1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:319
29 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
30 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
32 #: cmdline/apt-cache.cc:325
33 msgid "Total package names: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:327
38 msgid "Total package structures: "
39 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
41 #: cmdline/apt-cache.cc:367
42 msgid " Normal packages: "
43 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
45 #: cmdline/apt-cache.cc:368
46 msgid " Pure virtual packages: "
47 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
49 #: cmdline/apt-cache.cc:369
50 msgid " Single virtual packages: "
51 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
53 #: cmdline/apt-cache.cc:370
54 msgid " Mixed virtual packages: "
55 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
57 #: cmdline/apt-cache.cc:371
59 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
61 #: cmdline/apt-cache.cc:373
62 msgid "Total distinct versions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:375
67 msgid "Total distinct descriptions: "
68 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
70 #: cmdline/apt-cache.cc:377
71 msgid "Total dependencies: "
72 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
74 #: cmdline/apt-cache.cc:380
75 msgid "Total ver/file relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:382
80 msgid "Total Desc/File relations: "
81 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
83 #: cmdline/apt-cache.cc:384
84 msgid "Total Provides mappings: "
85 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
87 #: cmdline/apt-cache.cc:440
88 msgid "Total globbed strings: "
89 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
91 #: cmdline/apt-cache.cc:446
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
95 #: cmdline/apt-cache.cc:463
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
99 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
100 #: apt-private/private-show.cc:58
102 msgid "Package file %s is out of sync."
103 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
105 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108 #: apt-private/private-show.cc:175
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
114 msgid "You must give at least one search pattern"
115 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
118 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
123 msgid "Unable to locate package %s"
124 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
127 msgid "Package files:"
128 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
133 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
135 #. Show any packages have explicit pins
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
137 msgid "Pinned packages:"
138 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
144 #. Print the package name and the version we are forcing to
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
147 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
152 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
162 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
163 msgid " Package pin: "
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
166 #. Show the priority tables
167 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
168 msgid " Version table:"
169 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
171 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
209 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
210 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
213 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
215 "cache files, and query information from them\n"
218 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
219 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
220 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
225 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
236 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
237 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
238 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
240 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
241 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
242 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
244 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
246 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
248 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
249 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
251 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
253 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
254 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
256 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
258 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
259 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
261 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
263 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
264 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
265 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
277 #: cmdline/apt-config.cc:88
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
305 #: cmdline/apt-get.cc:211
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
310 #: cmdline/apt-get.cc:287
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
315 #: cmdline/apt-get.cc:290
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
320 #: cmdline/apt-get.cc:327
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
325 #: cmdline/apt-get.cc:386
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
330 #: cmdline/apt-get.cc:417
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
335 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
336 #: apt-private/private-install.cc:851
338 msgid "%s set to manually installed.\n"
339 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
341 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
343 msgid "%s set to automatically installed.\n"
344 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
346 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
348 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
352 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
353 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
356 #: cmdline/apt-get.cc:570
357 msgid "Unable to lock the download directory"
358 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
360 #: cmdline/apt-get.cc:688
361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
364 #: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
366 msgid "Unable to find a source package for %s"
367 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
369 #: cmdline/apt-get.cc:745
372 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
376 #: cmdline/apt-get.cc:750
381 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
384 #: cmdline/apt-get.cc:798
386 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
389 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
390 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
391 #: cmdline/apt-get.cc:828
393 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
394 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
396 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
397 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
398 #: cmdline/apt-get.cc:833
400 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
401 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
403 #: cmdline/apt-get.cc:839
405 msgid "Fetch source %s\n"
406 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
408 #: cmdline/apt-get.cc:864
409 msgid "Failed to fetch some archives."
410 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
412 #: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
413 msgid "Download complete and in download only mode"
414 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
416 #: cmdline/apt-get.cc:894
418 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
419 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
421 #: cmdline/apt-get.cc:907
423 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
424 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
426 #: cmdline/apt-get.cc:908
428 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
429 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
431 #: cmdline/apt-get.cc:936
433 msgid "Build command '%s' failed.\n"
434 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
436 #: cmdline/apt-get.cc:955
437 msgid "Child process failed"
438 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
440 #: cmdline/apt-get.cc:976
441 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
442 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
444 #: cmdline/apt-get.cc:994
447 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
448 "Architectures for setup"
451 #: cmdline/apt-get.cc:1012
453 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
456 #: cmdline/apt-get.cc:1022
458 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
459 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
461 #: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
463 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
466 #: cmdline/apt-get.cc:1070
468 msgid "%s has no build depends.\n"
469 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
471 #: cmdline/apt-get.cc:1240
474 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
478 #: cmdline/apt-get.cc:1258
481 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
483 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
485 #: cmdline/apt-get.cc:1281
487 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
489 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
490 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
492 #: cmdline/apt-get.cc:1320
495 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
496 "package %s can't satisfy version requirements"
498 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
499 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
501 #: cmdline/apt-get.cc:1326
504 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
506 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
508 #: cmdline/apt-get.cc:1349
510 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
511 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
513 #: cmdline/apt-get.cc:1364
515 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
516 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
518 #: cmdline/apt-get.cc:1369
519 msgid "Failed to process build dependencies"
520 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
522 #: cmdline/apt-get.cc:1551
523 msgid "Supported modules:"
524 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
526 #: cmdline/apt-get.cc:1592
529 "Usage: apt-get [options] command\n"
530 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
531 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
533 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
534 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
538 " update - Retrieve new lists of packages\n"
539 " upgrade - Perform an upgrade\n"
540 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
541 " remove - Remove packages\n"
542 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
