]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
0c6ac3b2268970c33a3f5a48572577b5ecd6934d
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:319
28 #, fuzzy
29 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
30 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
31
32 #: cmdline/apt-cache.cc:325
33 msgid "Total package names: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:327
37 #, fuzzy
38 msgid "Total package structures: "
39 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:367
42 msgid " Normal packages: "
43 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:368
46 msgid " Pure virtual packages: "
47 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:369
50 msgid " Single virtual packages: "
51 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:370
54 msgid " Mixed virtual packages: "
55 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:371
58 msgid " Missing: "
59 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:373
62 msgid "Total distinct versions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:375
66 #, fuzzy
67 msgid "Total distinct descriptions: "
68 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:377
71 msgid "Total dependencies: "
72 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:380
75 msgid "Total ver/file relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:382
79 #, fuzzy
80 msgid "Total Desc/File relations: "
81 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:384
84 msgid "Total Provides mappings: "
85 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:440
88 msgid "Total globbed strings: "
89 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:446
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:463
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
100 #: apt-private/private-show.cc:58
101 #, c-format
102 msgid "Package file %s is out of sync."
103 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108 #: apt-private/private-show.cc:175
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
113 #, fuzzy
114 msgid "You must give at least one search pattern"
115 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
118 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119 msgstr ""
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
122 #, c-format
123 msgid "Unable to locate package %s"
124 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
127 msgid "Package files:"
128 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 msgstr ""
133 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134
135 #. Show any packages have explicit pins
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
137 msgid "Pinned packages:"
138 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
141 msgid "(not found)"
142 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
143
144 #. Print the package name and the version we are forcing to
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
146 #, c-format
147 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
148 msgstr ""
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
151 msgid " Installed: "
152 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
155 msgid " Candidate: "
156 msgstr "མི་ངོ:"
157
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
159 msgid "(none)"
160 msgstr "(ཅི་མེད།)"
161
162 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
163 msgid " Package pin: "
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
165
166 #. Show the priority tables
167 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
168 msgid " Version table:"
169 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
170
171 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 "\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
180 "\n"
181 "Commands:\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
197 "\n"
198 "Options:\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 msgstr ""
208 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
209 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
210 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
213 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
214 "ལུ་ཨིན།\n"
215 "cache files, and query information from them\n"
216 "\n"
217 "བརྡ་བཀོད:\n"
218 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
219 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
220 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
225 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
234 "\n"
235 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
236 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
237 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
238 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
240 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
241 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
242 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
243 "cache=/tmp\n"
244 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
245
246 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
247 #, fuzzy
248 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
249 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
250
251 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
252 #, fuzzy
253 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
254 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
255
256 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
259 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
260
261 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
262 msgid ""
263 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
264 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
265 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
266 "mount point."
267 msgstr ""
268
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
272
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
276
277 #: cmdline/apt-config.cc:88
278 msgid ""
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
280 "\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
282 "\n"
283 "Commands:\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
286 "\n"
287 "Options:\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
291 msgstr ""
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
293 "\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
295 "\n"
296 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
299 "\n"
300 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
304
305 #: cmdline/apt-get.cc:211
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
309
310 #: cmdline/apt-get.cc:287
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
314
315 #: cmdline/apt-get.cc:290
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
319
320 #: cmdline/apt-get.cc:327
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
324
325 #: cmdline/apt-get.cc:386
326 #, c-format
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
328 msgstr ""
329
330 #: cmdline/apt-get.cc:417
331 #, c-format
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
334
335 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
336 #: apt-private/private-install.cc:851
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "%s set to manually installed.\n"
339 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
340
341 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "%s set to automatically installed.\n"
344 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
345
346 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
347 msgid ""
348 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349 "instead."
350 msgstr ""
351
352 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
353 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
355
356 #: cmdline/apt-get.cc:570
357 msgid "Unable to lock the download directory"
358 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
359
360 #: cmdline/apt-get.cc:688
361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
363
364 #: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
365 #, c-format
366 msgid "Unable to find a source package for %s"
367 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
368
369 #: cmdline/apt-get.cc:745
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373 "%s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:750
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Please use:\n"
380 "bzr branch %s\n"
381 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
382 msgstr ""
383
384 #: cmdline/apt-get.cc:798
385 #, c-format
386 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
388
389 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
390 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
391 #: cmdline/apt-get.cc:828
392 #, c-format
393 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
394 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
395
396 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
397 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
398 #: cmdline/apt-get.cc:833
399 #, c-format
400 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
401 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
402
403 #: cmdline/apt-get.cc:839
404 #, c-format
405 msgid "Fetch source %s\n"
406 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
407
408 #: cmdline/apt-get.cc:864
409 msgid "Failed to fetch some archives."
410 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
411
412 #: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
413 msgid "Download complete and in download only mode"
414 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
415
416 #: cmdline/apt-get.cc:894
417 #, c-format
418 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
419 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
420
421 #: cmdline/apt-get.cc:907
422 #, c-format
423 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
424 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
425
426 #: cmdline/apt-get.cc:908
427 #, c-format
428 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
429 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
430
431 #: cmdline/apt-get.cc:936
432 #, c-format
433 msgid "Build command '%s' failed.\n"
434 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
435
436 #: cmdline/apt-get.cc:955
437 msgid "Child process failed"
438 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
439
440 #: cmdline/apt-get.cc:976
441 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
442 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
443
444 #: cmdline/apt-get.cc:994
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
448 "Architectures for setup"
449 msgstr ""
450
451 #: cmdline/apt-get.cc:1012
452 #, c-format
453 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
454 msgstr ""
455
456 #: cmdline/apt-get.cc:1022
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
459 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
460
461 #: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
462 #, c-format
463 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
465
466 #: cmdline/apt-get.cc:1070
467 #, c-format
468 msgid "%s has no build depends.\n"
469 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
470
471 #: cmdline/apt-get.cc:1240
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid ""
474 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475 "packages"
476 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
477
478 #: cmdline/apt-get.cc:1258
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
482 "found"
483 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
484
485 #: cmdline/apt-get.cc:1281
486 #, c-format
487 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
488 msgstr ""
489 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
490 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
491
492 #: cmdline/apt-get.cc:1320
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid ""
495 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
496 "package %s can't satisfy version requirements"
497 msgstr ""
498 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
499 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
500
501 #: cmdline/apt-get.cc:1326
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
505 "version"
506 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
507
508 #: cmdline/apt-get.cc:1349
509 #, c-format
510 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
511 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
512
513 #: cmdline/apt-get.cc:1364
514 #, c-format
515 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
516 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
517
518 #: cmdline/apt-get.cc:1369
519 msgid "Failed to process build dependencies"
520 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
521
522 #: cmdline/apt-get.cc:1551
523 msgid "Supported modules:"
524 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
525
526 #: cmdline/apt-get.cc:1592
527 #, fuzzy
528 msgid ""
529 "Usage: apt-get [options] command\n"
530 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
531 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
532 "\n"
533 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
534 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
535 "and install.\n"
536 "\n"
537 "Commands:\n"
538 " update - Retrieve new lists of packages\n"
539 " upgrade - Perform an upgrade\n"
540 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
541 " remove - Remove packages\n"
542 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
543 " purge - Remove packages and config files\n"
544 " source - Download source archives\n"
545 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
546 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
547 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
548 " clean - Erase downloaded archive files\n"
549 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
550 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
551 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
552 " download - Download the binary package into the current directory\n"
553 "\n"
554 "Options:\n"
555 " -h This help text.\n"
556 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
557 " -qq No output except for errors\n"
558 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
559 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
560 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
561 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
562 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
563 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
564 " -b Build the source package after fetching it\n"
565 " -V Show verbose version numbers\n"
566 " -c=? Read this configuration file\n"
567 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
569 "pages for more information and options.\n"
570 " This APT has Super Cow Powers.\n"
571 msgstr ""
572 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
573 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
574 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
575 "\n"
576 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
577 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
578 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
579 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
580 "\n"
