]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blob - po/he.po
Drastic, sweeping modifications to support iPhone 1.2.0/2.0.
[apt-legacy.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 16:17-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language-Team: Hebrew\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:135
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:232
31 msgid "Total package names : "
32 msgstr ""
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:272
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr "חבילות נורמליות:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:273
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:274
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr ""
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:275
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr ""
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:276
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "חסרות:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:278
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr ""
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:280
59 msgid "Total dependencies: "
60 msgstr ""
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:283
63 msgid "Total ver/file relations: "
64 msgstr ""
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:285
67 msgid "Total Provides mappings: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:297
71 msgid "Total globbed strings: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:311
75 msgid "Total dependency version space: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:316
79 msgid "Total slack space: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:324
83 msgid "Total space accounted for: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87 #, c-format
88 msgid "Package file %s is out of sync."
89 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
92 msgid "You must give exactly one pattern"
93 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
96 msgid "No packages found"
97 msgstr "לא נמצאו חבילות"
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
100 msgid "Package files:"
101 msgstr "קבצי חבילה:"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105 msgstr ""
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
108 #, c-format
109 msgid "%4i %s\n"
110 msgstr "%4i %s\n"
111
112 #. Show any packages have explicit pins
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
114 msgid "Pinned packages:"
115 msgstr "חבילות נעוצות:"
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118 msgid "(not found)"
119 msgstr "(לא נמצא)"
120
121 #. Installed version
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
123 msgid " Installed: "
124 msgstr "מותקן:"
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127 msgid "(none)"
128 msgstr "(none)"
129
130 #. Candidate Version
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
132 msgid " Candidate: "
133 msgstr "מועמדים:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
136 msgid " Package pin: "
137 msgstr "נעץ חבילה:"
138
139 #. Show the priority tables
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
141 msgid " Version table:"
142 msgstr ""
143
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
145 #, c-format
146 msgid " %4i %s\n"
147 msgstr " %4i %s\n"
148
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
150 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
151 #: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
152 #, c-format
153 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
155
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1659
157 msgid ""
158 "Usage: apt-cache [options] command\n"
159 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162 "\n"
163 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164 "cache files, and query information from them\n"
165 "\n"
166 "Commands:\n"
167 " add - Add a package file to the source cache\n"
168 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
169 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
170 " showsrc - Show source records\n"
171 " stats - Show some basic statistics\n"
172 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
173 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174 " unmet - Show unmet dependencies\n"
175 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
176 " show - Show a readable record for the package\n"
177 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
178 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179 " pkgnames - List the names of all packages\n"
180 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182 " policy - Show policy settings\n"
183 "\n"
184 "Options:\n"
185 " -h This help text.\n"
186 " -p=? The package cache.\n"
187 " -s=? The source cache.\n"
188 " -q Disable progress indicator.\n"
189 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190 " -c=? Read this configuration file\n"
191 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
192 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193 msgstr ""
194
195 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
196 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
197 msgstr ""
198
199 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
200 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
201 msgstr ""
202
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
204 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
205 msgstr ""
206
207 #: cmdline/apt-config.cc:41
208 msgid "Arguments not in pairs"
209 msgstr ""
210
211 #: cmdline/apt-config.cc:76
212 msgid ""
213 "Usage: apt-config [options] command\n"
214 "\n"
215 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
216 "\n"
217 "Commands:\n"
218 " shell - Shell mode\n"
219 " dump - Show the configuration\n"
220 "\n"
221 "Options:\n"
222 " -h This help text.\n"
223 " -c=? Read this configuration file\n"
224 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
225 msgstr ""
226
227 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
228 #, c-format
229 msgid "%s not a valid DEB package."
230 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
231
232 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
233 msgid ""
234 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
235 "\n"
236 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
237 "from debian packages\n"
238 "\n"
239 "Options:\n"
240 " -h This help text\n"
241 " -t Set the temp dir\n"
242 " -c=? Read this configuration file\n"
243 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
244 msgstr ""
245
246 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
247 #, c-format
248 msgid "Unable to write to %s"
249 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
250
251 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
252 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
253 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
254
255 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
256 msgid "Package extension list is too long"
257 msgstr ""
258
259 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
260 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
261 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
262 #, c-format
263 msgid "Error processing directory %s"
264 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
265
266 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
267 msgid "Source extension list is too long"
268 msgstr ""
269
270 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
271 msgid "Error writing header to contents file"
272 msgstr ""
273
274 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
275 #, c-format
276 msgid "Error processing contents %s"
277 msgstr ""
278
279 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
280 msgid ""
281 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
282 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
283 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
284 " contents path\n"
285 " release path\n"
286 " generate config [groups]\n"
287 " clean config\n"
288 "\n"
289 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
290 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
291 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
292 "\n"
293 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
294 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
295 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
296 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
297 "\n"
298 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
299 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
300 "\n"
301 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
302 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
303 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
304 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
305 "Debian archive:\n"
306 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
307 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
308 "\n"
309 "Options:\n"
310 " -h This help text\n"
311 " --md5 Control MD5 generation\n"
312 " -s=? Source override file\n"
313 " -q Quiet\n"
314 " -d=? Select the optional caching database\n"
315 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
316 " --contents Control contents file generation\n"
317 " -c=? Read this configuration file\n"
318 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
319 msgstr ""
320
321 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
322 msgid "No selections matched"
323 msgstr "אין התאמות"
324
325 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
326 #, c-format
327 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
328 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
329
330 #: ftparchive/cachedb.cc:47
331 #, c-format
332 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
333 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
334
335 #: ftparchive/cachedb.cc:65
336 #, c-format
337 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
338 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
339
340 #: ftparchive/cachedb.cc:76
341 msgid ""
342 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
343 "remove and re-create the database."