543 " purge - Remove packages and config files\n"
544 " source - Download source archives\n"
545 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
546 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
547 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
548 " clean - Erase downloaded archive files\n"
549 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
550 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
551 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
552 " download - Download the binary package into the current directory\n"
555 " -h This help text.\n"
556 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
557 " -qq No output except for errors\n"
558 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
559 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
560 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
561 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
562 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
563 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
564 " -b Build the source package after fetching it\n"
565 " -V Show verbose version numbers\n"
566 " -c=? Read this configuration file\n"
567 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
569 "pages for more information and options.\n"
570 " This APT has Super Cow Powers.\n"
572 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
573 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
574 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
576 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
577 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
578 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
579 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
582 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
583 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
584 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
586 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
587 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
588 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
590 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
591 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
592 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
593 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
597 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
598 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
599 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
600 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
601 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
602 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
603 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
604 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
605 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
606 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
607 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
608 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
609 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
610 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
612 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
613 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
615 #: cmdline/apt-helper.cc:37
616 msgid "Need one URL as argument"
619 #: cmdline/apt-helper.cc:50
621 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
622 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
624 #: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
625 msgid "Download Failed"
628 #: cmdline/apt-helper.cc:88
630 msgid "Must specifc at least one srv record"
631 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
633 #: cmdline/apt-helper.cc:95
635 msgid "GetSrvRec failed for %s"
638 #: cmdline/apt-helper.cc:118
640 "Usage: apt-helper [options] command\n"
641 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
643 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
646 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
647 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
648 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
650 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
653 #: cmdline/apt-mark.cc:65
655 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
656 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
658 #: cmdline/apt-mark.cc:71
660 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
661 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
663 #: cmdline/apt-mark.cc:73
665 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
666 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
668 #: cmdline/apt-mark.cc:238
670 msgid "%s was already set on hold.\n"
671 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
673 #: cmdline/apt-mark.cc:240
675 msgid "%s was already not hold.\n"
676 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
678 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
679 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
680 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
682 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
683 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
685 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
687 msgid "%s set on hold.\n"
688 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
690 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
692 msgid "Canceled hold on %s.\n"
693 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
695 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
696 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
699 #: cmdline/apt-mark.cc:449
701 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
703 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
704 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
707 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
708 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
709 " hold - Mark a package as held back\n"
710 " unhold - Unset a package set as held back\n"
711 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
712 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
713 " showhold - Print the list of package on hold\n"
716 " -h This help text.\n"
717 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
718 " -qq No output except for errors\n"
719 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
720 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
721 " -c=? Read this configuration file\n"
722 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
723 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
728 "Usage: apt [options] command\n"
732 " list - list packages based on package names\n"
733 " search - search in package descriptions\n"
734 " show - show package details\n"
736 " update - update list of available packages\n"
738 " install - install packages\n"
739 " remove - remove packages\n"
740 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
742 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
743 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
746 " edit-sources - edit the source information file\n"
749 #: methods/cdrom.cc:203
751 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
752 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
754 #: methods/cdrom.cc:212
756 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
757 "cannot be used to add new CD-ROMs"
759 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
760 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
762 #: methods/cdrom.cc:222
764 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
766 #: methods/cdrom.cc:249
768 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
770 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
772 #: methods/cdrom.cc:254
773 msgid "Disk not found."
774 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
776 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
777 msgid "File not found"
778 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
780 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
781 #: methods/rred.cc:664
782 msgid "Failed to stat"
783 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
785 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
786 msgid "Failed to set modification time"
787 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
789 #: methods/file.cc:49
790 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
791 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
793 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
794 #: methods/ftp.cc:177
796 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
798 #: methods/ftp.cc:183
799 msgid "Unable to determine the peer name"
800 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
802 #: methods/ftp.cc:188
803 msgid "Unable to determine the local name"
804 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
806 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
808 msgid "The server refused the connection and said: %s"
809 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
811 #: methods/ftp.cc:225
813 msgid "USER failed, server said: %s"
814 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
816 #: methods/ftp.cc:232
818 msgid "PASS failed, server said: %s"
819 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
821 #: methods/ftp.cc:252
823 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
826 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
827 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
829 #: methods/ftp.cc:282
831 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
832 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
834 #: methods/ftp.cc:308
836 msgid "TYPE failed, server said: %s"
837 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
839 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
840 msgid "Connection timeout"
841 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
843 #: methods/ftp.cc:352
844 msgid "Server closed the connection"
845 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
847 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
848 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
849 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
853 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
854 msgid "A response overflowed the buffer."
855 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
857 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
858 msgid "Protocol corruption"
859 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
861 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
862 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
863 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
864 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
866 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
868 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
869 msgid "Could not create a socket"
870 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
872 #: methods/ftp.cc:714
873 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
874 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
876 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
878 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
880 #: methods/ftp.cc:720
881 msgid "Could not connect passive socket."
