1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
49 #: apt-private/acqprogress.cc
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
54 #: apt-private/acqprogress.cc
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
58 #: apt-private/acqprogress.cc
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
176 #: apt-private/private-download.cc
177 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
178 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
180 #: apt-private/private-download.cc
181 msgid "Authentication warning overridden.\n"
182 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
184 #: apt-private/private-download.cc
185 msgid "Some packages could not be authenticated"
186 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
188 #: apt-private/private-download.cc
190 msgid "Install these packages without verification?"
191 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
193 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
195 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
199 #: apt-private/private-download.cc
202 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
204 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
206 #: apt-private/private-download.cc
208 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
209 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
211 #: apt-private/private-download.cc
213 msgid "Couldn't determine free space in %s"
214 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
216 #: apt-private/private-download.cc
218 msgid "You don't have enough free space in %s."
219 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
221 #: apt-private/private-install.cc
222 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
224 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
227 #: apt-private/private-install.cc
228 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
229 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
231 #: apt-private/private-install.cc
234 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
236 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
238 #: apt-private/private-install.cc
240 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
241 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
243 #: apt-private/private-install.cc
245 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
249 #: apt-private/private-install.cc
250 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
251 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
253 #: apt-private/private-install.cc
254 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
256 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
259 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
260 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
261 #: apt-private/private-install.cc
263 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
264 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
266 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
267 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
268 #: apt-private/private-install.cc
270 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
271 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
273 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
274 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
275 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
278 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
280 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
281 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
282 #: apt-private/private-install.cc
284 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
285 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
287 #: apt-private/private-install.cc
288 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
289 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
291 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
292 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
293 #: apt-private/private-install.cc
294 msgid "Yes, do as I say!"
295 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
297 #: apt-private/private-install.cc
300 "You are about to do something potentially harmful.\n"
301 "To continue type in the phrase '%s'\n"
304 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
305 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
308 #: apt-private/private-install.cc
310 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
312 #: apt-private/private-install.cc
314 msgid "Do you want to continue?"
315 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
317 #: apt-private/private-install.cc
318 msgid "Some files failed to download"
319 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
321 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
322 msgid "Download complete and in download only mode"
323 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
325 #: apt-private/private-install.cc
327 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
330 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
331 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
333 #: apt-private/private-install.cc
334 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
335 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
337 #: apt-private/private-install.cc
338 msgid "Unable to correct missing packages."
339 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
341 #: apt-private/private-install.cc
342 msgid "Aborting install."
343 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
345 #: apt-private/private-install.cc
347 "The following package disappeared from your system as\n"
348 "all files have been overwritten by other packages:"
350 "The following packages disappeared from your system as\n"
351 "all files have been overwritten by other packages:"
355 #: apt-private/private-install.cc
356 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
359 #: apt-private/private-install.cc
360 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
363 #: apt-private/private-install.cc
365 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
366 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
370 #. if (Packages == 1)
372 #. c1out << std::endl;
374 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
375 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
376 #. "that package should be filed.") << std::endl;
379 #: apt-private/private-install.cc
380 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
381 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
383 #: apt-private/private-install.cc
385 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
386 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
388 #: apt-private/private-install.cc
391 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
393 "The following packages were automatically installed and are no longer "
395 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
396 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
398 #: apt-private/private-install.cc
400 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
402 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
403 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
404 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
406 #: apt-private/private-install.cc
407 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
408 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
412 #: apt-private/private-install.cc
413 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
414 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
416 #: apt-private/private-install.cc
418 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
421 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
422 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
424 #: apt-private/private-install.cc
426 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
427 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
428 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
429 "or been moved out of Incoming."
431 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
432 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
433 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
435 #: apt-private/private-install.cc
436 msgid "Broken packages"
437 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
439 #: apt-private/private-install.cc
441 msgid "The following additional packages will be installed:"
442 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
444 #: apt-private/private-install.cc
445 msgid "Suggested packages:"
446 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
448 #: apt-private/private-install.cc
449 msgid "Recommended packages:"
450 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
452 #: apt-private/private-install.cc
454 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
456 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
459 #: apt-private/private-install.cc
461 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
463 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
466 #: apt-private/private-install.cc
468 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
469 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
471 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
472 #: apt-private/private-install.cc
474 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
475 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
477 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
479 msgid "%s set to manually installed.\n"
480 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
482 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
485 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
487 #: apt-private/private-install.cc
489 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
490 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
492 #: apt-private/private-list.cc
496 #: apt-private/private-list.cc
498 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
500 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
504 #: apt-private/private-main.cc
506 "NOTE: This is only a simulation!\n"
507 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
508 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
509 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
512 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
516 #: apt-private/private-output.cc
518 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
519 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
521 #: apt-private/private-output.cc
523 msgid "[installed,local]"
524 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
526 #: apt-private/private-output.cc
527 msgid "[installed,auto-removable]"
530 #: apt-private/private-output.cc
532 msgid "[installed,automatic]"
533 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
535 #: apt-private/private-output.cc
538 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
540 #: apt-private/private-output.cc
542 msgid "[upgradable from: %s]"
545 #: apt-private/private-output.cc
546 msgid "[residual-config]"
549 #: apt-private/private-output.cc
551 msgid "but %s is installed"
552 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
554 #: apt-private/private-output.cc
556 msgid "but %s is to be installed"
557 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
559 #: apt-private/private-output.cc
560 msgid "but it is not installable"
561 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
563 #: apt-private/private-output.cc
564 msgid "but it is a virtual package"
565 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
567 #: apt-private/private-output.cc
568 msgid "but it is not installed"
569 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
571 #: apt-private/private-output.cc
572 msgid "but it is not going to be installed"
573 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
575 #: apt-private/private-output.cc
579 #: apt-private/private-output.cc
580 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
581 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
583 #: apt-private/private-output.cc
584 msgid "The following NEW packages will be installed:"
585 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
587 #: apt-private/private-output.cc
588 msgid "The following packages will be REMOVED:"
589 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
591 #: apt-private/private-output.cc
592 msgid "The following packages have been kept back:"
593 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
595 #: apt-private/private-output.cc
596 msgid "The following packages will be upgraded:"
597 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
599 #: apt-private/private-output.cc
600 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