344 msgstr ""
345
346 #: ftparchive/cachedb.cc:81
347 #, c-format
348 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
349 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
350
351 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
352 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
353 #, c-format
354 msgid "Failed to stat %s"
355 msgstr ""
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:242
358 msgid "Archive has no control record"
359 msgstr ""
360
361 #: ftparchive/cachedb.cc:448
362 msgid "Unable to get a cursor"
363 msgstr ""
364
365 #: ftparchive/writer.cc:79
366 #, c-format
367 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
368 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
369
370 #: ftparchive/writer.cc:84
371 #, c-format
372 msgid "W: Unable to stat %s\n"
373 msgstr ""
374
375 #: ftparchive/writer.cc:135
376 msgid "E: "
377 msgstr "E: "
378
379 #: ftparchive/writer.cc:137
380 msgid "W: "
381 msgstr "W: "
382
383 #: ftparchive/writer.cc:144
384 msgid "E: Errors apply to file "
385 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
386
387 #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
388 #, c-format
389 msgid "Failed to resolve %s"
390 msgstr "כשלון בפענוח %s"
391
392 #: ftparchive/writer.cc:173
393 msgid "Tree walking failed"
394 msgstr ""
395
396 #: ftparchive/writer.cc:198
397 #, c-format
398 msgid "Failed to open %s"
399 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
400
401 #: ftparchive/writer.cc:257
402 #, c-format
403 msgid " DeLink %s [%s]\n"
404 msgstr ""
405
406 #: ftparchive/writer.cc:265
407 #, c-format
408 msgid "Failed to readlink %s"
409 msgstr ""
410
411 #: ftparchive/writer.cc:269
412 #, c-format
413 msgid "Failed to unlink %s"
414 msgstr ""
415
416 #: ftparchive/writer.cc:276
417 #, c-format
418 msgid "*** Failed to link %s to %s"
419 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
420
421 #: ftparchive/writer.cc:286
422 #, c-format
423 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
424 msgstr ""
425
426 #: ftparchive/writer.cc:390
427 msgid "Archive had no package field"
428 msgstr ""
429
430 #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
431 #, c-format
432 msgid " %s has no override entry\n"
433 msgstr ""
434
435 #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
436 #, c-format
437 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
438 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
439
440 #: ftparchive/writer.cc:623
441 #, c-format
442 msgid " %s has no source override entry\n"
443 msgstr ""
444
445 #: ftparchive/writer.cc:627
446 #, c-format
447 msgid " %s has no binary override entry either\n"
448 msgstr ""
449
450 #: ftparchive/contents.cc:317
451 #, c-format
452 msgid "Internal error, could not locate member %s"
453 msgstr ""
454
455 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
456 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
457 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
458
459 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
460 #, c-format
461 msgid "Unable to open %s"
462 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
463
464 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
465 #, c-format
466 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
467 msgstr ""
468
469 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
470 #, c-format
471 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
472 msgstr ""
473
474 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
475 #, c-format
476 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
477 msgstr ""
478
479 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
480 #, c-format
481 msgid "Failed to read the override file %s"
482 msgstr ""
483
484 #: ftparchive/multicompress.cc:75
485 #, c-format
486 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
487 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
488
489 #: ftparchive/multicompress.cc:105
490 #, c-format
491 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
492 msgstr ""
493
494 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
495 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
496 msgstr ""
497
498 #: ftparchive/multicompress.cc:198
499 msgid "Failed to create FILE*"
500 msgstr ""
501
502 #: ftparchive/multicompress.cc:201
503 msgid "Failed to fork"
504 msgstr "כשלון בביצוע fork"
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:215
507 msgid "Compress child"
508 msgstr ""
509
510 #: ftparchive/multicompress.cc:238
511 #, c-format
512 msgid "Internal error, failed to create %s"
513 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
514
515 #: ftparchive/multicompress.cc:289
516 msgid "Failed to create subprocess IPC"
517 msgstr ""
518
519 #: ftparchive/multicompress.cc:324
520 msgid "Failed to exec compressor "
521 msgstr ""
522
523 #: ftparchive/multicompress.cc:363
524 msgid "decompressor"
525 msgstr ""
526
527 #: ftparchive/multicompress.cc:406
528 msgid "IO to subprocess/file failed"
529 msgstr ""
530
531 #: ftparchive/multicompress.cc:458
532 msgid "Failed to read while computing MD5"
533 msgstr ""
534
535 #: ftparchive/multicompress.cc:475
536 #, c-format
537 msgid "Problem unlinking %s"
538 msgstr ""
539
540 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
541 #, c-format
542 msgid "Failed to rename %s to %s"
543 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
544
545 #: cmdline/apt-get.cc:120
546 msgid "Y"
547 msgstr "Y"
548
549 #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
550 #, c-format
551 msgid "Regex compilation error - %s"
552 msgstr ""
553
554 #: cmdline/apt-get.cc:237
555 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
556 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
557
558 #: cmdline/apt-get.cc:327
559 #, c-format