882 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
884 #: methods/ftp.cc:737
885 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
886 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
888 #: methods/ftp.cc:751
889 msgid "Could not bind a socket"
890 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
892 #: methods/ftp.cc:755
893 msgid "Could not listen on the socket"
894 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
896 #: methods/ftp.cc:762
897 msgid "Could not determine the socket's name"
898 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
900 #: methods/ftp.cc:794
901 msgid "Unable to send PORT command"
902 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
904 #: methods/ftp.cc:804
906 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
907 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
909 #: methods/ftp.cc:813
911 msgid "EPRT failed, server said: %s"
912 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
914 #: methods/ftp.cc:833
915 msgid "Data socket connect timed out"
916 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
918 #: methods/ftp.cc:840
919 msgid "Unable to accept connection"
920 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
922 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
923 msgid "Problem hashing file"
924 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
926 #: methods/ftp.cc:893
928 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
929 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
931 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
932 msgid "Data socket timed out"
933 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
935 #: methods/ftp.cc:945
937 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
938 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
940 #. Get the files information
941 #: methods/ftp.cc:1028
945 #: methods/ftp.cc:1142
946 msgid "Unable to invoke "
947 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
949 #: methods/connect.cc:80
951 msgid "Connecting to %s (%s)"
952 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
954 #: methods/connect.cc:91
959 #: methods/connect.cc:98
961 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
962 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
964 #: methods/connect.cc:104
966 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
967 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
969 #: methods/connect.cc:112
971 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
972 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
974 #: methods/connect.cc:130
976 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
977 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
979 #. We say this mainly because the pause here is for the
980 #. ssh connection that is still going
981 #: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
983 msgid "Connecting to %s"
984 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
986 #: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
988 msgid "Could not resolve '%s'"
989 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
991 #: methods/connect.cc:206
993 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
994 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
996 #: methods/connect.cc:210
998 msgid "System error resolving '%s:%s'"
999 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1001 #: methods/connect.cc:212
1003 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1004 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1006 #: methods/connect.cc:259
1008 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1009 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1011 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1012 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1013 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1015 #: methods/gpgv.cc:210
1017 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1019 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1022 #: methods/gpgv.cc:217
1024 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1026 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1029 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1030 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
1033 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1037 #: methods/gpgv.cc:227
1038 msgid "Unknown error executing apt-key"
1039 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1041 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
1042 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1043 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1045 #: methods/gpgv.cc:274
1047 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1050 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1052 #: methods/gzip.cc:79
1053 msgid "Empty files can't be valid archives"
1056 #: methods/http.cc:515
1057 msgid "Error writing to the file"
1058 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1060 #: methods/http.cc:529
1061 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1062 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1064 #: methods/http.cc:531
1065 msgid "Error reading from server"
1066 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1068 #: methods/http.cc:567
1069 msgid "Error writing to file"
1070 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1072 #: methods/http.cc:627
1073 msgid "Select failed"
1074 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1076 #: methods/http.cc:632
1077 msgid "Connection timed out"
1078 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1080 #: methods/http.cc:655
1081 msgid "Error writing to output file"
1082 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1084 #: methods/server.cc:52
1085 msgid "Waiting for headers"
1086 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1088 #: methods/server.cc:111
1089 msgid "Bad header line"
1090 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1092 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1093 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1094 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1096 #: methods/server.cc:173
1097 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1098 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1100 #: methods/server.cc:200
1101 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1102 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1104 #: methods/server.cc:202
1105 msgid "This HTTP server has broken range support"
1106 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1108 #: methods/server.cc:229
1109 msgid "Unknown date format"
1110 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1112 #: methods/server.cc:535
1113 msgid "Bad header data"
1114 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1116 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1117 msgid "Connection failed"
1118 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1120 #: methods/server.cc:618
1123 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1127 #: methods/server.cc:741
1128 msgid "Internal error"
1129 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1131 #: apt-private/private-list.cc:121
1135 #: apt-private/private-list.cc:151
1137 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1139 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1143 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1144 msgid "Correcting dependencies..."
1145 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1147 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1149 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1151 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1152 msgid "Unable to correct dependencies"
1153 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1155 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1156 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1157 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1159 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1163 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1164 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1165 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1167 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1168 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1169 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1171 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1172 #: apt-private/private-show.cc:89
1176 #: apt-private/private-output.cc:272
1178 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1179 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1181 #: apt-private/private-output.cc:275
1183 msgid "[installed,local]"
1184 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1186 #: apt-private/private-output.cc:277
1187 msgid "[installed,auto-removable]"
1190 #: apt-private/private-output.cc:279
1192 msgid "[installed,automatic]"
1193 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1195 #: apt-private/private-output.cc:281
1198 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1200 #: apt-private/private-output.cc:284
1202 msgid "[upgradable from: %s]"
1205 #: apt-private/private-output.cc:288
1206 msgid "[residual-config]"
1209 #: apt-private/private-output.cc:402
1211 msgid "but %s is installed"
1212 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1214 #: apt-private/private-output.cc:404
1216 msgid "but %s is to be installed"
1217 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1219 #: apt-private/private-output.cc:411
1220 msgid "but it is not installable"
1221 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1223 #: apt-private/private-output.cc:413
1224 msgid "but it is a virtual package"
1225 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1227 #: apt-private/private-output.cc:416
1228 msgid "but it is not installed"
1229 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1231 #: apt-private/private-output.cc:416
1232 msgid "but it is not going to be installed"
1233 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1235 #: apt-private/private-output.cc:421
1239 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1240 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1241 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1243 #: apt-private/private-output.cc:455
1244 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1245 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1247 #: apt-private/private-output.cc:465
1248 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1249 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1251 #: apt-private/private-output.cc:481
1252 msgid "The following packages have been kept back:"
1253 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1255 #: apt-private/private-output.cc:497
1256 msgid "The following packages will be upgraded:"
1257 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1259 #: apt-private/private-output.cc:512
1260 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1261 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1263 #: apt-private/private-output.cc:525
1264 msgid "The following held packages will be changed:"
1265 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1267 #: apt-private/private-output.cc:552
1269 msgid "%s (due to %s)"
1270 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1272 #: apt-private/private-output.cc:602
1274 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1275 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1277 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1278 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1280 #: apt-private/private-output.cc:633
1282 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1283 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1285 #: apt-private/private-output.cc:637
1287 msgid "%lu reinstalled, "
1288 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1290 #: apt-private/private-output.cc:639
1292 msgid "%lu downgraded, "
1293 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1295 #: apt-private/private-output.cc:641
1297 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1298 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1300 #: apt-private/private-output.cc:645
1302 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1303 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1305 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1306 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1307 #. The user has to answer with an input matching the
1308 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1309 #: apt-private/private-output.cc:667
1313 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1314 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1315 #. The user has to answer with an input matching the
1316 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1317 #: apt-private/private-output.cc:673
1321 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1322 #: apt-private/private-output.cc:684
1326 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1327 #: apt-private/private-output.cc:690
1331 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1333 msgid "Regex compilation error - %s"
1334 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1336 #: apt-private/private-update.cc:31
1337 msgid "The update command takes no arguments"
1338 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1340 #: apt-private/private-update.cc:96
1342 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1344 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1348 #: apt-private/private-update.cc:100
1349 msgid "All packages are up to date."