601 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
603 #: apt-private/private-output.cc
604 msgid "The following held packages will be changed:"
605 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
607 #: apt-private/private-output.cc
609 msgid "%s (due to %s)"
610 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
612 #: apt-private/private-output.cc
614 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
615 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
617 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
618 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
620 #: apt-private/private-output.cc
622 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
623 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
625 #: apt-private/private-output.cc
627 msgid "%lu reinstalled, "
628 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
630 #: apt-private/private-output.cc
632 msgid "%lu downgraded, "
633 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
635 #: apt-private/private-output.cc
637 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
638 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
640 #: apt-private/private-output.cc
642 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
643 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
645 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
646 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
647 #. The user has to answer with an input matching the
648 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
649 #: apt-private/private-output.cc
653 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
654 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
655 #. The user has to answer with an input matching the
656 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
657 #: apt-private/private-output.cc
661 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
662 #: apt-private/private-output.cc
666 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
667 #: apt-private/private-output.cc
671 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
673 msgid "Regex compilation error - %s"
674 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
676 #: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
678 msgid "You must give at least one search pattern"
679 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
681 #: apt-private/private-search.cc
682 msgid "Full Text Search"
685 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
687 msgid "Package file %s is out of sync."
688 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
690 #: apt-private/private-show.cc
692 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
694 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
698 #: apt-private/private-show.cc
699 msgid "not a real package (virtual)"
702 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
703 msgid "No packages found"
704 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
706 #: apt-private/private-sources.cc
708 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
709 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
711 #: apt-private/private-sources.cc
713 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
716 #: apt-private/private-update.cc
717 msgid "The update command takes no arguments"
718 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
720 #: apt-private/private-update.cc
722 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
724 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
728 #: apt-private/private-update.cc
729 msgid "All packages are up to date."
732 #: cmdline/apt-cache.cc
734 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
735 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
737 #: cmdline/apt-cache.cc
739 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
740 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
742 #: cmdline/apt-cache.cc
743 msgid "Total package names: "
744 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
746 #: cmdline/apt-cache.cc
748 msgid "Total package structures: "
749 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
751 #: cmdline/apt-cache.cc
752 msgid " Normal packages: "
753 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
755 #: cmdline/apt-cache.cc
756 msgid " Pure virtual packages: "
757 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
759 #: cmdline/apt-cache.cc
760 msgid " Single virtual packages: "
761 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
763 #: cmdline/apt-cache.cc
764 msgid " Mixed virtual packages: "
765 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
767 #: cmdline/apt-cache.cc
769 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
771 #: cmdline/apt-cache.cc
772 msgid "Total distinct versions: "
773 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
775 #: cmdline/apt-cache.cc
777 msgid "Total distinct descriptions: "
778 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
780 #: cmdline/apt-cache.cc
781 msgid "Total dependencies: "
782 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
784 #: cmdline/apt-cache.cc
785 msgid "Total ver/file relations: "
786 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
788 #: cmdline/apt-cache.cc
790 msgid "Total Desc/File relations: "
791 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
793 #: cmdline/apt-cache.cc
794 msgid "Total Provides mappings: "
795 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
797 #: cmdline/apt-cache.cc
798 msgid "Total globbed strings: "
799 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
801 #: cmdline/apt-cache.cc
802 msgid "Total slack space: "
803 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
805 #: cmdline/apt-cache.cc
806 msgid "Total space accounted for: "
807 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
809 #: cmdline/apt-cache.cc
810 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
813 #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
815 msgid "Unable to locate package %s"
816 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
818 #: cmdline/apt-cache.cc
819 msgid "Package files:"
820 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
822 #: cmdline/apt-cache.cc
823 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
825 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
827 #. Show any packages have explicit pins
828 #: cmdline/apt-cache.cc
829 msgid "Pinned packages:"
830 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
832 #: cmdline/apt-cache.cc
836 #. Print the package name and the version we are forcing to
837 #: cmdline/apt-cache.cc
839 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
842 #: cmdline/apt-cache.cc
844 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
846 #: cmdline/apt-cache.cc
850 #: cmdline/apt-cache.cc
854 #: cmdline/apt-cache.cc
855 msgid " Package pin: "
856 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
858 #. Show the priority tables
859 #: cmdline/apt-cache.cc
860 msgid " Version table:"
861 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
863 #: cmdline/apt-cache.cc
866 "Usage: apt-cache [options] command\n"
867 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
868 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
870 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
871 "from APT's binary cache files\n"
874 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
875 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
876 " showsrc - Show source records\n"
877 " stats - Show some basic statistics\n"
878 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
879 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
880 " unmet - Show unmet dependencies\n"
881 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
882 " show - Show a readable record for the package\n"
883 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
884 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
885 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
886 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
887 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
888 " policy - Show policy settings\n"
891 " -h This help text.\n"
892 " -p=? The package cache.\n"
893 " -s=? The source cache.\n"
894 " -q Disable progress indicator.\n"
895 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
896 " -c=? Read this configuration file\n"
897 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
898 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
900 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
901 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
902 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
903 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
904 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
905 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
907 "cache files, and query information from them\n"
910 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
911 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
912 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
913 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
914 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
915 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
916 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
917 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
918 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
919 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
920 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
921 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
922 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
923 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
924 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
925 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
928 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
929 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
930 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
931 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
932 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
933 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
934 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
936 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
940 "Usage: apt [options] command\n"
944 " list - list packages based on package names\n"
945 " search - search in package descriptions\n"
946 " show - show package details\n"
948 " update - update list of available packages\n"
950 " install - install packages\n"
951 " remove - remove packages\n"
952 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
954 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
955 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
958 " edit-sources - edit the source information file\n"
961 #: cmdline/apt-cdrom.cc
963 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
964 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
966 #: cmdline/apt-cdrom.cc
968 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
969 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
971 #: cmdline/apt-cdrom.cc
973 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
974 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
976 #: cmdline/apt-cdrom.cc
978 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
979 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
980 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
984 #: cmdline/apt-cdrom.cc
985 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
986 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
988 #: cmdline/apt-config.cc
989 msgid "Arguments not in pairs"
990 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
992 #: cmdline/apt-config.cc
994 "Usage: apt-config [options] command\n"
996 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
999 " shell - Shell mode\n"
1000 " dump - Show the configuration\n"
1003 " -h This help text.\n"
1004 " -c=? Read this configuration file\n"
1005 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1007 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1009 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1012 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
1013 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1016 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1017 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1018 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
1020 #: cmdline/apt-get.cc
1022 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1023 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1025 #: cmdline/apt-get.cc
1027 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1028 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1030 #: cmdline/apt-get.cc