560 msgid "but %s is installed"
561 msgstr "אבל %s מותקנת"
562
563 #: cmdline/apt-get.cc:329
564 #, c-format
565 msgid "but %s is to be installed"
566 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
567
568 #: cmdline/apt-get.cc:336
569 msgid "but it is not installable"
570 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
571
572 #: cmdline/apt-get.cc:338
573 msgid "but it is a virtual package"
574 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:341
577 msgid "but it is not installed"
578 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:341
581 msgid "but it is not going to be installed"
582 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:346
585 msgid " or"
586 msgstr "או"
587
588 #: cmdline/apt-get.cc:375
589 msgid "The following NEW packages will be installed:"
590 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
591
592 #: cmdline/apt-get.cc:401
593 msgid "The following packages will be REMOVED:"
594 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
595
596 #: cmdline/apt-get.cc:423
597 msgid "The following packages have been kept back:"
598 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
599
600 #: cmdline/apt-get.cc:444
601 msgid "The following packages will be upgraded:"
602 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
603
604 #: cmdline/apt-get.cc:465
605 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
606 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
607
608 #: cmdline/apt-get.cc:485
609 msgid "The following held packages will be changed:"
610 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
611
612 #: cmdline/apt-get.cc:538
613 #, c-format
614 msgid "%s (due to %s) "
615 msgstr "%s (בגלל %s) "
616
617 #: cmdline/apt-get.cc:546
618 #, fuzzy
619 msgid ""
620 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
621 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
622 msgstr ""
623 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
624 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
625
626 #: cmdline/apt-get.cc:577
627 #, c-format
628 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
629 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
630
631 #: cmdline/apt-get.cc:581
632 #, c-format
633 msgid "%lu reinstalled, "
634 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
635
636 #: cmdline/apt-get.cc:583
637 #, c-format
638 msgid "%lu downgraded, "
639 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
640
641 #: cmdline/apt-get.cc:585
642 #, c-format
643 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
644 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:589
647 #, c-format
648 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
649 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
650
651 #: cmdline/apt-get.cc:649
652 msgid "Correcting dependencies..."
653 msgstr "מתקן תלויות..."
654
655 #: cmdline/apt-get.cc:652
656 msgid " failed."
657 msgstr "כשלון."
658
659 #: cmdline/apt-get.cc:655
660 msgid "Unable to correct dependencies"
661 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
662
663 #: cmdline/apt-get.cc:658
664 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
665 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
666
667 #: cmdline/apt-get.cc:660
668 msgid " Done"
669 msgstr "סיום"
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:664
672 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
673 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:667
676 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
677 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:689
680 #, fuzzy
681 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
682 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
683
684 #: cmdline/apt-get.cc:693
685 msgid "Authentication warning overridden.\n"
686 msgstr ""
687
688 #: cmdline/apt-get.cc:700
689 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
690 msgstr ""
691
692 #: cmdline/apt-get.cc:702
693 msgid "Some packages could not be authenticated"
694 msgstr ""
695
696 #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
697 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
698 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
699
700 #: cmdline/apt-get.cc:755
701 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
702 msgstr ""
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:764
705 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
706 msgstr ""
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:775
709 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
713 msgid "Unable to lock the download directory"
714 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
717 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
718 msgid "The list of sources could not be read."
719 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
720
721 #: cmdline/apt-get.cc:816
722 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
723 msgstr ""
724
725 #: cmdline/apt-get.cc:821
726 #, c-format
727 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
728 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
729
730 #: cmdline/apt-get.cc:824
731 #, c-format
732 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
733 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
734
735 #: cmdline/apt-get.cc:829
736 #, c-format
737 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
738 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
739
740 #: cmdline/apt-get.cc:832
741 #, c-format
742 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
743 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
744
745 #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "Couldn't determine free space in %s"
748 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:849
751 #, c-format
752 msgid "You don't have enough free space in %s."