1352 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1356 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1358 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1359 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1361 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1363 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1364 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1366 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1368 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1369 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1371 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1373 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1374 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1376 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1378 msgid " [Installed]"
1379 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1381 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1383 msgid " [Not candidate version]"
1384 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1386 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1387 msgid "You should explicitly select one to install."
1388 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1390 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1393 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1394 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1395 "is only available from another source\n"
1397 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1398 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1399 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1401 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1402 msgid "However the following packages replace it:"
1403 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1405 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1407 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1408 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1410 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1412 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1415 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1416 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1418 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1419 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1421 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1423 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1424 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1426 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1428 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1429 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1431 #: apt-private/private-show.cc:158
1433 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1435 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1439 #: apt-private/private-show.cc:165
1440 msgid "not a real package (virtual)"
1443 #: apt-private/private-install.cc:87
1444 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1446 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1449 #: apt-private/private-install.cc:96
1450 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1451 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1453 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1455 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1459 #: apt-private/private-install.cc:108
1462 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1464 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1466 #: apt-private/private-install.cc:110
1468 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1469 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1471 #: apt-private/private-install.cc:112
1473 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1477 #: apt-private/private-install.cc:128
1478 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1479 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1481 #: apt-private/private-install.cc:166
1482 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1484 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1487 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1488 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1489 #: apt-private/private-install.cc:173
1491 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1492 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1494 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1495 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1496 #: apt-private/private-install.cc:178
1498 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1499 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1501 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1502 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1503 #: apt-private/private-install.cc:185
1505 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1506 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1508 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1509 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1510 #: apt-private/private-install.cc:190
1512 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1513 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1515 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1516 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1517 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1519 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1520 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1521 #: apt-private/private-install.cc:206
1522 msgid "Yes, do as I say!"
1523 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1525 #: apt-private/private-install.cc:208
1528 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1529 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1532 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1533 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1536 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1538 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1540 #: apt-private/private-install.cc:229
1542 msgid "Do you want to continue?"
1543 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1545 #: apt-private/private-install.cc:299
1546 msgid "Some files failed to download"
1547 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1549 #: apt-private/private-install.cc:306
1551 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1554 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1555 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1557 #: apt-private/private-install.cc:310
1558 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1559 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1561 #: apt-private/private-install.cc:315
1562 msgid "Unable to correct missing packages."
1563 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1565 #: apt-private/private-install.cc:316
1566 msgid "Aborting install."
1567 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1569 #: apt-private/private-install.cc:341
1571 "The following package disappeared from your system as\n"
1572 "all files have been overwritten by other packages:"
1574 "The following packages disappeared from your system as\n"
1575 "all files have been overwritten by other packages:"
1579 #: apt-private/private-install.cc:348
1580 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1583 #: apt-private/private-install.cc:370
1584 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1587 #: apt-private/private-install.cc:463
1589 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1590 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1594 #. if (Packages == 1)
1596 #. c1out << std::endl;
1598 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1599 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1600 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1603 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1604 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1605 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1607 #: apt-private/private-install.cc:470
1609 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1610 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1612 #: apt-private/private-install.cc:479
1615 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1617 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1619 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1620 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1622 #: apt-private/private-install.cc:486
1624 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1626 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1627 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1628 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1630 #: apt-private/private-install.cc:488
1631 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1632 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1636 #: apt-private/private-install.cc:582
1637 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1638 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1640 #: apt-private/private-install.cc:584
1642 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1645 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1646 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1648 #: apt-private/private-install.cc:607
1650 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1651 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1652 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1653 "or been moved out of Incoming."
1655 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1656 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1657 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1659 #: apt-private/private-install.cc:628
1660 msgid "Broken packages"
1661 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1663 #: apt-private/private-install.cc:697
1665 msgid "The following additional packages will be installed:"
1666 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1668 #: apt-private/private-install.cc:786
1669 msgid "Suggested packages:"
1670 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1672 #: apt-private/private-install.cc:788
1673 msgid "Recommended packages:"
1674 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1676 #: apt-private/private-install.cc:810
1678 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1680 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1683 #: apt-private/private-install.cc:814
1685 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1687 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1690 #: apt-private/private-install.cc:826
1692 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1693 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1695 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1696 #: apt-private/private-install.cc:832
1698 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1699 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1701 #: apt-private/private-install.cc:880
1703 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1704 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1706 #: apt-private/private-install.cc:885
1708 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1709 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1711 #: apt-private/private-main.cc:34
1713 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1714 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1715 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1716 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1719 #: apt-private/private-download.cc:62
1722 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1726 #: apt-private/private-download.cc:94
1727 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1728 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1730 #: apt-private/private-download.cc:101
1731 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1732 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1734 #: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
1735 msgid "Some packages could not be authenticated"
1736 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1738 #: apt-private/private-download.cc:111
1740 msgid "Install these packages without verification?"
1741 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1743 #: apt-private/private-download.cc:122
1746 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1748 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1750 #: apt-private/private-download.cc:154
1752 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1753 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1755 #: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
1757 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1758 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1760 #: apt-private/private-download.cc:193
1762 msgid "You don't have enough free space in %s."