581 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
582 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
583 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
584 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
585 "ཨིན།\n"
586 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
587 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
588 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
589 "ཨིན།\n"
590 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
591 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
592 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
593 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
595 "\n"
596 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
597 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
598 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
599 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
600 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
601 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
602 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
603 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
604 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
605 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
606 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
607 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
608 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
609 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
610 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
611 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
612 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
613 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
614
615 #: cmdline/apt-helper.cc:37
616 msgid "Need one URL as argument"
617 msgstr ""
618
619 #: cmdline/apt-helper.cc:50
620 #, fuzzy
621 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
622 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
623
624 #: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
625 msgid "Download Failed"
626 msgstr ""
627
628 #: cmdline/apt-helper.cc:88
629 #, fuzzy
630 msgid "Must specifc at least one srv record"
631 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
632
633 #: cmdline/apt-helper.cc:95
634 #, c-format
635 msgid "GetSrvRec failed for %s"
636 msgstr ""
637
638 #: cmdline/apt-helper.cc:118
639 msgid ""
640 "Usage: apt-helper [options] command\n"
641 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
642 "\n"
643 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
644 "\n"
645 "Commands:\n"
646 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
647 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
648 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
649 "\n"
650 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
651 msgstr ""
652
653 #: cmdline/apt-mark.cc:65
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
656 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
657
658 #: cmdline/apt-mark.cc:71
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
661 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
662
663 #: cmdline/apt-mark.cc:73
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
666 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
667
668 #: cmdline/apt-mark.cc:238
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%s was already set on hold.\n"
671 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
672
673 #: cmdline/apt-mark.cc:240
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%s was already not hold.\n"
676 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
677
678 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
679 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
680 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
681 #, c-format
682 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
683 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
684
685 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "%s set on hold.\n"
688 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
689
690 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Canceled hold on %s.\n"
693 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
694
695 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
696 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
697 msgstr ""
698
699 #: cmdline/apt-mark.cc:449
700 msgid ""
701 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
702 "\n"
703 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
704 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
705 "\n"
706 "Commands:\n"
707 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
708 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
709 " hold - Mark a package as held back\n"
710 " unhold - Unset a package set as held back\n"
711 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
712 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
713 " showhold - Print the list of package on hold\n"
714 "\n"
715 "Options:\n"
716 " -h This help text.\n"
717 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
718 " -qq No output except for errors\n"
719 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
720 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
721 " -c=? Read this configuration file\n"
722 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
723 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
724 msgstr ""
725
726 #: cmdline/apt.cc:46
727 msgid ""
728 "Usage: apt [options] command\n"
729 "\n"
730 "CLI for apt.\n"
731 "Basic commands: \n"
732 " list - list packages based on package names\n"
733 " search - search in package descriptions\n"
734 " show - show package details\n"
735 "\n"
736 " update - update list of available packages\n"
737 "\n"
738 " install - install packages\n"
739 " remove - remove packages\n"
740 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
741 "\n"
742 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
743 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
744 "packages\n"
745 "\n"
746 " edit-sources - edit the source information file\n"
747 msgstr ""
748
749 #: methods/cdrom.cc:203
750 #, c-format
751 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
752 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
753
754 #: methods/cdrom.cc:212
755 msgid ""
756 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
757 "cannot be used to add new CD-ROMs"
758 msgstr ""
759 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
760 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
761
762 #: methods/cdrom.cc:222
763 msgid "Wrong CD-ROM"
764 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
765
766 #: methods/cdrom.cc:249
767 #, c-format
768 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
769 msgstr ""
770 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
771
772 #: methods/cdrom.cc:254
773 msgid "Disk not found."
774 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
775
776 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
777 msgid "File not found"
778 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
779
780 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
781 #: methods/rred.cc:664
782 msgid "Failed to stat"
783 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
784
785 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
786 msgid "Failed to set modification time"
787 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
788
789 #: methods/file.cc:49
790 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
791 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
792
793 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
794 #: methods/ftp.cc:177
795 msgid "Logging in"
796 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
797
798 #: methods/ftp.cc:183
799 msgid "Unable to determine the peer name"
800 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
801
802 #: methods/ftp.cc:188
803 msgid "Unable to determine the local name"
804 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
805
806 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
807 #, c-format
808 msgid "The server refused the connection and said: %s"
809 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
810
811 #: methods/ftp.cc:225
812 #, c-format
813 msgid "USER failed, server said: %s"
814 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
815
816 #: methods/ftp.cc:232
817 #, c-format
818 msgid "PASS failed, server said: %s"
819 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
820
821 #: methods/ftp.cc:252
822 msgid ""
823 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
824 "is empty."
825 msgstr ""
826 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
827 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
828
829 #: methods/ftp.cc:282
830 #, c-format
831 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
832 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
833
834 #: methods/ftp.cc:308
835 #, c-format
836 msgid "TYPE failed, server said: %s"
837 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
838
839 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
840 msgid "Connection timeout"
841 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
842
843 #: methods/ftp.cc:352
844 msgid "Server closed the connection"
845 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
846
847 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
848 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
849 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
850 msgid "Read error"
851 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
852
853 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
854 msgid "A response overflowed the buffer."
855 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
856
857 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
858 msgid "Protocol corruption"
859 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
860
861 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
862 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
863 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
864 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
865 msgid "Write error"
866 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
867
868 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
869 msgid "Could not create a socket"
870 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
871
872 #: methods/ftp.cc:714
873 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
874 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
875
876 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
877 msgid "Failed"
878 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
879
880 #: methods/ftp.cc:720
881 msgid "Could not connect passive socket."
882 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
883
884 #: methods/ftp.cc:737
885 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
886 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
887
888 #: methods/ftp.cc:751
889 msgid "Could not bind a socket"
890 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
891
892 #: methods/ftp.cc:755
893 msgid "Could not listen on the socket"
894 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
895
896 #: methods/ftp.cc:762
897 msgid "Could not determine the socket's name"
898 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
899
900 #: methods/ftp.cc:794
901 msgid "Unable to send PORT command"
902 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
903
904 #: methods/ftp.cc:804
905 #, c-format
906 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
907 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
908
909 #: methods/ftp.cc:813
910 #, c-format
911 msgid "EPRT failed, server said: %s"
912 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
913
914 #: methods/ftp.cc:833
915 msgid "Data socket connect timed out"
916 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
917
918 #: methods/ftp.cc:840
919 msgid "Unable to accept connection"
920 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
921
922 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
923 msgid "Problem hashing file"
924 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
925
926 #: methods/ftp.cc:893
927 #, c-format
928 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
929 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
930
931 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
932 msgid "Data socket timed out"
933 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
934
935 #: methods/ftp.cc:945
936 #, c-format
937 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
938 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
939
940 #. Get the files information
941 #: methods/ftp.cc:1028
942 msgid "Query"
943 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
944
945 #: methods/ftp.cc:1142
946 msgid "Unable to invoke "
947 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
948
949 #: methods/connect.cc:80
950 #, c-format
951 msgid "Connecting to %s (%s)"
952 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
953
954 #: methods/connect.cc:91
955 #, c-format
956 msgid "[IP: %s %s]"
957 msgstr "[IP: %s %s]"
958
959 #: methods/connect.cc:98
960 #, c-format
961 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
962 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
963
964 #: methods/connect.cc:104
965 #, c-format
966 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
967 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
968
969 #: methods/connect.cc:112
970 #, c-format
971 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
972 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
973
974 #: methods/connect.cc:130
975 #, c-format
976 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
977 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
978
979 #. We say this mainly because the pause here is for the
980 #. ssh connection that is still going
981 #: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
982 #, c-format
983 msgid "Connecting to %s"
984 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
985
986 #: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
987 #, c-format
988 msgid "Could not resolve '%s'"
989 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
990
991 #: methods/connect.cc:206
992 #, c-format
993 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
994 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
995
996 #: methods/connect.cc:210
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "System error resolving '%s:%s'"
999 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1000
1001 #: methods/connect.cc:212
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1004 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1005
1006 #: methods/connect.cc:259
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1009 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1010
1011 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1012 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1013 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1014
1015 #: methods/gpgv.cc:210
1016 msgid ""
1017 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1018 msgstr ""
1019 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1020 "མ་ཚུགས?!"