1032 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1033 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1035 #: cmdline/apt-get.cc
1037 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1038 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1040 #: cmdline/apt-get.cc
1042 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1045 #: cmdline/apt-get.cc
1047 msgid "Couldn't find package %s"
1048 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1050 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1052 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1053 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1055 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1057 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1061 #: cmdline/apt-get.cc
1062 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1063 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1065 #: cmdline/apt-get.cc
1066 msgid "Unable to lock the download directory"
1067 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1069 #: cmdline/apt-get.cc
1070 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1071 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1073 #: cmdline/apt-get.cc
1075 msgid "Unable to find a source package for %s"
1076 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1078 #: cmdline/apt-get.cc
1081 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1085 #: cmdline/apt-get.cc
1090 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1093 #: cmdline/apt-get.cc
1095 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1096 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1098 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1099 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1100 #: cmdline/apt-get.cc
1102 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1103 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1105 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1106 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1107 #: cmdline/apt-get.cc
1109 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1110 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1112 #: cmdline/apt-get.cc
1114 msgid "Fetch source %s\n"
1115 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1117 #: cmdline/apt-get.cc
1118 msgid "Failed to fetch some archives."
1119 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1121 #: cmdline/apt-get.cc
1123 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1124 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1126 #: cmdline/apt-get.cc
1128 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1129 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1131 #: cmdline/apt-get.cc
1133 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1134 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1136 #: cmdline/apt-get.cc
1138 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1139 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1141 #: cmdline/apt-get.cc
1142 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1143 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1145 #: cmdline/apt-get.cc
1148 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1149 "Architectures for setup"
1152 #: cmdline/apt-get.cc
1154 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1157 #: cmdline/apt-get.cc
1159 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1160 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1162 #: cmdline/apt-get.cc
1164 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1165 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1167 #: cmdline/apt-get.cc
1169 msgid "%s has no build depends.\n"
1170 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1172 #: cmdline/apt-get.cc
1175 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1177 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1179 #: cmdline/apt-get.cc
1182 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1184 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1186 #: cmdline/apt-get.cc
1188 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1190 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1191 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1193 #: cmdline/apt-get.cc
1196 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1197 "package %s can't satisfy version requirements"
1199 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1200 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1202 #: cmdline/apt-get.cc
1205 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1207 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1209 #: cmdline/apt-get.cc
1211 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1212 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1214 #: cmdline/apt-get.cc
1216 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1217 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1219 #: cmdline/apt-get.cc
1220 msgid "Failed to process build dependencies"
1221 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1223 #: cmdline/apt-get.cc
1224 msgid "Supported modules:"
1225 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1227 #: cmdline/apt-get.cc
1230 "Usage: apt-get [options] command\n"
1231 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1232 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1234 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1235 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1239 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1240 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1241 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1242 " remove - Remove packages\n"
1243 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1244 " purge - Remove packages and config files\n"
1245 " source - Download source archives\n"
1246 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1247 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1248 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1249 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1250 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1251 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1252 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1253 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1256 " -h This help text.\n"
1257 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1258 " -qq No output except for errors\n"
1259 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1260 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1261 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1262 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1263 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1264 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1265 " -b Build the source package after fetching it\n"
1266 " -V Show verbose version numbers\n"
1267 " -c=? Read this configuration file\n"
1268 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1269 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1270 "pages for more information and options.\n"
1271 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1273 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1274 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1275 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1277 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1278 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1279 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1280 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1283 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1284 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1285 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1287 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1288 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1289 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1291 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1292 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1293 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1294 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1295 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1298 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1299 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1300 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1301 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1302 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1303 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1304 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1305 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1306 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1307 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1308 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1309 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1310 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1311 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
1313 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1314 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1316 #: cmdline/apt-helper.cc
1317 msgid "Need one URL as argument"
1320 #: cmdline/apt-helper.cc
1322 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1323 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1325 #: cmdline/apt-helper.cc
1326 msgid "Download Failed"
1329 #: cmdline/apt-helper.cc
1331 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1334 #: cmdline/apt-helper.cc
1336 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1337 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1339 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1342 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
1343 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
1344 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
1346 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1349 #: cmdline/apt-mark.cc
1351 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1352 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1354 #: cmdline/apt-mark.cc
1356 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1357 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1359 #: cmdline/apt-mark.cc
1361 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1362 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1364 #: cmdline/apt-mark.cc
1366 msgid "%s was already set on hold.\n"
1367 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1369 #: cmdline/apt-mark.cc
1371 msgid "%s was already not hold.\n"
1372 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1374 #: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
1375 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1377 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1378 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
1380 #: cmdline/apt-mark.cc
1382 msgid "%s set on hold.\n"
1383 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1385 #: cmdline/apt-mark.cc
1387 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1388 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1390 #: cmdline/apt-mark.cc
1391 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1394 #: cmdline/apt-mark.cc
1396 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1398 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1399 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1402 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1403 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1404 " hold - Mark a package as held back\n"
1405 " unhold - Unset a package set as held back\n"
1406 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1407 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1408 " showhold - Print the list of package on hold\n"
1411 " -h This help text.\n"
1412 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1413 " -qq No output except for errors\n"
1414 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1415 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1416 " -c=? Read this configuration file\n"
1417 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1418 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1423 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1424 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1428 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1429 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1431 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1432 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1435 msgid "Wrong CD-ROM"
1436 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1440 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1442 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1445 msgid "Disk not found."