753 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
754
755 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
756 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
757 msgstr ""
758
759 #: cmdline/apt-get.cc:866
760 msgid "Yes, do as I say!"
761 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:868
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "You are about to do something potentially harmful.\n"
767 "To continue type in the phrase '%s'\n"
768 " ?] "
769 msgstr ""
770
771 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
772 msgid "Abort."
773 msgstr "בטל."
774
775 #: cmdline/apt-get.cc:889
776 #, fuzzy
777 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
778 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
779
780 #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
781 #, c-format
782 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
783 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
784
785 #: cmdline/apt-get.cc:979
786 msgid "Some files failed to download"
787 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
790 msgid "Download complete and in download only mode"
791 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:986
794 msgid ""
795 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
796 "missing?"
797 msgstr ""
798
799 #: cmdline/apt-get.cc:990
800 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
801 msgstr ""
802
803 #: cmdline/apt-get.cc:995
804 msgid "Unable to correct missing packages."
805 msgstr ""
806
807 #: cmdline/apt-get.cc:996
808 msgid "Aborting install."
809 msgstr ""
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:1030
812 #, c-format
813 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
814 msgstr ""
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:1040
817 #, c-format
818 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
819 msgstr ""
820
821 #: cmdline/apt-get.cc:1058
822 #, c-format
823 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
824 msgstr ""
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:1069
827 #, c-format
828 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
829 msgstr ""
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:1081
832 msgid " [Installed]"
833 msgstr ""
834
835 #: cmdline/apt-get.cc:1086
836 msgid "You should explicitly select one to install."
837 msgstr ""
838
839 #: cmdline/apt-get.cc:1091
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
843 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
844 "is only available from another source\n"
845 msgstr ""
846
847 #: cmdline/apt-get.cc:1110
848 msgid "However the following packages replace it:"
849 msgstr ""
850
851 #: cmdline/apt-get.cc:1113
852 #, c-format
853 msgid "Package %s has no installation candidate"
854 msgstr ""
855
856 #: cmdline/apt-get.cc:1133
857 #, c-format
858 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
859 msgstr ""
860
861 #: cmdline/apt-get.cc:1141
862 #, c-format
863 msgid "%s is already the newest version.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: cmdline/apt-get.cc:1168
867 #, c-format
868 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
869 msgstr ""
870
871 #: cmdline/apt-get.cc:1170
872 #, c-format
873 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
874 msgstr ""
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1176
877 #, c-format
878 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
879 msgstr ""
880
881 #: cmdline/apt-get.cc:1313
882 msgid "The update command takes no arguments"
883 msgstr ""
884
885 #: cmdline/apt-get.cc:1326
886 msgid "Unable to lock the list directory"
887 msgstr ""
888
889 #: cmdline/apt-get.cc:1384
890 msgid ""
891 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
892 "used instead."
893 msgstr ""
894
895 #: cmdline/apt-get.cc:1403
896 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
897 msgstr ""
898
899 #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
900 #, c-format
901 msgid "Couldn't find package %s"
902 msgstr ""
903
904 #: cmdline/apt-get.cc:1516
905 #, c-format
906 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
907 msgstr ""
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1546
910 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
911 msgstr ""
912
913 #: cmdline/apt-get.cc:1549
914 msgid ""
915 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
916 "solution)."
917 msgstr ""
918
919 #: cmdline/apt-get.cc:1561
920 msgid ""
921 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
922 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
923 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
924 "or been moved out of Incoming."
925 msgstr ""
926
927 #: cmdline/apt-get.cc:1569
928 msgid ""
929 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
930 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
931 "that package should be filed."