1021
1022 #: methods/gpgv.cc:217
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1025 msgstr ""
1026 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1027 "ན།?)"
1028
1029 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1030 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1034 "authentication?)"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: methods/gpgv.cc:227
1038 msgid "Unknown error executing apt-key"
1039 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1040
1041 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
1042 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1043 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1044
1045 #: methods/gpgv.cc:274
1046 msgid ""
1047 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1048 "available:\n"
1049 msgstr ""
1050 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1051
1052 #: methods/gzip.cc:79
1053 msgid "Empty files can't be valid archives"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: methods/http.cc:515
1057 msgid "Error writing to the file"
1058 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1059
1060 #: methods/http.cc:529
1061 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1062 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1063
1064 #: methods/http.cc:531
1065 msgid "Error reading from server"
1066 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1067
1068 #: methods/http.cc:567
1069 msgid "Error writing to file"
1070 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1071
1072 #: methods/http.cc:627
1073 msgid "Select failed"
1074 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1075
1076 #: methods/http.cc:632
1077 msgid "Connection timed out"
1078 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1079
1080 #: methods/http.cc:655
1081 msgid "Error writing to output file"
1082 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1083
1084 #: methods/server.cc:52
1085 msgid "Waiting for headers"
1086 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1087
1088 #: methods/server.cc:111
1089 msgid "Bad header line"
1090 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1091
1092 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1093 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1094 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1095
1096 #: methods/server.cc:173
1097 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1098 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1099
1100 #: methods/server.cc:200
1101 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1102 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1103
1104 #: methods/server.cc:202
1105 msgid "This HTTP server has broken range support"
1106 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1107
1108 #: methods/server.cc:229
1109 msgid "Unknown date format"
1110 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1111
1112 #: methods/server.cc:535
1113 msgid "Bad header data"
1114 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1115
1116 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1117 msgid "Connection failed"
1118 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1119
1120 #: methods/server.cc:618
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1124 "5 apt.conf)"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: methods/server.cc:741
1128 msgid "Internal error"
1129 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1130
1131 #: apt-private/private-list.cc:121
1132 msgid "Listing"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: apt-private/private-list.cc:151
1136 #, c-format
1137 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1138 msgid_plural ""
1139 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1140 msgstr[0] ""
1141 msgstr[1] ""
1142
1143 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1144 msgid "Correcting dependencies..."
1145 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1146
1147 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1148 msgid " failed."
1149 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1150
1151 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1152 msgid "Unable to correct dependencies"
1153 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1154
1155 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1156 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1157 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1158
1159 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1160 msgid " Done"
1161 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1162
1163 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1164 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1165 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1166
1167 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1168 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1169 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1170
1171 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1172 #: apt-private/private-show.cc:89
1173 msgid "unknown"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: apt-private/private-output.cc:272
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1179 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1180
1181 #: apt-private/private-output.cc:275
1182 #, fuzzy
1183 msgid "[installed,local]"
1184 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1185
1186 #: apt-private/private-output.cc:277
1187 msgid "[installed,auto-removable]"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: apt-private/private-output.cc:279
1191 #, fuzzy
1192 msgid "[installed,automatic]"
1193 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1194
1195 #: apt-private/private-output.cc:281
1196 #, fuzzy
1197 msgid "[installed]"
1198 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1199
1200 #: apt-private/private-output.cc:284
1201 #, c-format
1202 msgid "[upgradable from: %s]"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: apt-private/private-output.cc:288
1206 msgid "[residual-config]"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: apt-private/private-output.cc:402
1210 #, c-format
1211 msgid "but %s is installed"
1212 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1213
1214 #: apt-private/private-output.cc:404
1215 #, c-format
1216 msgid "but %s is to be installed"
1217 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1218
1219 #: apt-private/private-output.cc:411
1220 msgid "but it is not installable"
1221 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1222
1223 #: apt-private/private-output.cc:413
1224 msgid "but it is a virtual package"
1225 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1226
1227 #: apt-private/private-output.cc:416
1228 msgid "but it is not installed"
1229 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1230
1231 #: apt-private/private-output.cc:416
1232 msgid "but it is not going to be installed"
1233 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1234
1235 #: apt-private/private-output.cc:421
1236 msgid " or"
1237 msgstr "ཡང་ན།"
1238
1239 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1240 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1241 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1242
1243 #: apt-private/private-output.cc:455
1244 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1245 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1246
1247 #: apt-private/private-output.cc:465
1248 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1249 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1250
1251 #: apt-private/private-output.cc:481
1252 msgid "The following packages have been kept back:"
1253 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1254
1255 #: apt-private/private-output.cc:497
1256 msgid "The following packages will be upgraded:"
1257 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1258
1259 #: apt-private/private-output.cc:512
1260 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1261 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1262
1263 #: apt-private/private-output.cc:525
1264 msgid "The following held packages will be changed:"
1265 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1266
1267 #: apt-private/private-output.cc:552
1268 #, c-format
1269 msgid "%s (due to %s)"
1270 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1271
1272 #: apt-private/private-output.cc:602
1273 msgid ""
1274 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1275 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1276 msgstr ""
1277 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1278 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1279
1280 #: apt-private/private-output.cc:633
1281 #, c-format
1282 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1283 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1284
1285 #: apt-private/private-output.cc:637
1286 #, c-format
1287 msgid "%lu reinstalled, "
1288 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1289
1290 #: apt-private/private-output.cc:639
1291 #, c-format
1292 msgid "%lu downgraded, "
1293 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1294
1295 #: apt-private/private-output.cc:641
1296 #, c-format
1297 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1298 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1299
1300 #: apt-private/private-output.cc:645
1301 #, c-format
1302 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1303 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1304
1305 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1306 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1307 #. The user has to answer with an input matching the
1308 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1309 #: apt-private/private-output.cc:667
1310 msgid "[Y/n]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1314 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1315 #. The user has to answer with an input matching the
1316 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1317 #: apt-private/private-output.cc:673
1318 msgid "[y/N]"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1322 #: apt-private/private-output.cc:684
1323 msgid "Y"
1324 msgstr "ཝའི།"
1325
1326 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1327 #: apt-private/private-output.cc:690
1328 msgid "N"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1332 #, c-format
1333 msgid "Regex compilation error - %s"
1334 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1335
1336 #: apt-private/private-update.cc:31
1337 msgid "The update command takes no arguments"
1338 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1339
1340 #: apt-private/private-update.cc:96
1341 #, c-format
1342 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1343 msgid_plural ""
1344 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1345 msgstr[0] ""
1346 msgstr[1] ""
1347
1348 #: apt-private/private-update.cc:100
1349 msgid "All packages are up to date."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1353 msgid "Sorting"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1359 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1360
1361 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1364 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1365
1366 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1369 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1370
1371 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1372 #, c-format
1373 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1374 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1375
1376 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1377 #, fuzzy
1378 msgid " [Installed]"
1379 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1380
1381 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1382 #, fuzzy
1383 msgid " [Not candidate version]"
1384 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1385
1386 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1387 msgid "You should explicitly select one to install."