1763 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1765 #: apt-private/private-sources.cc:58
1767 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1768 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1770 #: apt-private/private-sources.cc:70
1772 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1775 #: apt-private/private-search.cc:69
1776 msgid "Full Text Search"
1779 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1780 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1783 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1785 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1786 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1787 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1792 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1793 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1794 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1797 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1799 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1800 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1801 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1804 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1806 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1808 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1809 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1811 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1813 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1815 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1818 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1820 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1822 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1824 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1826 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1827 #. Only warn if there is no sources.list file.
1828 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1829 #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
1830 #: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1831 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1832 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1834 msgid "Unable to read %s"
1835 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1837 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1838 #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1839 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1840 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1842 msgid "Unable to change to %s"
1843 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1845 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1846 #. and provide a config option to define that default
1847 #: methods/mirror.cc:280
1849 msgid "No mirror file '%s' found "
1852 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1853 #. and provide a config option to define that default
1854 #: methods/mirror.cc:287
1856 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1857 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1859 #: methods/mirror.cc:315
1861 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1862 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1864 #: methods/mirror.cc:445
1866 msgid "[Mirror: %s]"
1869 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1870 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1871 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1873 #: methods/rsh.cc:364
1874 msgid "Connection closed prematurely"
1875 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1877 #: dselect/install:33
1878 msgid "Bad default setting!"
1879 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1881 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1882 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1884 msgid "Press [Enter] to continue."
1885 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1887 #: dselect/install:92
1888 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1891 #: dselect/install:102
1893 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1894 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1896 #: dselect/install:103
1898 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1899 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1901 #: dselect/install:104
1902 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1904 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1907 #: dselect/install:105
1909 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1911 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1912 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1914 #: dselect/update:30
1915 msgid "Merging available information"
1916 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1918 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1920 msgid "Progress: [%3i%%]"
1923 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1924 msgid "Running dpkg"
1927 #: apt-pkg/init.cc:176
1929 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1930 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1932 #: apt-pkg/init.cc:192
1933 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1934 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1936 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1938 msgid "Wrote %i records.\n"
1939 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1941 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1943 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1944 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1946 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1948 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1949 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1951 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1953 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1955 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1958 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1960 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1963 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1965 msgid "Hash mismatch for: %s"
1966 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1968 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1969 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1970 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1972 #: apt-pkg/cachefile.cc:102
1973 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1974 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1976 #: apt-pkg/cachefile.cc:120
1977 msgid "The list of sources could not be read."
1978 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1980 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
1982 msgid "The method driver %s could not be found."
1983 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
1985 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
1987 msgid "Is the package %s installed?"
1988 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1990 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
1992 msgid "Method %s did not start correctly"
1993 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
1995 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
1998 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
1999 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2001 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2002 msgid "Empty package cache"
2003 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2005 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
2006 msgid "The package cache file is corrupted"
2007 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2009 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2010 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2011 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2013 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
2015 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2016 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2018 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
2020 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2021 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2023 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2025 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2026 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2028 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2032 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2034 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2036 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2038 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2040 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2042 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2044 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2046 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2048 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2050 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2052 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2054 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2056 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2060 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2064 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2068 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2070 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2072 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2076 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2080 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2084 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2085 msgid "Calculating upgrade"
2086 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
2088 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2090 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2091 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2093 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2094 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2095 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2097 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2098 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2099 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2100 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2101 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2102 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2103 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2104 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2106 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2107 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2109 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2110 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2111 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2113 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2114 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2115 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2117 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2119 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2120 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2122 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2123 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2124 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2126 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2127 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2128 msgid "Reading package lists"
2129 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2131 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2132 msgid "IO Error saving source cache"
2133 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2135 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2136 msgid "Send scenario to solver"
2139 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2140 msgid "Send request to solver"
2143 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2144 msgid "Prepare for receiving solution"
2147 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2148 msgid "External solver failed without a proper error message"
2151 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2152 msgid "Execute external solver"
2155 #: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2156 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2159 #: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
2161 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2162 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2164 #: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2166 msgid "Hash Sum mismatch"
2167 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2169 #: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2170 msgid "Size mismatch"
2173 #: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2175 msgid "Invalid file format"
2176 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2178 #: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2180 msgid "Signature error"
2181 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2183 #: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2186 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2187 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2190 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2191 #: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2193 msgid "GPG error: %s: %s"
2196 #: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2199 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2200 "or malformed file)"
2203 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2204 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2205 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2207 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2208 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2209 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2210 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2213 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2214 "repository will not be applied."
2217 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2219 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2222 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
2225 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2229 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2232 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2233 "contact the owner of the repository."
2236 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2238 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2239 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2241 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2243 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2244 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2247 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
2250 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2251 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2253 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2254 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2256 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2258 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2261 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
2264 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2266 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2268 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2269 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
2271 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2272 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2274 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
2276 msgid "List directory %spartial is missing."
2277 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2279 #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2281 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2282 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2284 #: apt-pkg/acquire.cc:162
2286 msgid "Unable to lock directory %s"
2287 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2289 #: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
2291 msgid "Clean of %s is not supported"
2292 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2294 #. only show the ETA if it makes sense
2296 #: apt-pkg/acquire.cc:1081
2298 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2299 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2301 #: apt-pkg/acquire.cc:1083
2303 msgid "Retrieving file %li of %li"
2304 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2306 #: apt-pkg/policy.cc:77
2309 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2310 "available in the sources"
2313 #: apt-pkg/policy.cc:453
2315 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2316 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2318 #: apt-pkg/policy.cc:475
2320 msgid "Did not understand pin type %s"
2321 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2323 #: apt-pkg/policy.cc:484
2325 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2328 #: apt-pkg/policy.cc:491
2329 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2330 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2332 #: apt-pkg/update.cc:76
2334 msgid "Failed to fetch %s %s"
2335 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2337 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2340 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2343 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2344 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2346 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2347 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2349 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2351 #: apt-pkg/clean.cc:64
2353 msgid "Unable to stat %s."