1446 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1448 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1449 msgid "File not found"
1450 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1452 #: methods/connect.cc
1454 msgid "Connecting to %s (%s)"
1455 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1457 #: methods/connect.cc
1460 msgstr "[IP: %s %s]"
1462 #: methods/connect.cc
1464 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1467 #: methods/connect.cc
1469 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1470 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1472 #: methods/connect.cc
1474 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1475 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1477 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1479 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1481 #: methods/connect.cc
1483 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1484 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1486 #. We say this mainly because the pause here is for the
1487 #. ssh connection that is still going
1488 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1490 msgid "Connecting to %s"
1491 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1493 #: methods/connect.cc
1495 msgid "Could not resolve '%s'"
1496 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1498 #: methods/connect.cc
1500 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1501 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1503 #: methods/connect.cc
1505 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1506 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1508 #: methods/connect.cc
1510 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1511 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1513 #: methods/connect.cc
1515 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1516 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1518 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1519 msgid "Failed to stat"
1520 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1522 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1523 msgid "Failed to set modification time"
1524 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1527 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1528 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1530 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1533 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1536 msgid "Unable to determine the peer name"
1537 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1540 msgid "Unable to determine the local name"
1541 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1545 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1546 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1550 msgid "USER failed, server said: %s"
1551 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1555 msgid "PASS failed, server said: %s"
1556 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1560 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1563 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1564 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1568 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1569 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1573 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1574 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1576 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1577 msgid "Connection timeout"
1578 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1581 msgid "Server closed the connection"
1582 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1584 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1586 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1588 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1589 msgid "A response overflowed the buffer."
1590 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1593 msgid "Protocol corruption"
1594 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1596 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1598 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1601 msgid "Could not create a socket"
1602 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1605 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1606 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1609 msgid "Could not connect passive socket."
1610 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1613 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1614 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1617 msgid "Could not bind a socket"
1618 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1621 msgid "Could not listen on the socket"
1622 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1625 msgid "Could not determine the socket's name"
1626 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1629 msgid "Unable to send PORT command"
1630 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1634 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1635 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1639 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1640 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1643 msgid "Data socket connect timed out"
1644 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1647 msgid "Unable to accept connection"
1648 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1650 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1651 msgid "Problem hashing file"
1652 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1656 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1657 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1659 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1660 msgid "Data socket timed out"
1661 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1665 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1666 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1668 #. Get the files information
1674 msgid "Unable to invoke "
1675 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1678 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1679 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1683 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1685 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1690 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1692 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1695 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1696 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1699 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1704 msgid "Unknown error executing apt-key"
1705 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1708 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1709 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1713 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1716 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1719 msgid "Empty files can't be valid archives"
1723 msgid "Error writing to the file"
1724 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1727 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1728 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1731 msgid "Error reading from server"
1732 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1735 msgid "Error writing to file"
1736 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1739 msgid "Select failed"
1740 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1743 msgid "Connection timed out"
1744 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1747 msgid "Error writing to output file"
1748 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1750 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1751 #. Only warn if there is no sources.list file.
1752 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1753 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1754 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1756 msgid "Unable to read %s"
1757 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1759 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1760 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1762 msgid "Unable to change to %s"
1763 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1765 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1766 #. and provide a config option to define that default
1767 #: methods/mirror.cc
1769 msgid "No mirror file '%s' found "
1772 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1773 #. and provide a config option to define that default
1774 #: methods/mirror.cc
1776 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1777 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1779 #: methods/mirror.cc
1781 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1782 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1784 #: methods/mirror.cc
1786 msgid "[Mirror: %s]"
1789 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1790 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1791 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1794 msgid "Connection closed prematurely"
1795 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1797 #: methods/server.cc
1798 msgid "Waiting for headers"
1799 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1801 #: methods/server.cc
1802 msgid "Bad header line"
1803 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1805 #: methods/server.cc
1806 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1807 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1809 #: methods/server.cc
1810 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1811 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1813 #: methods/server.cc
1814 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1815 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1817 #: methods/server.cc
1818 msgid "This HTTP server has broken range support"
1819 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1821 #: methods/server.cc
1822 msgid "Unknown date format"
1823 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1825 #: methods/server.cc
1826 msgid "Bad header data"
1827 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1829 #: methods/server.cc
1830 msgid "Connection failed"
1831 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1833 #: methods/server.cc
1836 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1840 #: methods/server.cc
1841 msgid "Internal error"
1842 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1844 #: dselect/install:33
1845 msgid "Bad default setting!"