932 msgstr ""
933
934 #: cmdline/apt-get.cc:1574
935 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
936 msgstr ""
937
938 #: cmdline/apt-get.cc:1577
939 msgid "Broken packages"
940 msgstr ""
941
942 #: cmdline/apt-get.cc:1603
943 msgid "The following extra packages will be installed:"
944 msgstr ""
945
946 #: cmdline/apt-get.cc:1692
947 msgid "Suggested packages:"
948 msgstr ""
949
950 #: cmdline/apt-get.cc:1693
951 msgid "Recommended packages:"
952 msgstr ""
953
954 #: cmdline/apt-get.cc:1713
955 msgid "Calculating upgrade... "
956 msgstr ""
957
958 #: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
959 msgid "Failed"
960 msgstr ""
961
962 #: cmdline/apt-get.cc:1721
963 msgid "Done"
964 msgstr ""
965
966 #: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
967 #, fuzzy
968 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
969 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
970
971 #: cmdline/apt-get.cc:1894
972 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
973 msgstr ""
974
975 #: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
976 #, c-format
977 msgid "Unable to find a source package for %s"
978 msgstr ""
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1968
981 #, c-format
982 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
983 msgstr ""
984
985 #: cmdline/apt-get.cc:1992
986 #, c-format
987 msgid "You don't have enough free space in %s"
988 msgstr ""
989
990 #: cmdline/apt-get.cc:1997
991 #, c-format
992 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
993 msgstr ""
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:2000
996 #, c-format
997 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:2006
1001 #, c-format
1002 msgid "Fetch source %s\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: cmdline/apt-get.cc:2037
1006 msgid "Failed to fetch some archives."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: cmdline/apt-get.cc:2065
1010 #, c-format
1011 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: cmdline/apt-get.cc:2077
1015 #, c-format
1016 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: cmdline/apt-get.cc:2078
1020 #, c-format
1021 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1025 #, c-format
1026 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: cmdline/apt-get.cc:2114
1030 msgid "Child process failed"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: cmdline/apt-get.cc:2130
1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: cmdline/apt-get.cc:2158
1038 #, c-format
1039 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: cmdline/apt-get.cc:2178
1043 #, c-format
1044 msgid "%s has no build depends.\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: cmdline/apt-get.cc:2230
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1051 "found"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2282
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1058 "package %s can satisfy version requirements"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: cmdline/apt-get.cc:2317
1062 #, c-format
1063 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: cmdline/apt-get.cc:2342
1067 #, c-format
1068 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: cmdline/apt-get.cc:2356
1072 #, c-format
1073 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: cmdline/apt-get.cc:2360
1077 msgid "Failed to process build dependencies"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2392
1081 msgid "Supported modules:"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: cmdline/apt-get.cc:2433
1085 msgid ""
1086 "Usage: apt-get [options] command\n"
1087 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1088 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1089 "\n"
1090 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1091 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1092 "and install.\n"
1093 "\n"
1094 "Commands:\n"
1095 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1096 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1097 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1098 " remove - Remove packages\n"
1099 " source - Download source archives\n"
1100 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1101 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1102 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1103 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1104 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1105 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1106 "\n"
1107 "Options:\n"
1108 " -h This help text.\n"
1109 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1110 " -qq No output except for errors\n"
1111 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1112 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1113 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1114 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1115 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1116 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1117 " -b Build the source package after fetching it\n"
1118 " -V Show verbose version numbers\n"
1119 " -c=? Read this configuration file\n"
1120 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1121 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1122 "pages for more information and options.\n"
1123 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1127 msgid "Hit "
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1131 msgid "Get:"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1135 msgid "Ign "
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1139 msgid "Err "
1140 msgstr ""
1141
1142 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1143 #, c-format
1144 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1148 #, c-format
1149 msgid " [Working]"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1156 " '%s'\n"
1157 "in the drive '%s' and press enter\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1161 msgid "Unknown package record!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1165 msgid ""
1166 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1167 "\n"
1168 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1169 "to indicate what kind of file it is.\n"
1170 "\n"
1171 "Options:\n"
1172 " -h This help text\n"
1173 " -s Use source file sorting\n"
1174 " -c=? Read this configuration file\n"
1175 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dselect/install:32
1179 msgid "Bad default setting!"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1183 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1184 msgid "Press enter to continue."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dselect/install:100
1188 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dselect/install:101
1192 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dselect/install:102
1196 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dselect/install:103
1200 msgid ""
1201 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dselect/update:30
1205 msgid "Merging available information"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1209 msgid "Failed to create pipes"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1213 msgid "Failed to exec gzip "
1214 msgstr ""
1215
1216 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
1217 msgid "Corrupted archive"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1221 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
1225 #, c-format
1226 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1230 msgid "Invalid archive signature"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1234 msgid "Error reading archive member header"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1238 msgid "Invalid archive member header"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1242 msgid "Archive is too short"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1246 msgid "Failed to read the archive headers"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: apt-inst/filelist.cc:384
1250 msgid "DropNode called on still linked node"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: apt-inst/filelist.cc:416
1254 msgid "Failed to locate the hash element!"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: apt-inst/filelist.cc:463
1258 msgid "Failed to allocate diversion"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: apt-inst/filelist.cc:468
1262 msgid "Internal error in AddDiversion"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: apt-inst/filelist.cc:481
1266 #, c-format
1267 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: apt-inst/filelist.cc:510
1271 #, c-format
1272 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: apt-inst/filelist.cc:553
1276 #, c-format