2354 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2356 #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2359 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2360 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2363 #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2365 msgid "Could not configure '%s'. "
2366 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2368 #: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2371 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2372 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2373 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2375 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2376 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2377 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2380 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2382 msgid "Line %u too long in source list %s."
2383 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2385 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2387 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2388 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2390 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2392 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2393 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2395 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2396 msgid "Waiting for disc...\n"
2397 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2399 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2400 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2401 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2403 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2404 msgid "Identifying... "
2405 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2407 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2409 msgid "Stored label: %s\n"
2410 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2412 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2413 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2414 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2416 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2419 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2421 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2423 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2425 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2426 "wrong architecture?"
2429 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2431 msgid "Found label '%s'\n"
2432 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2434 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2435 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2436 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2438 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2441 "This disc is called: \n"
2444 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2447 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2448 msgid "Copying package lists..."
2449 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2451 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2452 msgid "Writing new source list\n"
2453 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2455 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2456 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2457 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2459 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2462 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2464 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2467 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2469 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2472 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2473 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2475 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2476 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2477 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2479 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2480 msgid "Building dependency tree"
2481 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2483 #: apt-pkg/depcache.cc:140
2484 msgid "Candidate versions"
2485 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2487 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2488 msgid "Dependency generation"
2489 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2491 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2493 msgid "Reading state information"
2494 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2496 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2498 msgid "Failed to open StateFile %s"
2499 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2501 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2503 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2504 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2506 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2508 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2509 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2511 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2513 msgid "Cannot convert %s to integer"
2516 #: apt-pkg/cacheset.cc:500
2518 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2519 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2521 #: apt-pkg/cacheset.cc:503
2523 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2524 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2526 #: apt-pkg/cacheset.cc:738
2528 msgid "Couldn't find task '%s'"
2529 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2531 #: apt-pkg/cacheset.cc:744
2533 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2534 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2536 #: apt-pkg/cacheset.cc:750
2538 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2539 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2541 #: apt-pkg/cacheset.cc:789
2543 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2546 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2548 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2551 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2553 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2556 #: apt-pkg/cacheset.cc:844
2558 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2561 #: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2564 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2568 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2569 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2570 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2571 #: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2572 #: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2573 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2574 #: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2575 #: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2576 #: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2578 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2579 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2581 #: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2584 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2586 #: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2588 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2589 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2591 #: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2593 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2594 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2596 #: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2598 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2599 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2601 #: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2603 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2604 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2606 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2608 msgid "Unable to parse Release file %s"
2609 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2611 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2613 msgid "No sections in Release file %s"
2614 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2616 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2618 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2621 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2623 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2624 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2626 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2628 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2629 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2631 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2632 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2633 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2634 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
2636 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2639 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
2641 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2644 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2646 msgid "Installing %s"
2647 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2649 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2651 msgid "Configuring %s"
2652 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2654 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2657 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2659 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2661 msgid "Completely removing %s"
2662 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2664 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2666 msgid "Noting disappearance of %s"
2669 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2671 msgid "Running post-installation trigger %s"
2674 #. FIXME: use a better string after freeze
2675 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2677 msgid "Directory '%s' missing"
2678 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2680 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2682 msgid "Could not open file '%s'"
2683 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2685 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2687 msgid "Preparing %s"
2688 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2690 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2692 msgid "Unpacking %s"
2693 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2695 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2697 msgid "Preparing to configure %s"
2698 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2700 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2702 msgid "Installed %s"
2703 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2705 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2707 msgid "Preparing for removal of %s"
2708 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2710 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2713 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2715 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2717 msgid "Preparing to completely remove %s"
2718 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2720 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2722 msgid "Completely removed %s"
2723 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2725 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2727 msgid "Can not write log (%s)"
2728 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2730 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2731 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2734 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2735 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2738 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2739 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2742 #. check if its not a follow up error
2743 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2744 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2747 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2749 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2750 "error from a previous failure."
2753 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2755 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2759 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2761 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2765 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2767 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2771 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2773 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2776 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2779 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2783 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2785 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2786 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2788 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2789 #. dpkg --configure -a
2790 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2793 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2796 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2800 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2801 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2803 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2806 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2807 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2809 msgid "%lih %limin %lis"
2812 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2813 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2818 #. TRANSLATOR: s means seconds
2819 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2824 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2826 msgid "Selection %s not found"
2827 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2829 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2831 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2832 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2834 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2836 msgid "Could not open lock file %s"
2837 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2839 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2841 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2843 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2845 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2847 msgid "Could not get lock %s"
2848 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2850 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2852 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2855 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2857 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2860 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2862 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2865 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2868 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2871 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2873 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2874 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2876 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2878 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2879 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2881 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2883 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2884 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2886 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2888 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2889 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2891 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2893 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2894 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2896 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2898 msgid "Could not open file %s"
2899 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2901 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2903 msgid "Could not open file descriptor %d"
2904 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2906 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
2907 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2908 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2910 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2911 msgid "Failed to exec compressor "
2912 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2914 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2916 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2917 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2919 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2921 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2922 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2924 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2926 msgid "Problem closing the file %s"
2927 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2929 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2931 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2932 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2934 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2936 msgid "Problem unlinking the file %s"
2937 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2939 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2940 msgid "Problem syncing the file"
2941 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2943 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2945 msgid "Unable to mkstemp %s"
2946 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2948 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2950 msgid "Unable to write to %s"
2951 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2953 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2955 msgid "%c%s... Error!"