1388 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1389
1390 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1394 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1395 "is only available from another source\n"
1396 msgstr ""
1397 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1398 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1399 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1400
1401 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1402 msgid "However the following packages replace it:"
1403 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1404
1405 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1408 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1409
1410 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1411 #, c-format
1412 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1416 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1419 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1420
1421 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1424 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1425
1426 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1429 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1430
1431 #: apt-private/private-show.cc:158
1432 #, c-format
1433 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1434 msgid_plural ""
1435 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1436 msgstr[0] ""
1437 msgstr[1] ""
1438
1439 #: apt-private/private-show.cc:165
1440 msgid "not a real package (virtual)"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: apt-private/private-install.cc:87
1444 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1445 msgstr ""
1446 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1447 "ཡོད!"
1448
1449 #: apt-private/private-install.cc:96
1450 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1451 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1452
1453 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1454 msgid ""
1455 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1456 "instead."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-private/private-install.cc:108
1460 #, fuzzy
1461 msgid ""
1462 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1463 "essential."
1464 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1465
1466 #: apt-private/private-install.cc:110
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1469 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1470
1471 #: apt-private/private-install.cc:112
1472 msgid ""
1473 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1474 "packages."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: apt-private/private-install.cc:128
1478 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1479 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1480
1481 #: apt-private/private-install.cc:166
1482 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1483 msgstr ""
1484 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1485 "བས།"
1486
1487 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1488 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1489 #: apt-private/private-install.cc:173
1490 #, c-format
1491 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1492 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1493
1494 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1495 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1496 #: apt-private/private-install.cc:178
1497 #, c-format
1498 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1499 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1500
1501 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1502 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1503 #: apt-private/private-install.cc:185
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1506 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1507
1508 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1509 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1510 #: apt-private/private-install.cc:190
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1513 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1514
1515 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1516 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1517 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1518
1519 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1520 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1521 #: apt-private/private-install.cc:206
1522 msgid "Yes, do as I say!"
1523 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1524
1525 #: apt-private/private-install.cc:208
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1529 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1530 " ?] "
1531 msgstr ""
1532 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1533 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1534 " ?] "
1535
1536 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1537 msgid "Abort."
1538 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1539
1540 #: apt-private/private-install.cc:229
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Do you want to continue?"
1543 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1544
1545 #: apt-private/private-install.cc:299
1546 msgid "Some files failed to download"
1547 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1548
1549 #: apt-private/private-install.cc:306
1550 msgid ""
1551 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1552 "missing?"
1553 msgstr ""
1554 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1555 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1556
1557 #: apt-private/private-install.cc:310
1558 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1559 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1560
1561 #: apt-private/private-install.cc:315
1562 msgid "Unable to correct missing packages."
1563 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1564
1565 #: apt-private/private-install.cc:316
1566 msgid "Aborting install."
1567 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1568
1569 #: apt-private/private-install.cc:341
1570 msgid ""
1571 "The following package disappeared from your system as\n"
1572 "all files have been overwritten by other packages:"
1573 msgid_plural ""
1574 "The following packages disappeared from your system as\n"
1575 "all files have been overwritten by other packages:"
1576 msgstr[0] ""
1577 msgstr[1] ""
1578
1579 #: apt-private/private-install.cc:348
1580 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: apt-private/private-install.cc:370
1584 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: apt-private/private-install.cc:463
1588 msgid ""
1589 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1590 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1591 msgstr ""
1592
1593 #.
1594 #. if (Packages == 1)
1595 #. {
1596 #. c1out << std::endl;
1597 #. c1out <<
1598 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1599 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1600 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1601 #. }
1602 #.
1603 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1604 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1605 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1606
1607 #: apt-private/private-install.cc:470
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1610 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1611
1612 #: apt-private/private-install.cc:479
1613 #, fuzzy
1614 msgid ""
1615 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1616 msgid_plural ""
1617 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1618 "required:"
1619 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1620 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1621
1622 #: apt-private/private-install.cc:486
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1625 msgid_plural ""
1626 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1627 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1628 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1629
1630 #: apt-private/private-install.cc:488
1631 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1632 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1633 msgstr[0] ""
1634 msgstr[1] ""
1635
1636 #: apt-private/private-install.cc:582
1637 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1638 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1639
1640 #: apt-private/private-install.cc:584
1641 msgid ""
1642 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1643 "solution)."
1644 msgstr ""
1645 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1646 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1647
1648 #: apt-private/private-install.cc:607
1649 msgid ""
1650 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1651 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1652 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1653 "or been moved out of Incoming."
1654 msgstr ""
1655 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1656 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1657 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1658
1659 #: apt-private/private-install.cc:628
1660 msgid "Broken packages"
1661 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1662
1663 #: apt-private/private-install.cc:697
1664 #, fuzzy
1665 msgid "The following additional packages will be installed:"
1666 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1667
1668 #: apt-private/private-install.cc:786
1669 msgid "Suggested packages:"
1670 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1671
1672 #: apt-private/private-install.cc:788
1673 msgid "Recommended packages:"
1674 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1675
1676 #: apt-private/private-install.cc:810
1677 #, c-format
1678 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1679 msgstr ""
1680 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1681 "འབད་བས།\n"
1682
1683 #: apt-private/private-install.cc:814
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1686 msgstr ""
1687 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1688 "འབད་བས།\n"
1689
1690 #: apt-private/private-install.cc:826
1691 #, c-format
1692 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1693 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1694
1695 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1696 #: apt-private/private-install.cc:832
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1699 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1700
1701 #: apt-private/private-install.cc:880
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1704 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1705
1706 #: apt-private/private-install.cc:885
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1709 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1710
1711 #: apt-private/private-main.cc:34
1712 msgid ""
1713 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1714 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1715 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1716 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: apt-private/private-download.cc:62
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1723 "user '%s'."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: apt-private/private-download.cc:94
1727 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1728 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1729
1730 #: apt-private/private-download.cc:101
1731 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1732 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1733
1734 #: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1735 msgid "Some packages could not be authenticated"
1736 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1737
1738 #: apt-private/private-download.cc:111
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Install these packages without verification?"
1741 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1742
1743 #: apt-private/private-download.cc:122
1744 #, fuzzy
1745 msgid ""
1746 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1747 "unauthenticated"
1748 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1749
1750 #: apt-private/private-download.cc:154
1751 #, c-format
1752 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1753 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1754
1755 #: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1756 #, c-format
1757 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1758 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1759
1760 #: apt-private/private-download.cc:193
1761 #, c-format
1762 msgid "You don't have enough free space in %s."
