 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3179
3180 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3184 "it?"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3190 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3191
3192 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3193 #. dpkg --configure -a
3194 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3198 msgstr ""
3199
3200 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3201 msgid "Not locked"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "Installing %s"
3207 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3208
3209 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3210 #, c-format
3211 msgid "Configuring %s"
3212 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3213
3214 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3215 #, c-format
3216 msgid "Removing %s"
3217 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3218
3219 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "Completely removing %s"
3222 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3223
3224 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3225 #, c-format
3226 msgid "Noting disappearance of %s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3230 #, c-format
3231 msgid "Running post-installation trigger %s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. FIXME: use a better string after freeze
3235 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "Directory '%s' missing"
3238 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3239
3240 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "Could not open file '%s'"
3243 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3244
3245 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3246 #, c-format
3247 msgid "Preparing %s"
3248 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3249
3250 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251 #, c-format
3252 msgid "Unpacking %s"
3253 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3254
3255 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256 #, c-format
3257 msgid "Preparing to configure %s"
3258 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3259
3260 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3261 #, c-format
3262 msgid "Installed %s"
3263 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3264
3265 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3266 #, c-format
3267 msgid "Preparing for removal of %s"
3268 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3269
3270 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3271 #, c-format
3272 msgid "Removed %s"
3273 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3274
3275 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3276 #, c-format
3277 msgid "Preparing to completely remove %s"
3278 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3279
3280 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3281 #, c-format
3282 msgid "Completely removed %s"
3283 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3284
3285 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "Can not write log (%s)"
3288 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3289
3290 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3295 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3299 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. check if its not a follow up error
3303 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3304 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3308 msgid ""
3309 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3310 "error from a previous failure."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3314 msgid ""
3315 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3316 "error"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3320 msgid ""
3321 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3322 "error"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3326 msgid ""
3327 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3328 "local system"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3332 msgid ""
3333 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: apt-pkg/depcache.cc
3337 msgid "Building dependency tree"
3338 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3339
3340 #: apt-pkg/depcache.cc
3341 msgid "Candidate versions"
3342 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3343
3344 #: apt-pkg/depcache.cc
3345 msgid "Dependency generation"
3346 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3347
3348 #: apt-pkg/depcache.cc
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Reading state information"
3351 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3352
3353 #: apt-pkg/depcache.cc
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "Failed to open StateFile %s"
3356 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3357
3358 #: apt-pkg/depcache.cc
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3361 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3362
3363 #: apt-pkg/edsp.cc
3364 msgid "Send scenario to solver"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: apt-pkg/edsp.cc
3368 msgid "Send request to solver"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: apt-pkg/edsp.cc
3372 msgid "Prepare for receiving solution"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: apt-pkg/edsp.cc
3376 msgid "External solver failed without a proper error message"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: apt-pkg/edsp.cc
3380 msgid "Execute external solver"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3384 #, c-format
3385 msgid "Wrote %i records.\n"
3386 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3387
3388 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3389 #, c-format
3390 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3391 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3392
3393 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3394 #, c-format
3395 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3396 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3397
3398 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3399 #, c-format
3400 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3401 msgstr ""
3402 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3403 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3404
3405 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3406 #, c-format
3407 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Hash mismatch for: %s"
3413 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3414
3415 #: apt-pkg/init.cc
3416 #, c-format
3417 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3418 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3419
3420 #: apt-pkg/init.cc
3421 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3422 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3423
3424 #: apt-pkg/install-progress.cc
3425 #, c-format
3426 msgid "Progress: [%3i%%]"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: apt-pkg/install-progress.cc
3430 msgid "Running dpkg"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3437 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "Could not configure '%s'. "
3443 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3444
3445 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3449 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3450 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3451 msgstr ""
3452 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3453 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3454 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3455 "ལྡན་བཟོ།"
3456
3457 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3458 msgid "Empty package cache"
3459 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3460
3461 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3462 msgid "The package cache file is corrupted"
3463 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3464
3465 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3466 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3467 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3468
3469 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3470 #, fuzzy
3471 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3472 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3473
3474 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3475 #, c-format
3476 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3477 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3478
3479 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3482 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3483
3484 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3485 msgid "Depends"
3486 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
3487
3488 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3489 msgid "PreDepends"
3490 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3491
3492 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3493 msgid "Suggests"
3494 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3495
3496 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3497 msgid "Recommends"
3498 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3499
3500 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3501 msgid "Conflicts"
3502 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3503
3504 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3505 msgid "Replaces"
3506 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3507
3508 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3509 msgid "Obsoletes"
3510 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3511
3512 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3513 msgid "Breaks"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3517 msgid "Enhances"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3521 msgid "important"
3522 msgstr "གལ་ཅན།"
3523
3524 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3525 msgid "required"
3526 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3527
3528 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3529 msgid "standard"
3530 msgstr "ཚད་ལྡན།"
3531
3532 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3533 msgid "optional"
3534 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
3535
3536 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3537 msgid "extra"
3538 msgstr "ཐེབས།"
3539
3540 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3541 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3542 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3543
3544 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3545 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3546 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3549 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3550
3551 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3552 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3553 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3554
3555 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3556 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3557 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3558
3559 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3562 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3563
3564 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3565 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3566 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3567
3568 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3569 msgid "Reading package lists"
3570 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3571
3572 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3573 msgid "IO Error saving source cache"
3574 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3575
3576 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3577 #, c-format
3578 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3579 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3580
3581 #: apt-pkg/policy.cc
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3585 "available in the sources"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: apt-pkg/policy.cc
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3591 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3592
3593 #: apt-pkg/policy.cc
3594 #, c-format
3595 msgid "Did not understand pin type %s"
3596 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3597
3598 #: apt-pkg/policy.cc
3599 #, c-format
3600 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: apt-pkg/policy.cc
3604 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3605 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3606
3607 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3608 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3611 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3612
3613 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3614 #, c-format
3615 msgid "Opening %s"
3616 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3617
3618 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3619 #, c-format
3620 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3621 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3622
3623 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3624 #, c-format
3625 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3626 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3627
3628 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3631 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3632
3633 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3636 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3637
3638 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3639 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3640 msgstr ""
3641 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3642
3643 #: apt-pkg/tagfile.cc
3644 #, c-format
3645 msgid "Cannot convert %s to integer"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: apt-pkg/update.cc
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "Failed to fetch %s %s"
3651 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
3652
3653 #: apt-pkg/update.cc
3654 #, fuzzy
3655 msgid ""
3656 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3657 "used instead."