2956 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2958 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2960 msgid "%c%s... Done"
2961 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2963 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2967 #. Print the spinner
2968 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2970 msgid "%c%s... %u%%"
2971 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2973 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2974 msgid "Can't mmap an empty file"
2975 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2977 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2979 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2980 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2982 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2984 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2985 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2987 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2989 msgid "Unable to close mmap"
2990 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2992 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2994 msgid "Unable to synchronize mmap"
2995 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2997 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2999 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3000 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3002 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3004 msgid "Failed to truncate file"
3005 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3007 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3010 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3011 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3014 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3017 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3021 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3023 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3026 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3028 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3029 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3031 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3032 msgid "Failed to stat the cdrom"
3033 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3035 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3037 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3038 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3040 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3042 msgid "Opening configuration file %s"
3043 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3045 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3047 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3048 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3050 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3052 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3053 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3055 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3057 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3058 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3060 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3062 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3063 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3065 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3067 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3068 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3070 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3072 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3073 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3075 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3077 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3078 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3080 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3082 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3083 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3085 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3087 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3088 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3090 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3093 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3095 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3097 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3098 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3101 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
3103 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3105 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3107 msgid "Command line option %s is not boolean"
3108 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3110 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3112 msgid "Option %s requires an argument."
3113 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3115 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3117 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3118 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3120 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3122 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3123 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3125 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3127 msgid "Option '%s' is too long"
3128 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3130 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3132 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3133 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3135 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3137 msgid "Invalid operation %s"
3138 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3140 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3142 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3144 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3145 "from debian packages\n"
3148 " -h This help text\n"
3149 " -t Set the temp dir\n"
3150 " -c=? Read this configuration file\n"
3151 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3153 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3155 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3156 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3158 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3159 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3160 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3161 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3164 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3165 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3166 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3168 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3169 msgid "Package extension list is too long"
3170 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3172 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3173 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3174 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3176 msgid "Error processing directory %s"
3177 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3179 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3180 msgid "Source extension list is too long"
3181 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3183 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3184 msgid "Error writing header to contents file"
3185 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3187 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3189 msgid "Error processing contents %s"
3190 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3192 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3194 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3195 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3196 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3199 " generate config [groups]\n"
3202 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3203 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3204 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3206 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3207 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3208 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3209 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3211 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3212 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3214 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3215 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3216 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3217 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3219 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3220 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3223 " -h This help text\n"
3224 " --md5 Control MD5 generation\n"
3225 " -s=? Source override file\n"
3227 " -d=? Select the optional caching database\n"
3228 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3229 " --contents Control contents file generation\n"
3230 " -c=? Read this configuration file\n"
3231 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3233 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3234 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3235 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3238 " generate config [groups]\n"
3241 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3242 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3243 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3246 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3248 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3249 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3250 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3252 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3253 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3254 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3257 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3258 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3259 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3260 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3262 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3263 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3266 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3267 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3268 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3270 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3271 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3272 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3273 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3274 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3276 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3277 msgid "No selections matched"
3278 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3280 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3282 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3283 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3285 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3287 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3288 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3290 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3292 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3293 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3295 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3298 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3299 "remove and re-create the database."
3301 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3302 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3304 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3306 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3307 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3309 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3310 #: apt-inst/extract.cc:216
3312 msgid "Failed to stat %s"
3313 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3315 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3317 msgid "Failed to read .dsc"
3318 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3320 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3321 msgid "Archive has no control record"
3322 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3324 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3325 msgid "Unable to get a cursor"
3326 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3328 #: ftparchive/writer.cc:104
3330 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3331 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3333 #: ftparchive/writer.cc:109
3335 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3336 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3338 #: ftparchive/writer.cc:165
3342 #: ftparchive/writer.cc:167
3346 #: ftparchive/writer.cc:174
3347 msgid "E: Errors apply to file "
3348 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3350 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3352 msgid "Failed to resolve %s"
3353 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3355 #: ftparchive/writer.cc:205
3356 msgid "Tree walking failed"
3357 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3359 #: ftparchive/writer.cc:232
3361 msgid "Failed to open %s"
3362 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3364 #: ftparchive/writer.cc:291
3366 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3367 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3369 #: ftparchive/writer.cc:299
3371 msgid "Failed to readlink %s"
3372 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3374 #: ftparchive/writer.cc:303
3376 msgid "Failed to unlink %s"
3377 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3379 #: ftparchive/writer.cc:311
3381 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3382 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3384 #: ftparchive/writer.cc:321
3386 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3387 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3389 #: ftparchive/writer.cc:426
3390 msgid "Archive had no package field"
3391 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3393 #: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
3395 msgid " %s has no override entry\n"
3396 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3398 #: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
3400 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3401 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3403 #: ftparchive/writer.cc:712
3405 msgid " %s has no source override entry\n"
3406 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3408 #: ftparchive/writer.cc:716
3410 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3411 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3413 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3414 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3415 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3417 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3419 msgid "Unable to open %s"
3420 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3424 #: ftparchive/override.cc:68
3426 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3427 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3429 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3431 msgid "Failed to read the override file %s"
3432 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3434 #: ftparchive/override.cc:166
3436 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3437 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3439 #: ftparchive/override.cc:178
3441 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3442 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3444 #: ftparchive/override.cc:191
3446 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3447 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3449 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3451 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3452 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3454 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3456 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3457 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3459 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3460 msgid "Failed to fork"
3461 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3463 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3464 msgid "Compress child"
3465 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3467 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3469 msgid "Internal error, failed to create %s"
3470 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3472 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3473 msgid "IO to subprocess/file failed"
3474 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3476 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3477 msgid "Failed to read while computing MD5"
3478 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3480 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3482 msgid "Problem unlinking %s"
3483 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3485 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3487 msgid "Failed to rename %s to %s"
3488 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3490 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3493 "Usage: apt-internal-solver\n"
3495 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3496 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3499 " -h This help text.\n"
3500 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3501 " -c=? Read this configuration file\n"
3502 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3504 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3506 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3507 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3509 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3510 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3511 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3512 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3515 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3516 msgid "Unknown package record!"