1763 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1764
1765 #: apt-private/private-sources.cc:58
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1768 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1769
1770 #: apt-private/private-sources.cc:70
1771 #, c-format
1772 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: apt-private/private-search.cc:69
1776 msgid "Full Text Search"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1780 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1781 #, c-format
1782 msgid "Hit:%lu %s"
1783 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1784
1785 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1786 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1787 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1788 #, c-format
1789 msgid "Get:%lu %s"
1790 msgstr "ལེན:%lu %s"
1791
1792 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1793 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1794 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1795 #, c-format
1796 msgid "Ign:%lu %s"
1797 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1798
1799 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1800 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1801 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1802 #, c-format
1803 msgid "Err:%lu %s"
1804 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1805
1806 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1807 #, c-format
1808 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1809 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1810
1811 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1812 msgid " [Working]"
1813 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1814
1815 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid ""
1818 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1819 " '%s'\n"
1820 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1821 msgstr ""
1822 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1823 " '%s'\n"
1824 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1825
1826 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1827 #. Only warn if there is no sources.list file.
1828 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1829 #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
1830 #: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1831 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1832 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1833 #, c-format
1834 msgid "Unable to read %s"
1835 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1836
1837 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1838 #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1839 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1840 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1841 #, c-format
1842 msgid "Unable to change to %s"
1843 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1844
1845 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1846 #. and provide a config option to define that default
1847 #: methods/mirror.cc:280
1848 #, c-format
1849 msgid "No mirror file '%s' found "
1850 msgstr ""
1851
1852 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1853 #. and provide a config option to define that default
1854 #: methods/mirror.cc:287
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1857 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1858
1859 #: methods/mirror.cc:315
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1862 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1863
1864 #: methods/mirror.cc:445
1865 #, c-format
1866 msgid "[Mirror: %s]"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1870 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1871 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1872
1873 #: methods/rsh.cc:364
1874 msgid "Connection closed prematurely"
1875 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1876
1877 #: dselect/install:33
1878 msgid "Bad default setting!"
1879 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1880
1881 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1882 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Press [Enter] to continue."
1885 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1886
1887 #: dselect/install:92
1888 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: dselect/install:102
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1894 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1895
1896 #: dselect/install:103
1897 #, fuzzy
1898 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1899 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1900
1901 #: dselect/install:104
1902 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1903 msgstr ""
1904 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1905 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1906
1907 #: dselect/install:105
1908 msgid ""
1909 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1910 msgstr ""
1911 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1912 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1913
1914 #: dselect/update:30
1915 msgid "Merging available information"
1916 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1917
1918 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1919 #, c-format
1920 msgid "Progress: [%3i%%]"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1924 msgid "Running dpkg"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: apt-pkg/init.cc:176
1928 #, c-format
1929 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1930 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1931
1932 #: apt-pkg/init.cc:192
1933 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1934 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1935
1936 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1937 #, c-format
1938 msgid "Wrote %i records.\n"
1939 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1940
1941 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1942 #, c-format
1943 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1944 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1945
1946 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1947 #, c-format
1948 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1949 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1950
1951 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1952 #, c-format
1953 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1954 msgstr ""
1955 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1956 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1957
1958 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1959 #, c-format
1960 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Hash mismatch for: %s"
1966 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1967
1968 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1969 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1970 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1971
1972 #: apt-pkg/cachefile.cc:102
1973 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1974 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1975
1976 #: apt-pkg/cachefile.cc:120
1977 msgid "The list of sources could not be read."
1978 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1979
1980 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1981 #, c-format
1982 msgid "The method driver %s could not be found."
1983 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
1984
1985 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "Is the package %s installed?"
1988 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1989
1990 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1991 #, c-format
1992 msgid "Method %s did not start correctly"
1993 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
1994
1995 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid ""
1998 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1999 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2000
2001 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2002 msgid "Empty package cache"
2003 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2004
2005 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2006 msgid "The package cache file is corrupted"
2007 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2008
2009 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2010 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2011 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2012
2013 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2014 #, fuzzy
2015 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2016 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2017
2018 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
2019 #, c-format
2020 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2021 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2022
2023 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2026 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2027
2028 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2029 msgid "Depends"
2030 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2031
2032 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2033 msgid "PreDepends"
2034 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2035
2036 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2037 msgid "Suggests"
2038 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2039
2040 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2041 msgid "Recommends"
2042 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2043
2044 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2045 msgid "Conflicts"
2046 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2047
2048 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2049 msgid "Replaces"
2050 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2051
2052 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2053 msgid "Obsoletes"
2054 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2055
2056 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2057 msgid "Breaks"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2061 msgid "Enhances"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2065 msgid "important"
2066 msgstr "གལ་ཅན།"
2067
2068 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2069 msgid "required"
2070 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2071
2072 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2073 msgid "standard"
2074 msgstr "ཚད་ལྡན།"
2075
2076 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2077 msgid "optional"
2078 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2079
2080 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2081 msgid "extra"
2082 msgstr "ཐེབས།"
2083
2084 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2085 msgid "Calculating upgrade"
2086 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
2087
2088 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2089 #, c-format
2090 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2091 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2092
2093 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2094 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2095 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2096
2097 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2098 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2099 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2100 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2101 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2102 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2103 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2104 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2107 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2108
2109 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2110 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2111 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2112
2113 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2114 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2115 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2116
2117 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2120 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2121
2122 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2123 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2124 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2125
2126 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2127 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2128 msgid "Reading package lists"
2129 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2132 msgid "IO Error saving source cache"
2133 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2134
2135 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2136 msgid "Send scenario to solver"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2140 msgid "Send request to solver"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2144 msgid "Prepare for receiving solution"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2148 msgid "External solver failed without a proper error message"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2152 msgid "Execute external solver"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2156 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
2160 #, c-format
2161 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2162 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2163
2164 #: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Hash Sum mismatch"
2167 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2168
2169 #: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2170 msgid "Size mismatch"
2171 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2172
2173 #: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Invalid file format"
2176 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2177
2178 #: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Signature error"
2181 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2182
2183 #: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2187 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2191 #: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2192 #, c-format
2193 msgid "GPG error: %s: %s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2200 "or malformed file)"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2204 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2205 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2206
2207 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2208 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2209 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2210 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2214 "repository will not be applied."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2218 #, c-format
2219 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2226 "authenticated."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2233 "contact the owner of the repository."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2239 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2240
2241 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2242 msgid ""
2243 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2244 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2251 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2252 msgstr ""
2253 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2254 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2255
2256 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2257 #, c-format
2258 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2265 msgstr ""
2266 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2267
2268 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2269 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2272 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2273
2274 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "List directory %spartial is missing."
2277 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2278
2279 #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2282 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2283
2284 #: apt-pkg/acquire.cc:162
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "Unable to lock directory %s"
2287 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2288
2289 #: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "Clean of %s is not supported"
2292 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2293
2294 #. only show the ETA if it makes sense
2295 #. two days
2296 #: apt-pkg/acquire.cc:1081
2297 #, c-format
2298 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2299 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2300
2301 #: apt-pkg/acquire.cc:1083
2302 #, c-format
2303 msgid "Retrieving file %li of %li"
2304 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2305
2306 #: apt-pkg/policy.cc:77
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2310 "available in the sources"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: apt-pkg/policy.cc:453
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2316 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2317
2318 #: apt-pkg/policy.cc:475
2319 #, c-format
2320 msgid "Did not understand pin type %s"
2321 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2322
2323 #: apt-pkg/policy.cc:484
2324 #, c-format
2325 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/policy.cc:491
2329 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2330 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2331
2332 #: apt-pkg/update.cc:76
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "Failed to fetch %s %s"
2335 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2336
2337 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2338 #, fuzzy
2339 msgid ""
2340 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2341 "used instead."
2342 msgstr ""
2343 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2344 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2345
2346 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2347 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2348 msgstr ""
2349 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2350
2351 #: apt-pkg/clean.cc:64
2352 #, c-format
2353 msgid "Unable to stat %s."