1277 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Failed to write file %s"
1283 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1284
1285 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1286 #, c-format
1287 msgid "Failed to close file %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1291 #, c-format
1292 msgid "The path %s is too long"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: apt-inst/extract.cc:127
1296 #, c-format
1297 msgid "Unpacking %s more than once"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: apt-inst/extract.cc:137
1301 #, c-format
1302 msgid "The directory %s is diverted"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: apt-inst/extract.cc:147
1306 #, c-format
1307 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1311 msgid "The diversion path is too long"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: apt-inst/extract.cc:243
1315 #, c-format
1316 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: apt-inst/extract.cc:283
1320 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: apt-inst/extract.cc:287
1324 msgid "The path is too long"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: apt-inst/extract.cc:417
1328 #, c-format
1329 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: apt-inst/extract.cc:434
1333 #, c-format
1334 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1338 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1339 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1340 #, c-format
1341 msgid "Unable to read %s"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: apt-inst/extract.cc:494
1345 #, c-format
1346 msgid "Unable to stat %s"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1350 #, c-format
1351 msgid "Failed to remove %s"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1355 #, c-format
1356 msgid "Unable to create %s"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1360 #, c-format
1361 msgid "Failed to stat %sinfo"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1365 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. Build the status cache
1369 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1370 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1371 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1372 msgid "Reading package lists"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1376 #, c-format
1377 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1381 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1382 msgid "Internal error getting a package name"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1386 msgid "Reading file listing"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1393 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1394 "package!"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1398 #, c-format
1399 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1403 msgid "Internal error getting a node"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1407 #, c-format
1408 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1412 msgid "The diversion file is corrupted"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1416 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1417 #, c-format
1418 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1422 msgid "Internal error adding a diversion"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1426 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1430 #, c-format
1431 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1435 #, c-format
1436 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1440 #, c-format
1441 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1445 #, c-format
1446 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1450 #, c-format
1451 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1455 #, c-format
1456 msgid "Couldn't change to %s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1460 msgid "Internal error, could not locate member"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1464 msgid "Failed to locate a valid control file"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1468 msgid "Unparsable control file"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: methods/cdrom.cc:114
1472 #, c-format
1473 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: methods/cdrom.cc:123
1477 msgid ""
1478 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1479 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: methods/cdrom.cc:131
1483 msgid "Wrong CD-ROM"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: methods/cdrom.cc:164
1487 #, c-format
1488 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: methods/cdrom.cc:169
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Disk not found."
1494 msgstr "(לא נמצא)"
1495
1496 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1497 msgid "File not found"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1501 #: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1502 msgid "Failed to stat"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1506 #: methods/rred.cc:240
1507 msgid "Failed to set modification time"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: methods/file.cc:44
1511 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1515 #: methods/ftp.cc:162
1516 msgid "Logging in"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: methods/ftp.cc:168
1520 msgid "Unable to determine the peer name"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: methods/ftp.cc:173
1524 msgid "Unable to determine the local name"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1528 #, c-format
1529 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: methods/ftp.cc:210
1533 #, c-format
1534 msgid "USER failed, server said: %s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: methods/ftp.cc:217
1538 #, c-format
1539 msgid "PASS failed, server said: %s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: methods/ftp.cc:237
1543 msgid ""
1544 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1545 "is empty."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: methods/ftp.cc:265
1549 #, c-format
1550 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: methods/ftp.cc:291
1554 #, c-format
1555 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1559 msgid "Connection timeout"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: methods/ftp.cc:335
1563 msgid "Server closed the connection"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1567 msgid "Read error"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1571 msgid "A response overflowed the buffer."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1575 msgid "Protocol corruption"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1579 msgid "Write error"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1583 msgid "Could not create a socket"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: methods/ftp.cc:698
1587 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: methods/ftp.cc:704
1591 msgid "Could not connect passive socket."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: methods/ftp.cc:722
1595 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: methods/ftp.cc:736
1599 msgid "Could not bind a socket"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: methods/ftp.cc:740
1603 msgid "Could not listen on the socket"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: methods/ftp.cc:747
1607 msgid "Could not determine the socket's name"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: methods/ftp.cc:779
1611 msgid "Unable to send PORT command"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: methods/ftp.cc:789
1615 #, c-format
1616 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: methods/ftp.cc:798
1620 #, c-format
1621 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc:818
1625 msgid "Data socket connect timed out"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:825
1629 msgid "Unable to accept connection"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
1633 msgid "Problem hashing file"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: methods/ftp.cc:877
1637 #, c-format
1638 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1642 msgid "Data socket timed out"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: methods/ftp.cc:922
1646 #, c-format
1647 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. Get the files information
1651 #: methods/ftp.cc:997
1652 msgid "Query"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: methods/ftp.cc:1109
1656 msgid "Unable to invoke "
1657 msgstr ""
1658
1659 #: methods/connect.cc:64
1660 #, c-format
1661 msgid "Connecting to %s (%s)"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: methods/connect.cc:71
1665 #, c-format