3517 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3519 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3521 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3523 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3524 "to indicate what kind of file it is.\n"
3527 " -h This help text\n"
3528 " -s Use source file sorting\n"
3529 " -c=? Read this configuration file\n"
3530 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3532 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3534 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3535 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3536 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3539 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3540 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3541 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3542 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3545 #: apt-inst/filelist.cc:380
3546 msgid "DropNode called on still linked node"
3547 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3549 #: apt-inst/filelist.cc:412
3550 msgid "Failed to locate the hash element!"
3551 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3553 #: apt-inst/filelist.cc:459
3554 msgid "Failed to allocate diversion"
3555 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3557 #: apt-inst/filelist.cc:464
3558 msgid "Internal error in AddDiversion"
3559 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3561 #: apt-inst/filelist.cc:477
3563 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3564 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3566 #: apt-inst/filelist.cc:506
3568 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3569 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3571 #: apt-inst/filelist.cc:549
3573 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3574 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3576 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3578 msgid "The path %s is too long"
3579 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3581 #: apt-inst/extract.cc:132
3583 msgid "Unpacking %s more than once"
3584 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3586 #: apt-inst/extract.cc:142
3588 msgid "The directory %s is diverted"
3589 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3591 #: apt-inst/extract.cc:152
3593 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3594 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3596 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3597 msgid "The diversion path is too long"
3598 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3600 #: apt-inst/extract.cc:249
3602 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3603 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3605 #: apt-inst/extract.cc:289
3606 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3607 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3609 #: apt-inst/extract.cc:293
3610 msgid "The path is too long"
3611 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3613 #: apt-inst/extract.cc:421
3615 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3616 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3618 #: apt-inst/extract.cc:438
3620 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3621 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3623 #: apt-inst/extract.cc:498
3625 msgid "Unable to stat %s"
3626 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3628 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3630 msgid "Failed to write file %s"
3631 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3633 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3635 msgid "Failed to close file %s"
3636 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3638 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3639 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3641 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3642 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3644 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3646 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3647 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3649 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3650 msgid "Unparsable control file"
3651 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3653 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3654 msgid "Invalid archive signature"
3655 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3657 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3658 msgid "Error reading archive member header"
3659 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3661 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3663 msgid "Invalid archive member header %s"
3664 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3666 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3667 msgid "Invalid archive member header"
3668 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3670 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3671 msgid "Archive is too short"
3672 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3674 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3675 msgid "Failed to read the archive headers"
3676 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3678 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3680 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3681 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3683 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3684 msgid "Corrupted archive"
3685 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3687 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3688 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3689 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3691 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3693 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3694 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3696 #~ msgid "Failed to create pipes"
3697 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3699 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3700 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3703 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3704 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3706 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3707 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3710 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3711 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3714 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3715 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3718 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3719 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3722 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3723 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3726 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3727 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3730 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3731 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3733 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3734 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3736 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3737 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3739 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3740 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3742 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3743 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3745 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3746 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3748 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3749 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3751 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3752 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3754 #~ msgid "Collecting File Provides"
3755 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3758 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3759 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3761 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3762 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3764 #~ msgid "Total dependency version space: "
3765 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3767 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3768 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3771 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3774 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3775 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3778 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3779 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3781 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3782 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3785 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3786 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3788 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3789 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3792 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3793 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3795 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3796 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3799 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3800 #~ "need to manually fix this package."
3802 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3803 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3806 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3807 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3809 #~ msgid "Failed to remove %s"
3810 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3812 #~ msgid "Unable to create %s"
3813 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3815 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3816 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3818 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3819 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3821 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3822 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3824 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3825 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3827 #~ msgid "Reading file listing"
3828 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3831 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3832 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3835 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3836 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3839 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3840 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3842 #~ msgid "Internal error getting a node"
3843 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3845 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3846 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3848 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3849 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3851 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3852 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3854 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3855 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3857 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3858 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3860 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3861 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3863 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3864 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3866 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3867 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3869 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3870 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3872 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3873 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3875 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3876 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3878 #~ msgid "Read error from %s process"
3879 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3881 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3882 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3884 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3885 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3887 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3888 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3890 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3891 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3893 #~ msgid "decompressor"
3894 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3896 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3897 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3899 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3900 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3902 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3903 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3905 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3906 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3909 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3910 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3912 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3913 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3915 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3916 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3919 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3920 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3922 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3923 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3926 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3927 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3929 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3930 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3932 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3933 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3935 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3936 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3938 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3940 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3943 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3944 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3946 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3947 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3949 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3950 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3953 #~ msgid "Could not patch file"
3954 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3956 #~ msgid " %4i %s\n"
3957 #~ msgstr "%4i %s\n"
3960 #~ msgstr "%4i %s\n"
3963 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3964 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3967 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3968 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3969 #~ "that package should be filed."
3971 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3972 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3975 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3976 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3979 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3980 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3983 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3984 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3987 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3988 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3991 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3992 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3996 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3997 #~ "%i signatures\n"
3998 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4001 #~ msgid "openpty failed\n"
4002 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4004 #~ msgid "File date has changed %s"
4005 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"