1846 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1848 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1849 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1851 msgid "Press [Enter] to continue."
1852 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1854 #: dselect/install:92
1855 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1858 #: dselect/install:102
1860 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1861 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1863 #: dselect/install:103
1865 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1866 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1868 #: dselect/install:104
1869 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1871 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1874 #: dselect/install:105
1876 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1878 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1879 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1881 #: dselect/update:30
1882 msgid "Merging available information"
1883 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1885 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1887 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1889 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1890 "from debian packages\n"
1893 " -h This help text\n"
1894 " -t Set the temp dir\n"
1895 " -c=? Read this configuration file\n"
1896 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1898 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1900 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1901 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1903 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1904 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1905 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1906 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1909 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1911 msgid "Unable to mkstemp %s"
1912 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1914 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1916 msgid "Unable to write to %s"
1917 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1919 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1920 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1921 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1923 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1926 "Usage: apt-internal-solver\n"
1928 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1929 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1932 " -h This help text.\n"
1933 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1934 " -c=? Read this configuration file\n"
1935 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1937 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1939 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1940 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1942 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1943 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1944 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1945 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1948 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1949 msgid "Unknown package record!"
1950 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1952 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1954 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1956 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1957 "to indicate what kind of file it is.\n"
1960 " -h This help text\n"
1961 " -s Use source file sorting\n"
1962 " -c=? Read this configuration file\n"
1963 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1965 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1967 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
1968 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
1969 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1972 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1973 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
1974 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1975 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
1978 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1979 msgid "Package extension list is too long"
1980 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1982 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1984 msgid "Error processing directory %s"
1985 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1987 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1988 msgid "Source extension list is too long"
1989 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1991 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1992 msgid "Error writing header to contents file"
1993 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1995 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1997 msgid "Error processing contents %s"
1998 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
2000 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2002 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2003 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2004 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2007 " generate config [groups]\n"
2010 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2011 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2012 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2014 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2015 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2016 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2017 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2019 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2020 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2022 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2023 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2024 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2025 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2027 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2028 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2031 " -h This help text\n"
2032 " --md5 Control MD5 generation\n"
2033 " -s=? Source override file\n"
2035 " -d=? Select the optional caching database\n"
2036 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2037 " --contents Control contents file generation\n"
2038 " -c=? Read this configuration file\n"
2039 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2041 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2042 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2043 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2046 " generate config [groups]\n"
2049 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2050 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2051 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2054 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2056 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2057 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2058 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2060 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2061 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2062 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2065 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2066 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2067 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2068 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2070 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2071 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2074 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2075 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2076 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2078 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2079 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2080 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2081 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2082 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2084 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2085 msgid "No selections matched"
2086 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2088 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2090 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2091 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2093 #: ftparchive/cachedb.cc
2095 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2096 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2098 #: ftparchive/cachedb.cc
2100 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2101 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2103 #: ftparchive/cachedb.cc
2106 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2107 "remove and re-create the database."
2109 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2110 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2112 #: ftparchive/cachedb.cc
2114 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2115 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2117 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2119 msgid "Failed to stat %s"
2120 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2122 #: ftparchive/cachedb.cc
2124 msgid "Failed to read .dsc"
2125 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2127 #: ftparchive/cachedb.cc
2128 msgid "Archive has no control record"
2129 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2131 #: ftparchive/cachedb.cc
2132 msgid "Unable to get a cursor"
2133 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2135 #: ftparchive/contents.cc
2136 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2137 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2139 #: ftparchive/multicompress.cc
2141 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2142 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2144 #: ftparchive/multicompress.cc
2146 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2147 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2149 #: ftparchive/multicompress.cc
2150 msgid "Failed to fork"
2151 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2153 #: ftparchive/multicompress.cc
2154 msgid "Compress child"
2155 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2157 #: ftparchive/multicompress.cc
2159 msgid "Internal error, failed to create %s"
2160 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2162 #: ftparchive/multicompress.cc
2163 msgid "IO to subprocess/file failed"
2164 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2166 #: ftparchive/multicompress.cc
2167 msgid "Failed to read while computing MD5"
2168 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2170 #: ftparchive/multicompress.cc
2172 msgid "Problem unlinking %s"
2173 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2175 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2177 msgid "Failed to rename %s to %s"
2178 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2180 #: ftparchive/override.cc
2182 msgid "Unable to open %s"
2183 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2187 #: ftparchive/override.cc
2189 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2190 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2192 #: ftparchive/override.cc
2194 msgid "Failed to read the override file %s"
2195 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2197 #: ftparchive/override.cc
2199 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2200 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2202 #: ftparchive/override.cc
2204 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2205 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2207 #: ftparchive/override.cc
2209 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2210 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2212 #: ftparchive/writer.cc
2214 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2215 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2217 #: ftparchive/writer.cc
2219 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2220 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2222 #: ftparchive/writer.cc
2226 #: ftparchive/writer.cc
2230 #: ftparchive/writer.cc
2231 msgid "E: Errors apply to file "
2232 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2234 #: ftparchive/writer.cc