1666 msgid "[IP: %s %s]"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: methods/connect.cc:80
1670 #, c-format
1671 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/connect.cc:86
1675 #, c-format
1676 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: methods/connect.cc:93
1680 #, c-format
1681 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: methods/connect.cc:108
1685 #, c-format
1686 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1687 msgstr ""
1688
1689 #. We say this mainly because the pause here is for the
1690 #. ssh connection that is still going
1691 #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1692 #, c-format
1693 msgid "Connecting to %s"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: methods/connect.cc:167
1697 #, c-format
1698 msgid "Could not resolve '%s'"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: methods/connect.cc:173
1702 #, c-format
1703 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: methods/connect.cc:176
1707 #, c-format
1708 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: methods/connect.cc:223
1712 #, c-format
1713 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: methods/gpgv.cc:65
1717 #, c-format
1718 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: methods/gpgv.cc:100
1722 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: methods/gpgv.cc:204
1726 msgid ""
1727 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: methods/gpgv.cc:209
1731 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: methods/gpgv.cc:213
1735 #, c-format
1736 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: methods/gpgv.cc:218
1740 msgid "Unknown error executing gpgv"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: methods/gpgv.cc:249
1744 #, fuzzy
1745 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1746 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1747
1748 #: methods/gpgv.cc:256
1749 msgid ""
1750 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1751 "available:\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: methods/gzip.cc:64
1755 #, c-format
1756 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: methods/gzip.cc:109
1760 #, c-format
1761 msgid "Read error from %s process"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: methods/http.cc:375
1765 msgid "Waiting for headers"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: methods/http.cc:521
1769 #, c-format
1770 msgid "Got a single header line over %u chars"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: methods/http.cc:529
1774 msgid "Bad header line"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555
1778 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: methods/http.cc:584
1782 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: methods/http.cc:599
1786 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: methods/http.cc:601
1790 msgid "This HTTP server has broken range support"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: methods/http.cc:625
1794 msgid "Unknown date format"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: methods/http.cc:772
1798 msgid "Select failed"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: methods/http.cc:777
1802 msgid "Connection timed out"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: methods/http.cc:800
1806 msgid "Error writing to output file"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: methods/http.cc:831
1810 msgid "Error writing to file"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: methods/http.cc:859
1814 msgid "Error writing to the file"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: methods/http.cc:873
1818 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: methods/http.cc:875
1822 msgid "Error reading from server"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: methods/http.cc:1106
1826 msgid "Bad header data"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: methods/http.cc:1123
1830 msgid "Connection failed"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: methods/http.cc:1214
1834 msgid "Internal error"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1838 msgid "Can't mmap an empty file"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1842 #, c-format
1843 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
1847 #, c-format
1848 msgid "Selection %s not found"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
1852 #, c-format
1853 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
1857 #, c-format
1858 msgid "Opening configuration file %s"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1862 #, c-format
1863 msgid "Line %d too long (max %d)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
1867 #, c-format
1868 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
1872 #, c-format
1873 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
1877 #, c-format
1878 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1882 #, c-format
1883 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
1887 #, c-format
1888 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1892 #, c-format
1893 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
1897 #, c-format
1898 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1902 #, c-format
1903 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1907 #, c-format
1908 msgid "%c%s... Error!"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:157
1912 #, c-format
1913 msgid "%c%s... Done"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1917 #, c-format
1918 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1922 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1923 #, c-format
1924 msgid "Command line option %s is not understood"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1928 #, c-format
1929 msgid "Command line option %s is not boolean"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1933 #, c-format
1934 msgid "Option %s requires an argument."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1938 #, c-format
1939 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1943 #, c-format
1944 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1948 #, c-format
1949 msgid "Option '%s' is too long"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1953 #, c-format
1954 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1958 #, c-format
1959 msgid "Invalid operation %s"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1963 #, c-format
1964 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
1968 #, c-format
1969 msgid "Unable to change to %s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1973 msgid "Failed to stat the cdrom"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
1977 #, c-format
1978 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
1982 #, c-format
1983 msgid "Could not open lock file %s"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
1987 #, c-format
1988 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
1992 #, c-format
1993 msgid "Could not get lock %s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
1997 #, c-format
1998 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
2002 #, c-format
2003 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2007 #, c-format
2008 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
2012 #, c-format
2013 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
2017 #, c-format
2018 msgid "Could not open file %s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
2022 #, c-format
2023 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
2027 #, c-format
2028 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
2032 msgid "Problem closing the file"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
2036 msgid "Problem unlinking the file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
2040 msgid "Problem syncing the file"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2044 msgid "Empty package cache"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2048 msgid "The package cache file is corrupted"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2052 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2056 #, c-format
2057 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2061 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2065 msgid "Depends"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2069 msgid "PreDepends"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2073 msgid "Suggests"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2077 msgid "Recommends"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2081 msgid "Conflicts"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2085 msgid "Replaces"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2089 msgid "Obsoletes"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2093 msgid "important"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2097 msgid "required"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2101 msgid "standard"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2105 msgid "optional"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2109 msgid "extra"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