2354 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2355
2356 #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2360 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "Could not configure '%s'. "
2366 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2367
2368 #: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2372 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2373 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2374 msgstr ""
2375 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2376 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2377 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2378 "ལྡན་བཟོ།"
2379
2380 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2381 #, c-format
2382 msgid "Line %u too long in source list %s."
2383 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2384
2385 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2388 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2389
2390 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2391 #, c-format
2392 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2393 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2394
2395 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2396 msgid "Waiting for disc...\n"
2397 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2398
2399 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2400 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2401 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2402
2403 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2404 msgid "Identifying... "
2405 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2406
2407 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2408 #, c-format
2409 msgid "Stored label: %s\n"
2410 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2411
2412 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2413 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2414 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2415
2416 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid ""
2419 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2420 "%zu signatures\n"
2421 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2422
2423 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2424 msgid ""
2425 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2426 "wrong architecture?"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "Found label '%s'\n"
2432 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2433
2434 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2435 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2436 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2437
2438 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "This disc is called: \n"
2442 "'%s'\n"
2443 msgstr ""
2444 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2445 "'%s'\n"
2446
2447 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2448 msgid "Copying package lists..."
2449 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2450
2451 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2452 msgid "Writing new source list\n"
2453 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2454
2455 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2456 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2457 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2458
2459 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2463 msgstr ""
2464 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2465 "མ་ཐོབ།"
2466
2467 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2468 msgid ""
2469 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2470 "held packages."
2471 msgstr ""
2472 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2473 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2474
2475 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2476 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2477 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2478
2479 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2480 msgid "Building dependency tree"
2481 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2482
2483 #: apt-pkg/depcache.cc:140
2484 msgid "Candidate versions"
2485 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2486
2487 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2488 msgid "Dependency generation"
2489 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2490
2491 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Reading state information"
2494 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2495
2496 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "Failed to open StateFile %s"
2499 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2500
2501 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2504 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2505
2506 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2507 #, c-format
2508 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2509 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2510
2511 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2512 #, c-format
2513 msgid "Cannot convert %s to integer"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/cacheset.cc:500
2517 #, c-format
2518 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2519 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2520
2521 #: apt-pkg/cacheset.cc:503
2522 #, c-format
2523 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2524 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2525
2526 #: apt-pkg/cacheset.cc:738
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "Couldn't find task '%s'"
2529 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2530
2531 #: apt-pkg/cacheset.cc:744
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2534 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2535
2536 #: apt-pkg/cacheset.cc:750
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2539 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2540
2541 #: apt-pkg/cacheset.cc:789
2542 #, c-format
2543 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2547 #, c-format
2548 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2552 #, c-format
2553 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: apt-pkg/cacheset.cc:844
2557 #, c-format
2558 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2565 "neither of them"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2569 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2570 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2571 #: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2572 #: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2573 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2574 #: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2575 #: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2576 #: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2579 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2580
2581 #: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2582 #, c-format
2583 msgid "Opening %s"
2584 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2585
2586 #: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2587 #, c-format
2588 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2589 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2590
2591 #: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2592 #, c-format
2593 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2594 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2595
2596 #: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2599 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2600
2601 #: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2604 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2605
2606 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "Unable to parse Release file %s"
2609 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2610
2611 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "No sections in Release file %s"
2614 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2615
2616 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2617 #, c-format
2618 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2624 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2625
2626 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2629 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2630
2631 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2632 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2633 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2634 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
2635 #, c-format
2636 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2640 #, c-format
2641 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "Installing %s"
2647 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2648
2649 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2650 #, c-format
2651 msgid "Configuring %s"
2652 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2653
2654 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2655 #, c-format
2656 msgid "Removing %s"
2657 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2658
2659 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "Completely removing %s"
2662 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2663
2664 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2665 #, c-format
2666 msgid "Noting disappearance of %s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2670 #, c-format
2671 msgid "Running post-installation trigger %s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. FIXME: use a better string after freeze
2675 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "Directory '%s' missing"
2678 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2679
2680 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "Could not open file '%s'"
2683 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2684
2685 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2686 #, c-format
2687 msgid "Preparing %s"
2688 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2689
2690 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2691 #, c-format
2692 msgid "Unpacking %s"
2693 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2694
2695 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2696 #, c-format
2697 msgid "Preparing to configure %s"
2698 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2699
2700 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2701 #, c-format
2702 msgid "Installed %s"
2703 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2704
2705 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2706 #, c-format
2707 msgid "Preparing for removal of %s"
2708 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2709
2710 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2711 #, c-format
2712 msgid "Removed %s"
2713 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2714
2715 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2716 #, c-format
2717 msgid "Preparing to completely remove %s"
2718 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2719
2720 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2721 #, c-format
2722 msgid "Completely removed %s"
2723 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2724
2725 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "Can not write log (%s)"
2728 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2729
2730 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2731 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2735 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2739 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. check if its not a follow up error
2743 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2744 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2748 msgid ""
2749 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2750 "error from a previous failure."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2754 msgid ""
2755 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2756 "error"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2760 msgid ""
2761 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2762 "error"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2766 msgid ""
2767 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2768 "local system"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2772 msgid ""
2773 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2780 "it?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2786 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2787
2788 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2789 #. dpkg --configure -a
2790 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2794 msgstr ""
2795
2796 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2797 msgid "Not locked"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2801 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2802 #, c-format
2803 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2807 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2808 #, c-format
2809 msgid "%lih %limin %lis"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2813 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2814 #, c-format
2815 msgid "%limin %lis"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. TRANSLATOR: s means seconds
2819 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2820 #, c-format
2821 msgid "%lis"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2825 #, c-format
2826 msgid "Selection %s not found"
2827 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2828
2829 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2830 #, c-format
2831 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2832 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2833
2834 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2835 #, c-format
2836 msgid "Could not open lock file %s"
2837 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2838
2839 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2840 #, c-format
2841 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2842 msgstr ""
2843 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2844
2845 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2846 #, c-format
2847 msgid "Could not get lock %s"
2848 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2849
2850 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2851 #, c-format
2852 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2856 #, c-format
2857 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2861 #, c-format
2862 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2872 #, c-format
2873 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2874 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2875
2876 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2879 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2880
2881 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2882 #, c-format
2883 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2884 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2885
2886 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2887 #, c-format
2888 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2889 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2890
2891 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2894 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2895
2896 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2897 #, c-format
2898 msgid "Could not open file %s"
2899 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2900
2901 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "Could not open file descriptor %d"
2904 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2905
2906 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
2907 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2908 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2909
2910 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2911 msgid "Failed to exec compressor "
2912 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2913
2914 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2917 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2918
2919 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2922 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2923
2924 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Problem closing the file %s"
2927 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2928
2929 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2932 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2933
2934 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Problem unlinking the file %s"
2937 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2938
2939 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2940 msgid "Problem syncing the file"
2941 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2942
2943 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "Unable to mkstemp %s"
2946 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2947
2948 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2949 #, c-format
2950 msgid "Unable to write to %s"
2951 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2952
2953 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2954 #, c-format
2955 msgid "%c%s... Error!"
2956 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2957
2958 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2959 #, c-format
2960 msgid "%c%s... Done"
2961 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2962
2963 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2964 msgid "..."