3658 msgstr ""
3659 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3660 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3661
3662 #: apt-pkg/upgrade.cc
3663 msgid "Calculating upgrade"
3664 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3665
3666 #~ msgid "Child process failed"
3667 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3671 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3672
3673 #~ msgid "Failed to create pipes"
3674 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3675
3676 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3677 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3678
3679 #, fuzzy
3680 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3681 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3682
3683 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3684 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3688 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3692 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3696 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3700 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3704 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3708 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3709
3710 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3711 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3712
3713 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3714 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3715
3716 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3717 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3718
3719 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3720 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3721
3722 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3723 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3724
3725 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3726 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3727
3728 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3729 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3730
3731 #~ msgid "Collecting File Provides"
3732 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3733
3734 #, fuzzy
3735 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3736 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3737
3738 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3739 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3740
3741 #~ msgid "Total dependency version space: "
3742 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3743
3744 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3745 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3746
3747 #~ msgid "Done"
3748 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3749
3750 #, fuzzy
3751 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3752 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3756 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3757
3758 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3759 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3760
3761 #~ msgid ""
3762 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3763 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3764 #~ msgstr ""
3765 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3766 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3770 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3771
3772 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3773 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3774
3775 #~ msgid ""
3776 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3777 #~ "need to manually fix this package."
3778 #~ msgstr ""
3779 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3780 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3781
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3784 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3785
3786 #~ msgid "Failed to remove %s"
3787 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3788
3789 #~ msgid "Unable to create %s"
3790 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3791
3792 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3793 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3794
3795 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3796 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3797
3798 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3799 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3800
3801 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3802 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3803
3804 #~ msgid "Reading file listing"
3805 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3806
3807 #~ msgid ""
3808 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3809 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3810 #~ "package!"
3811 #~ msgstr ""
3812 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3813 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3814 #~ "བཙུགས་འབད།"
3815
3816 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3817 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3818
3819 #~ msgid "Internal error getting a node"
3820 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3821
3822 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3823 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3824
3825 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3826 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3827
3828 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3829 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3830
3831 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3832 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3833
3834 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3835 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3836
3837 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3838 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3839
3840 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3841 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3842
3843 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3844 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3845
3846 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3847 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3848
3849 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3850 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3851
3852 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3853 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3854
3855 #~ msgid "Read error from %s process"
3856 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3857
3858 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3859 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3860
3861 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3862 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3863
3864 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3865 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3866
3867 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3868 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3869
3870 #~ msgid "decompressor"
3871 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3872
3873 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3874 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3875
3876 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3877 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3878
3879 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3880 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3881
3882 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3883 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3887 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3888
3889 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3890 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3891
3892 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3893 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3897 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3898
3899 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3900 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3901
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3904 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3905
3906 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3907 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3908
3909 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3910 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3911
3912 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3913 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3914
3915 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3916 #~ msgstr ""
3917 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3918 #~ "འཐོན་དོ།"
3919
3920 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3921 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3922
3923 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3924 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3925
3926 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3927 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3928
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "Could not patch file"
3931 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3932
3933 #~ msgid " %4i %s\n"
3934 #~ msgstr "%4i %s\n"
3935
3936 #~ msgid "%4i %s\n"
3937 #~ msgstr "%4i %s\n"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3941 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3942
3943 #~ msgid ""
3944 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3945 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3946 #~ "that package should be filed."
3947 #~ msgstr ""
3948 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3949 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3953 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3957 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3961 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3965 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3969 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3970
3971 #, fuzzy
3972 #~ msgid ""
3973 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3974 #~ "%i signatures\n"
3975 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "openpty failed\n"
3979 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3980
3981 #~ msgid "File date has changed %s"
3982 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"