2236 msgid "Failed to resolve %s"
2237 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2239 #: ftparchive/writer.cc
2240 msgid "Tree walking failed"
2241 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2243 #: ftparchive/writer.cc
2245 msgid "Failed to open %s"
2246 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2248 #: ftparchive/writer.cc
2250 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2251 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2253 #: ftparchive/writer.cc
2255 msgid "Failed to readlink %s"
2256 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2258 #: ftparchive/writer.cc
2260 msgid "Failed to unlink %s"
2261 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2263 #: ftparchive/writer.cc
2265 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2266 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2268 #: ftparchive/writer.cc
2270 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2271 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2273 #: ftparchive/writer.cc
2274 msgid "Archive had no package field"
2275 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2277 #: ftparchive/writer.cc
2279 msgid " %s has no override entry\n"
2280 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2282 #: ftparchive/writer.cc
2284 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2285 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2287 #: ftparchive/writer.cc
2289 msgid " %s has no source override entry\n"
2290 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2292 #: ftparchive/writer.cc
2294 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2295 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2297 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2298 msgid "Invalid archive signature"
2299 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2301 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2302 msgid "Error reading archive member header"
2303 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2305 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2307 msgid "Invalid archive member header %s"
2308 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2310 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2311 msgid "Invalid archive member header"
2312 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2314 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2315 msgid "Archive is too short"
2316 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2318 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2319 msgid "Failed to read the archive headers"
2320 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2322 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2324 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2325 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2327 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2328 msgid "Corrupted archive"
2329 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2331 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2332 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2333 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2335 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2337 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2338 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2340 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2342 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2343 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2345 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2347 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2348 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2350 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2351 msgid "Unparsable control file"
2352 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2354 #: apt-inst/dirstream.cc
2356 msgid "Failed to write file %s"
2357 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2359 #: apt-inst/dirstream.cc
2361 msgid "Failed to close file %s"
2362 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2364 #: apt-inst/extract.cc
2366 msgid "The path %s is too long"
2367 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2369 #: apt-inst/extract.cc
2371 msgid "Unpacking %s more than once"
2372 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2374 #: apt-inst/extract.cc
2376 msgid "The directory %s is diverted"
2377 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2379 #: apt-inst/extract.cc
2381 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2382 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2384 #: apt-inst/extract.cc
2385 msgid "The diversion path is too long"
2386 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2388 #: apt-inst/extract.cc
2390 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2391 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2393 #: apt-inst/extract.cc
2394 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2395 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2397 #: apt-inst/extract.cc
2398 msgid "The path is too long"
2399 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2401 #: apt-inst/extract.cc
2403 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2404 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2406 #: apt-inst/extract.cc
2408 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2409 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2411 #: apt-inst/extract.cc
2413 msgid "Unable to stat %s"
2414 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2416 #: apt-inst/filelist.cc
2417 msgid "DropNode called on still linked node"
2418 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2420 #: apt-inst/filelist.cc
2421 msgid "Failed to locate the hash element!"
2422 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2424 #: apt-inst/filelist.cc
2425 msgid "Failed to allocate diversion"
2426 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2428 #: apt-inst/filelist.cc
2429 msgid "Internal error in AddDiversion"
2430 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2432 #: apt-inst/filelist.cc
2434 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2435 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2437 #: apt-inst/filelist.cc
2439 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2440 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2442 #: apt-inst/filelist.cc
2444 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2445 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2447 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2449 msgid "List directory %spartial is missing."
2450 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2452 #: apt-pkg/acquire.cc
2454 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2455 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2457 #: apt-pkg/acquire.cc
2459 msgid "Unable to lock directory %s"
2460 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2462 #: apt-pkg/acquire.cc
2465 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2469 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2471 msgid "Clean of %s is not supported"
2472 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2474 #. only show the ETA if it makes sense
2476 #: apt-pkg/acquire.cc
2478 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2479 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2481 #: apt-pkg/acquire.cc
2483 msgid "Retrieving file %li of %li"
2484 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2486 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2487 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2490 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2492 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2493 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2495 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2497 msgid "Hash Sum mismatch"
2498 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2500 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2501 msgid "Size mismatch"
2504 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2506 msgid "Invalid file format"
2507 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2509 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2511 msgid "Signature error"
2512 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2514 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2517 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2518 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2521 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2522 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2524 msgid "GPG error: %s: %s"
2527 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2530 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2531 "or malformed file)"
2534 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2535 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2536 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2538 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2539 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2540 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2541 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2544 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2545 "repository will not be applied."
2548 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2550 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2553 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2556 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2560 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2563 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2564 "contact the owner of the repository."
2567 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2569 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2570 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2572 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2574 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2575 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2578 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2581 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2582 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2584 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2585 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2587 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2589 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2592 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2595 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2597 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2599 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2600 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2602 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2603 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2605 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2607 msgid "The method driver %s could not be found."
2608 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2610 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2612 msgid "Is the package %s installed?"
2613 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2615 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2617 msgid "Method %s did not start correctly"
2618 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2620 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2623 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2624 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2626 #: apt-pkg/algorithms.cc
2629 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2631 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2634 #: apt-pkg/algorithms.cc
2636 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2639 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2640 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2642 #: apt-pkg/algorithms.cc
2643 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2644 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2646 #: apt-pkg/cachefile.cc
2647 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2648 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2650 #: apt-pkg/cachefile.cc
2651 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2652 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2654 #: apt-pkg/cachefile.cc
2655 msgid "The list of sources could not be read."