2113 msgid "Building dependency tree"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: apt-pkg/depcache.cc:62
2117 msgid "Candidate versions"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: apt-pkg/depcache.cc:91
2121 msgid "Dependency generation"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: apt-pkg/tagfile.cc:106
2125 #, c-format
2126 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: apt-pkg/tagfile.cc:193
2130 #, c-format
2131 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2135 #, c-format
2136 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2140 #, c-format
2141 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2145 #, c-format
2146 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
2150 #, c-format
2151 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2155 #, c-format
2156 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
2160 #, c-format
2161 msgid "Opening %s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
2165 #, c-format
2166 msgid "Line %u too long in source list %s."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2170 #, c-format
2171 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2175 #, c-format
2176 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2180 #, c-format
2181 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2188 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2189 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2193 #, c-format
2194 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
2204 msgid ""
2205 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2206 "held packages."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
2210 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: apt-pkg/acquire.cc:62
2214 #, c-format
2215 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-pkg/acquire.cc:66
2219 #, c-format
2220 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. only show the ETA if it makes sense
2224 #. two days
2225 #: apt-pkg/acquire.cc:823
2226 #, c-format
2227 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: apt-pkg/acquire.cc:825
2231 #, c-format
2232 msgid "Retrieving file %li of %li"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2236 #, c-format
2237 msgid "The method driver %s could not be found."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
2241 #, c-format
2242 msgid "Method %s did not start correctly"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2246 #, c-format
2247 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/init.cc:120
2251 #, c-format
2252 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-pkg/init.cc:136
2256 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: apt-pkg/clean.cc:61
2260 #, c-format
2261 msgid "Unable to stat %s."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2265 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2269 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2273 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-pkg/policy.cc:269
2277 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/policy.cc:291
2281 #, c-format
2282 msgid "Did not understand pin type %s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-pkg/policy.cc:299
2286 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2290 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2294 #, c-format
2295 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2299 #, c-format
2300 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2304 #, c-format
2305 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2309 #, c-format
2310 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2314 #, c-format
2315 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2319 #, c-format
2320 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2324 #, c-format
2325 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2329 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2333 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2337 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2341 #, c-format
2342 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2346 #, c-format
2347 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2351 #, c-format
2352 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2356 #, c-format
2357 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2361 msgid "Collecting File Provides"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
2365 msgid "IO Error saving source cache"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: apt-pkg/acquire-item.cc:130
2369 #, c-format
2370 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: apt-pkg/acquire-item.cc:410 apt-pkg/acquire-item.cc:660
2374 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1375
2375 msgid "MD5Sum mismatch"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1070
2379 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1183
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2386 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1242
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2393 "manually fix this package."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1278
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
2403 msgid "Size mismatch"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2407 #, c-format
2408 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: apt-pkg/cdrom.cc:507
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2415 "Mounting CD-ROM\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
2419 msgid "Identifying.. "
2420 msgstr ""
2421
2422 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
2423 #, c-format
2424 msgid "Stored label: %s \n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/cdrom.cc:561
2428 #, c-format
2429 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/cdrom.cc:579
2433 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2437 msgid "Waiting for disc...\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. Mount the new CDROM
2441 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2442 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2446 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: apt-pkg/cdrom.cc:647
2450 #, c-format
2451 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2455 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: apt-pkg/cdrom.cc:726
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "This disc is called: \n"
2462 "'%s'\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
2466 msgid "Copying package lists..."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2470 msgid "Writing new source list\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: apt-pkg/cdrom.cc:763
2474 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2478 msgid "Unmounting CD-ROM..."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2482 #, c-format
2483 msgid "Wrote %i records.\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2487 #, c-format
2488 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2492 #, c-format
2493 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2497 #, c-format
2498 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2502 #, c-format
2503 msgid "Preparing %s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2507 #, c-format
2508 msgid "Unpacking %s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2512 #, c-format
2513 msgid "Preparing to configure %s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2517 #, c-format
2518 msgid "Configuring %s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "Installed %s"
2524 msgstr "מותקן:"
2525
2526 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2527 #, c-format
2528 msgid "Preparing for removal of %s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2532 #, c-format
2533 msgid "Removing %s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2537 #, c-format
2538 msgid "Removed %s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2542 #, c-format
2543 msgid "Preparing to completely remove %s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2547 #, c-format
2548 msgid "Completely removed %s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: methods/rred.cc:219
2552 msgid "Could not patch file"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: methods/rsh.cc:330
2556 msgid "Connection closed prematurely"
2557 msgstr ""
2558
2559 #~ msgid "File date has changed %s"
2560 #~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"