2965 msgstr ""
2966
2967 #. Print the spinner
2968 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "%c%s... %u%%"
2971 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2972
2973 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2974 msgid "Can't mmap an empty file"
2975 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2976
2977 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2980 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2981
2982 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2985 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2986
2987 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Unable to close mmap"
2990 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2991
2992 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Unable to synchronize mmap"
2995 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2996
2997 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2998 #, c-format
2999 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3000 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3001
3002 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Failed to truncate file"
3005 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3006
3007 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3011 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3018 "reached."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3022 msgid ""
3023 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3027 #, c-format
3028 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3029 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3030
3031 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3032 msgid "Failed to stat the cdrom"
3033 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3034
3035 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3036 #, c-format
3037 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3038 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3039
3040 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3041 #, c-format
3042 msgid "Opening configuration file %s"
3043 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3044
3045 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3046 #, c-format
3047 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3048 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3049
3050 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3051 #, c-format
3052 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3053 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3054
3055 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3056 #, c-format
3057 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3058 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3059
3060 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3061 #, c-format
3062 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3063 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3064
3065 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3066 #, c-format
3067 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3068 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3069
3070 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3071 #, c-format
3072 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3073 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3074
3075 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3076 #, c-format
3077 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3078 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3079
3080 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3083 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3084
3085 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3086 #, c-format
3087 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3088 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3089
3090 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid ""
3093 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3094 "other options."
3095 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3096
3097 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3098 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid ""
3101 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
3102 "options"
3103 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3104
3105 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3106 #, c-format
3107 msgid "Command line option %s is not boolean"
3108 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3109
3110 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3111 #, c-format
3112 msgid "Option %s requires an argument."
3113 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3114
3115 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3116 #, c-format
3117 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3118 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3119
3120 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3121 #, c-format
3122 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3123 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3124
3125 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3126 #, c-format
3127 msgid "Option '%s' is too long"
3128 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3129
3130 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3131 #, c-format
3132 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3133 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3134
3135 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3136 #, c-format
3137 msgid "Invalid operation %s"
3138 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3139
3140 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3141 msgid ""
3142 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3143 "\n"
3144 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3145 "from debian packages\n"
3146 "\n"
3147 "Options:\n"
3148 " -h This help text\n"
3149 " -t Set the temp dir\n"
3150 " -c=? Read this configuration file\n"
3151 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3152 msgstr ""
3153 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3154 "\n"
3155 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3156 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3157 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3158 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3159 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3160 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3161 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3162 "བཟུམ།\n"
3163
3164 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3165 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3166 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3167
3168 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3169 msgid "Package extension list is too long"
3170 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3171
3172 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3173 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3174 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3175 #, c-format
3176 msgid "Error processing directory %s"
3177 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3178
3179 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3180 msgid "Source extension list is too long"
3181 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3182
3183 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3184 msgid "Error writing header to contents file"
3185 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3186
3187 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3188 #, c-format
3189 msgid "Error processing contents %s"
3190 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3191
3192 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3193 msgid ""
3194 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3195 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3196 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3197 " contents path\n"
3198 " release path\n"
3199 " generate config [groups]\n"
3200 " clean config\n"
3201 "\n"
3202 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3203 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3204 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3205 "\n"
3206 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3207 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3208 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3209 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3210 "\n"
3211 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3212 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3213 "\n"
3214 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3215 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3216 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3217 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3218 "Debian archive:\n"
3219 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3220 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3221 "\n"
3222 "Options:\n"
3223 " -h This help text\n"
3224 " --md5 Control MD5 generation\n"
3225 " -s=? Source override file\n"
3226 " -q Quiet\n"
3227 " -d=? Select the optional caching database\n"
3228 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3229 " --contents Control contents file generation\n"
3230 " -c=? Read this configuration file\n"
3231 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3232 msgstr ""
3233 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3234 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3235 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3236 " contents path\n"
3237 " release path\n"
3238 " generate config [groups]\n"
3239 " clean config\n"
3240 "\n"
3241 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3242 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3243 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3244 "ཨིན།\n"
3245 "\n"
3246 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3247 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3248 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3249 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3250 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3251 "\n"
3252 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3253 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3254 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3255 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3256 "\n"
3257 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3258 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3259 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3260 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3261 "ལེན་བཟུམ:\n"
3262 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3263 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3264 "\n"
3265 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3266 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3267 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3268 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3269 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3270 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3271 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3272 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3273 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3274 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3275
3276 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3277 msgid "No selections matched"
3278 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3279
3280 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3281 #, c-format
3282 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3283 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3284
3285 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3286 #, c-format
3287 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3288 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3289
3290 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3291 #, c-format
3292 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3293 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3294
3295 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3296 #, fuzzy
3297 msgid ""
3298 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3299 "remove and re-create the database."
3300 msgstr ""
3301 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3302 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3303
3304 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3305 #, c-format
3306 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3307 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3308
3309 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3310 #: apt-inst/extract.cc:216
3311 #, c-format
3312 msgid "Failed to stat %s"
3313 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3314
3315 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Failed to read .dsc"
3318 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3319
3320 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3321 msgid "Archive has no control record"
3322 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3323
3324 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3325 msgid "Unable to get a cursor"
3326 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3327
3328 #: ftparchive/writer.cc:104
3329 #, c-format
3330 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3331 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3332
3333 #: ftparchive/writer.cc:109
3334 #, c-format
3335 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3336 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3337
3338 #: ftparchive/writer.cc:165
3339 msgid "E: "
3340 msgstr "ཨི:"
3341
3342 #: ftparchive/writer.cc:167
3343 msgid "W: "
3344 msgstr "ཌབ་ལུ:"
3345
3346 #: ftparchive/writer.cc:174
3347 msgid "E: Errors apply to file "
3348 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3349
3350 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3351 #, c-format
3352 msgid "Failed to resolve %s"
3353 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3354
3355 #: ftparchive/writer.cc:205
3356 msgid "Tree walking failed"
3357 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3358
3359 #: ftparchive/writer.cc:232
3360 #, c-format
3361 msgid "Failed to open %s"
3362 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3363
3364 #: ftparchive/writer.cc:291
3365 #, c-format
3366 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3367 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3368
3369 #: ftparchive/writer.cc:299
3370 #, c-format
3371 msgid "Failed to readlink %s"
3372 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3373
3374 #: ftparchive/writer.cc:303
3375 #, c-format
3376 msgid "Failed to unlink %s"
3377 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3378
3379 #: ftparchive/writer.cc:311
3380 #, c-format
3381 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3382 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3383
3384 #: ftparchive/writer.cc:321
3385 #, c-format
3386 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3387 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3388
3389 #: ftparchive/writer.cc:426
3390 msgid "Archive had no package field"
3391 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3392
3393 #: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
3394 #, c-format
3395 msgid " %s has no override entry\n"
3396 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3397
3398 #: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3399 #, c-format
3400 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3401 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3402
3403 #: ftparchive/writer.cc:712
3404 #, c-format
3405 msgid " %s has no source override entry\n"
3406 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3407
3408 #: ftparchive/writer.cc:716
3409 #, c-format
3410 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3411 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3412
3413 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3414 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3415 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3416
3417 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3418 #, c-format
3419 msgid "Unable to open %s"
3420 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3421
3422 #. skip spaces
3423 #. find end of word
3424 #: ftparchive/override.cc:68
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3427 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3428
3429 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3430 #, c-format
3431 msgid "Failed to read the override file %s"
3432 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3433
3434 #: ftparchive/override.cc:166
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3437 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3438
3439 #: ftparchive/override.cc:178
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3442 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3443
3444 #: ftparchive/override.cc:191
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3447 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3448
3449 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3450 #, c-format
3451 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3452 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3453
3454 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3455 #, c-format
3456 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3457 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3458
3459 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3460 msgid "Failed to fork"
3461 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3462
3463 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3464 msgid "Compress child"
3465 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3466
3467 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3468 #, c-format
3469 msgid "Internal error, failed to create %s"
3470 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3471
3472 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3473 msgid "IO to subprocess/file failed"
3474 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3475
3476 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3477 msgid "Failed to read while computing MD5"
3478 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3479
3480 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3481 #, c-format
3482 msgid "Problem unlinking %s"
3483 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3484
3485 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3486 #, c-format
3487 msgid "Failed to rename %s to %s"
3488 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3489
3490 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3491 #, fuzzy
3492 msgid ""
3493 "Usage: apt-internal-solver\n"
3494 "\n"
3495 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3496 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3497 "\n"
3498 "Options:\n"
3499 " -h This help text.\n"
3500 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3501 " -c=? Read this configuration file\n"
3502 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3503 msgstr ""
3504 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3505 "\n"
3506 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3507 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3508 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3509 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3510 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3511 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3512 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3513 "བཟུམ།\n"
3514
3515 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3516 msgid "Unknown package record!"