2656 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2658 #: apt-pkg/cacheset.cc
2660 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2661 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2663 #: apt-pkg/cacheset.cc
2665 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2666 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2668 #: apt-pkg/cacheset.cc
2670 msgid "Couldn't find task '%s'"
2671 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2673 #: apt-pkg/cacheset.cc
2675 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2676 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2678 #: apt-pkg/cacheset.cc
2680 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2681 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2683 #: apt-pkg/cacheset.cc
2685 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2688 #: apt-pkg/cacheset.cc
2690 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2693 #: apt-pkg/cacheset.cc
2695 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2698 #: apt-pkg/cacheset.cc
2700 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2703 #: apt-pkg/cacheset.cc
2706 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2712 msgid "Line %u too long in source list %s."
2713 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2717 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2718 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2722 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2723 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2726 msgid "Waiting for disc...\n"
2727 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2730 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2731 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2734 msgid "Identifying... "
2735 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2739 msgid "Stored label: %s\n"
2740 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2743 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2744 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2749 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2751 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2755 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2756 "wrong architecture?"
2761 msgid "Found label '%s'\n"
2762 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2765 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2766 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2771 "This disc is called: \n"
2774 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2778 msgid "Copying package lists..."
2779 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2782 msgid "Writing new source list\n"
2783 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2786 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2787 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2791 msgid "Unable to stat %s."
2792 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2794 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2796 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2797 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2799 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2800 msgid "Failed to stat the cdrom"
2801 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2803 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2806 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2808 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2810 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2813 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2815 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2817 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2819 msgid "Command line option %s is not boolean"
2820 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2822 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2824 msgid "Option %s requires an argument."
2825 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2827 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2829 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2830 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2832 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2834 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2835 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2837 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2839 msgid "Option '%s' is too long"
2840 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2842 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2844 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2845 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2847 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2849 msgid "Invalid operation %s"
2850 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2852 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2854 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2855 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2857 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2859 msgid "Opening configuration file %s"
2860 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2862 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2864 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2865 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2867 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2869 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2870 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2872 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2874 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2875 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2877 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2879 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2880 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2882 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2884 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2885 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2887 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2889 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2890 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2892 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2894 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2895 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2897 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2899 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2900 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2902 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2904 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2905 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2907 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2909 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2910 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2912 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2914 msgid "Could not open lock file %s"
2915 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2917 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2919 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2921 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2923 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2925 msgid "Could not get lock %s"
2926 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2928 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2930 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2933 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2935 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2938 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2940 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2943 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2946 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2949 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2951 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2952 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2954 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2956 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2957 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2959 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2961 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2962 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2964 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2966 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2967 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2969 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2971 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2972 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2974 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2976 msgid "Could not open file %s"
2977 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2979 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2981 msgid "Could not open file descriptor %d"
2982 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2984 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2985 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2986 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2988 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2989 msgid "Failed to exec compressor "
2990 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2992 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2994 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2995 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2997 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2999 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3000 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3002 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3004 msgid "Problem closing the file %s"
3005 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3007 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3009 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3010 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3012 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3014 msgid "Problem unlinking the file %s"
3015 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3017 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3018 msgid "Problem syncing the file"
3019 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3021 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3022 msgid "Can't mmap an empty file"
3023 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3025 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3027 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3028 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3030 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3032 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3033 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3035 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3037 msgid "Unable to close mmap"
3038 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3040 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3042 msgid "Unable to synchronize mmap"
3043 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3045 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3047 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3048 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3050 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3052 msgid "Failed to truncate file"
3053 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3055 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3058 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3059 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3062 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3065 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3069 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3071 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3074 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3076 msgid "%c%s... Error!"
3077 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3079 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3081 msgid "%c%s... Done"
3082 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3084 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3088 #. Print the spinner
3089 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3091 msgid "%c%s... %u%%"
3092 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3094 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3095 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3097 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3100 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3101 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3103 msgid "%lih %limin %lis"
3106 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3107 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3112 #. TRANSLATOR: s means seconds
3113 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3118 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3120 msgid "Selection %s not found"
3121 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3123 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3124 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3125 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3126 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3128 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3131 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3132 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3133 #. two sources.list entries
3134 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3136 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3139 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3141 msgid "Unable to parse Release file %s"
3142 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3144 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3146 msgid "No sections in Release file %s"
3147 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3149 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3151 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3154 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3156 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3157 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3159 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3161 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3162 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3164 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3165 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3167 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3170 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3172 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
3175 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3177 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3178 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3180 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3183 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3187 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3189 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3190 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3192 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3193 #. dpkg --configure -a
3194 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3197 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3200 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3204 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3206 msgid "Installing %s"
3207 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3209 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3211 msgid "Configuring %s"
3212 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3214 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3217 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3219 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3221 msgid "Completely removing %s"
3222 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3224 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3226 msgid "Noting disappearance of %s"
3229 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3231 msgid "Running post-installation trigger %s"
3234 #. FIXME: use a better string after freeze
3235 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3237 msgid "Directory '%s' missing"
3238 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3240 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242 msgid "Could not open file '%s'"
3243 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3245 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3247 msgid "Preparing %s"
3248 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3250 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3252 msgid "Unpacking %s"
3253 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3255 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3257 msgid "Preparing to configure %s"
3258 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3260 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262 msgid "Installed %s"
3263 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3265 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3267 msgid "Preparing for removal of %s"
3268 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3270 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3273 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3275 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277 msgid "Preparing to completely remove %s"
3278 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3280 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3282 msgid "Completely removed %s"
3283 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3285 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3287 msgid "Can not write log (%s)"
3288 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3290 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3294 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3295 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3298 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3299 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3302 #. check if its not a follow up error
3303 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3304 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3307 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3309 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3310 "error from a previous failure."
3313 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3315 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3319 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3321 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3325 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3327 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3331 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3333 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3336 #: apt-pkg/depcache.cc
3337 msgid "Building dependency tree"
3338 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3340 #: apt-pkg/depcache.cc
3341 msgid "Candidate versions"
3342 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3344 #: apt-pkg/depcache.cc
3345 msgid "Dependency generation"
3346 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3348 #: apt-pkg/depcache.cc
3350 msgid "Reading state information"
3351 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3353 #: apt-pkg/depcache.cc
3355 msgid "Failed to open StateFile %s"
3356 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3358 #: apt-pkg/depcache.cc
3360 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3361 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3364 msgid "Send scenario to solver"
3368 msgid "Send request to solver"
3372 msgid "Prepare for receiving solution"
3376 msgid "External solver failed without a proper error message"
3380 msgid "Execute external solver"
3383 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3385 msgid "Wrote %i records.\n"
3386 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3388 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3390 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3391 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3393 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3395 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3396 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3398 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3400 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3402 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3405 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3407 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3410 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3412 msgid "Hash mismatch for: %s"
3413 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3417 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3418 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3421 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3422 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3424 #: apt-pkg/install-progress.cc
3426 msgid "Progress: [%3i%%]"
3429 #: apt-pkg/install-progress.cc
3430 msgid "Running dpkg"
3433 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3436 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3437 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3440 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3442 msgid "Could not configure '%s'. "
3443 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3445 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3448 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3449 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3450 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3452 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3453 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3454 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3457 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3458 msgid "Empty package cache"
3459 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3461 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3462 msgid "The package cache file is corrupted"
3463 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3465 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3466 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3467 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3469 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3471 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3472 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3474 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3476 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3477 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3479 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3481 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3482 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3484 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3488 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3490 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3492 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3494 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3496 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3498 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3500 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3502 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3504 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3506 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3508 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3510 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3512 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3516 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3520 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3524 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3526 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3528 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3532 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3536 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3540 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3541 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3542 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3544 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3545 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3546 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3548 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3549 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3551 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3552 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3553 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3555 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3556 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3557 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3559 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3561 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3562 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3564 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3565 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3566 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3568 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3569 msgid "Reading package lists"
3570 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3572 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3573 msgid "IO Error saving source cache"
3574 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3576 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3578 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3579 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3581 #: apt-pkg/policy.cc
3584 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3585 "available in the sources"
3588 #: apt-pkg/policy.cc
3590 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3591 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3593 #: apt-pkg/policy.cc
3595 msgid "Did not understand pin type %s"
3596 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3598 #: apt-pkg/policy.cc
3600 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3603 #: apt-pkg/policy.cc
3604 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3605 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3607 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3608 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3610 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3611 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3613 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3616 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3618 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3620 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3621 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3623 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3625 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3626 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3628 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3630 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3631 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3633 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3635 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3636 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3638 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3639 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3641 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3643 #: apt-pkg/tagfile.cc
3645 msgid "Cannot convert %s to integer"
3648 #: apt-pkg/update.cc
3650 msgid "Failed to fetch %s %s"
3651 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
3653 #: apt-pkg/update.cc
3656 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3659 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3660 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3662 #: apt-pkg/upgrade.cc
3663 msgid "Calculating upgrade"
3664 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3666 #~ msgid "Child process failed"
3667 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3670 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3671 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3673 #~ msgid "Failed to create pipes"
3674 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3676 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3677 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3680 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3681 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3683 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3684 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3687 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3688 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3691 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3692 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3695 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3696 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3699 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3700 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3703 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3704 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3707 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3708 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3710 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3711 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3713 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3714 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3716 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3717 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3719 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3720 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3722 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3723 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3725 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3726 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3728 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3729 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3731 #~ msgid "Collecting File Provides"
3732 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3735 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3736 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3738 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3739 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3741 #~ msgid "Total dependency version space: "
3742 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3744 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3745 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3748 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3751 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3752 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3755 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3756 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3758 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3759 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3762 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3763 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3765 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3766 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3769 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3770 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3772 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3773 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3776 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3777 #~ "need to manually fix this package."
3779 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3780 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3783 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3784 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3786 #~ msgid "Failed to remove %s"
3787 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3789 #~ msgid "Unable to create %s"
3790 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3792 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3793 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3795 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3796 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3798 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3799 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3801 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3802 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3804 #~ msgid "Reading file listing"
3805 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3808 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3809 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3812 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3813 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3816 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3817 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3819 #~ msgid "Internal error getting a node"
3820 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3822 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3823 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3825 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3826 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3828 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3829 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3831 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3832 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3834 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3835 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3837 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3838 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3840 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3841 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3843 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3844 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3846 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3847 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3849 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3850 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3852 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3853 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3855 #~ msgid "Read error from %s process"
3856 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3858 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3859 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3861 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3862 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3864 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3865 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3867 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3868 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3870 #~ msgid "decompressor"
3871 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3873 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3874 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3876 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3877 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3879 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3880 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3882 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3883 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3886 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3887 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3889 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3890 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3892 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3893 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3896 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3897 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3899 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3900 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3903 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3904 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3906 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3907 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3909 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3910 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3912 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3913 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3915 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3917 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3920 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3921 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3923 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3924 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3926 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3927 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3930 #~ msgid "Could not patch file"
3931 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3933 #~ msgid " %4i %s\n"
3934 #~ msgstr "%4i %s\n"
3937 #~ msgstr "%4i %s\n"
3940 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3941 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3944 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3945 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3946 #~ "that package should be filed."
3948 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3949 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3952 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3953 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3956 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3957 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3960 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3961 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3964 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3965 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3968 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3969 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3973 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3974 #~ "%i signatures\n"
3975 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3978 #~ msgid "openpty failed\n"
3979 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3981 #~ msgid "File date has changed %s"
3982 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"