3517 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3518
3519 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3520 msgid ""
3521 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3522 "\n"
3523 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3524 "to indicate what kind of file it is.\n"
3525 "\n"
3526 "Options:\n"
3527 " -h This help text\n"
3528 " -s Use source file sorting\n"
3529 " -c=? Read this configuration file\n"
3530 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3531 msgstr ""
3532 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3533 "\n"
3534 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3535 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3536 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3537 "\n"
3538 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3539 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3540 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3541 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3542 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3543 "tmp\n"
3544
3545 #: apt-inst/filelist.cc:380
3546 msgid "DropNode called on still linked node"
3547 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3548
3549 #: apt-inst/filelist.cc:412
3550 msgid "Failed to locate the hash element!"
3551 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3552
3553 #: apt-inst/filelist.cc:459
3554 msgid "Failed to allocate diversion"
3555 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3556
3557 #: apt-inst/filelist.cc:464
3558 msgid "Internal error in AddDiversion"
3559 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3560
3561 #: apt-inst/filelist.cc:477
3562 #, c-format
3563 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3564 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3565
3566 #: apt-inst/filelist.cc:506
3567 #, c-format
3568 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3569 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3570
3571 #: apt-inst/filelist.cc:549
3572 #, c-format
3573 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3574 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3575
3576 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3577 #, c-format
3578 msgid "The path %s is too long"
3579 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3580
3581 #: apt-inst/extract.cc:132
3582 #, c-format
3583 msgid "Unpacking %s more than once"
3584 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3585
3586 #: apt-inst/extract.cc:142
3587 #, c-format
3588 msgid "The directory %s is diverted"
3589 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3590
3591 #: apt-inst/extract.cc:152
3592 #, c-format
3593 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3594 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3595
3596 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3597 msgid "The diversion path is too long"
3598 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3599
3600 #: apt-inst/extract.cc:249
3601 #, c-format
3602 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3603 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3604
3605 #: apt-inst/extract.cc:289
3606 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3607 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3608
3609 #: apt-inst/extract.cc:293
3610 msgid "The path is too long"
3611 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3612
3613 #: apt-inst/extract.cc:421
3614 #, c-format
3615 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3616 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3617
3618 #: apt-inst/extract.cc:438
3619 #, c-format
3620 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3621 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3622
3623 #: apt-inst/extract.cc:498
3624 #, c-format
3625 msgid "Unable to stat %s"
3626 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3627
3628 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3629 #, c-format
3630 msgid "Failed to write file %s"
3631 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3632
3633 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3634 #, c-format
3635 msgid "Failed to close file %s"
3636 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3637
3638 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3639 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3640 #, c-format
3641 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3642 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3643
3644 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3645 #, c-format
3646 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3647 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3648
3649 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3650 msgid "Unparsable control file"
3651 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3652
3653 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3654 msgid "Invalid archive signature"
3655 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3656
3657 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3658 msgid "Error reading archive member header"
3659 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3660
3661 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Invalid archive member header %s"
3664 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3665
3666 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3667 msgid "Invalid archive member header"
3668 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3669
3670 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3671 msgid "Archive is too short"
3672 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3673
3674 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3675 msgid "Failed to read the archive headers"
3676 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3677
3678 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3681 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3682
3683 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3684 msgid "Corrupted archive"
3685 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3686
3687 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3688 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3689 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3690
3691 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3692 #, c-format
3693 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3694 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3695
3696 #~ msgid "Failed to create pipes"
3697 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3698
3699 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3700 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3704 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3705
3706 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3707 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3711 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3715 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3719 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3723 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3724
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3727 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3731 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3732
3733 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3734 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3735
3736 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3737 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3738
3739 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3740 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3741
3742 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3743 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3744
3745 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3746 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3747
3748 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3749 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3750
3751 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3752 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3753
3754 #~ msgid "Collecting File Provides"
3755 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3759 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3760
3761 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3762 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3763
3764 #~ msgid "Total dependency version space: "
3765 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3766
3767 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3768 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3769
3770 #~ msgid "Done"
3771 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3775 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3779 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3780
3781 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3782 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3783
3784 #~ msgid ""
3785 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3786 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3787 #~ msgstr ""
3788 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3789 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3793 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3794
3795 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3796 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3797
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3800 #~ "need to manually fix this package."
3801 #~ msgstr ""
3802 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3803 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3807 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3808
3809 #~ msgid "Failed to remove %s"
3810 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3811
3812 #~ msgid "Unable to create %s"
3813 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3814
3815 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3816 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3817
3818 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3819 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3820
3821 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3822 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3823
3824 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3825 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3826
3827 #~ msgid "Reading file listing"
3828 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3829
3830 #~ msgid ""
3831 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3832 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3833 #~ "package!"
3834 #~ msgstr ""
3835 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3836 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3837 #~ "བཙུགས་འབད།"
3838
3839 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3840 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3841
3842 #~ msgid "Internal error getting a node"
3843 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3844
3845 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3846 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3847
3848 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3849 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3850
3851 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3852 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3853
3854 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3855 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3856
3857 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3858 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3859
3860 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3861 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3862
3863 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3864 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3865
3866 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3867 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3868
3869 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3870 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3871
3872 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3873 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3874
3875 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3876 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3877
3878 #~ msgid "Read error from %s process"
3879 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3880
3881 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3882 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3883
3884 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3885 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3886
3887 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3888 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3889
3890 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3891 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3892
3893 #~ msgid "decompressor"
3894 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3895
3896 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3897 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3898
3899 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3900 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3901
3902 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3903 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3904
3905 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3906 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3907
3908 #, fuzzy
3909 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3910 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3911
3912 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3913 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3914
3915 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3916 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3920 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3921
3922 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3923 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3927 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3928
3929 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3930 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3931
3932 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3933 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3934
3935 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3936 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3937
3938 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3939 #~ msgstr ""
3940 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3941 #~ "འཐོན་དོ།"
3942
3943 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3944 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3945
3946 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3947 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3948
3949 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3950 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "Could not patch file"
3954 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3955
3956 #~ msgid " %4i %s\n"
3957 #~ msgstr "%4i %s\n"
3958
3959 #~ msgid "%4i %s\n"
3960 #~ msgstr "%4i %s\n"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3964 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3965
3966 #~ msgid ""
3967 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3968 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3969 #~ "that package should be filed."
3970 #~ msgstr ""
3971 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3972 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3973
3974 #, fuzzy
3975 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3976 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3980 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3984 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3985
3986 #, fuzzy
3987 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3988 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3992 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid ""
3996 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3997 #~ "%i signatures\n"
3998 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "openpty failed\n"
4002 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4003
4004 #~ msgid "File date has changed %s"
4005 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"