]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blob - doc/po/pt_BR.po
Slightly decrease the memory used by the Name tables.
[apt-legacy.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: apt\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:45+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. type: TH
21 #: apt.8:17
22 #, no-wrap
23 msgid "apt"
24 msgstr ""
25
26 #. type: TH
27 #: apt.8:17
28 #, no-wrap
29 msgid "16 June 1998"
30 msgstr ""
31
32 #. type: TH
33 #: apt.8:17
34 #, no-wrap
35 msgid "Debian GNU/Linux"
36 msgstr ""
37
38 #. type: SH
39 #: apt.8:18
40 #, no-wrap
41 msgid "NAME"
42 msgstr ""
43
44 #. type: Plain text
45 #: apt.8:20
46 msgid "apt - Advanced Package Tool"
47 msgstr ""
48
49 #. type: SH
50 #: apt.8:20
51 #, no-wrap
52 msgid "SYNOPSIS"
53 msgstr ""
54
55 #. type: Plain text
56 #: apt.8:22
57 msgid "B<apt>"
58 msgstr ""
59
60 #. type: SH
61 #: apt.8:22
62 #, no-wrap
63 msgid "DESCRIPTION"
64 msgstr ""
65
66 #. type: Plain text
67 #: apt.8:31
68 msgid ""
69 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
70 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
71 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
72 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
73 msgstr ""
74
75 #. type: SH
76 #: apt.8:31
77 #, no-wrap
78 msgid "OPTIONS"
79 msgstr ""
80
81 #. type: Plain text
82 #: apt.8:33 apt.8:35
83 msgid "None."
84 msgstr ""
85
86 #. type: SH
87 #: apt.8:33
88 #, no-wrap
89 msgid "FILES"
90 msgstr ""
91
92 #. type: SH
93 #: apt.8:35
94 #, no-wrap
95 msgid "SEE ALSO"
96 msgstr ""
97
98 #. type: Plain text
99 #: apt.8:42
100 msgid ""
101 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
102 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
103 msgstr ""
104
105 #. type: SH
106 #: apt.8:42
107 #, no-wrap
108 msgid "DIAGNOSTICS"
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:44
113 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
114 msgstr ""
115
116 #. type: SH
117 #: apt.8:44
118 #, no-wrap
119 msgid "BUGS"
120 msgstr ""
121
122 #. type: Plain text
123 #: apt.8:46
124 msgid "This manpage isn't even started."
125 msgstr ""
126
127 #. type: Plain text
128 #: apt.8:55
129 #, fuzzy
130 msgid ""
131 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
132 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
133 "B<reportbug>(1) command."
134 msgstr ""
135 "\n"
136 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
137 " <para>\n"
138 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
139 ">.\n"
140 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
141 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
142 "&reportbug;.\n"
143 " </RefSect1>\n"
144
145 #. type: SH
146 #: apt.8:55
147 #, no-wrap
148 msgid "AUTHOR"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.8:56
153 #, fuzzy
154 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
155 msgstr ""
156 "\n"
157 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
158 " <para>\n"
159 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
160 " </RefSect1>\n"
161
162 #. type: Plain text
163 #: apt.ent:2
164 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
165 msgstr ""
166
167 #. type: Plain text
168 #: apt.ent:10
169 msgid ""
170 "<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
171 "ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
172 "\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
173 "aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
174 "lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
175 msgstr ""
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:17
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!-- Cross references to other man pages -->\n"
182 "<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
183 " <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
184 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
185 " </citerefentry>\"\n"
186 ">\n"
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 #: apt.ent:23
191 #, no-wrap
192 msgid ""
193 "<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
194 " <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
195 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
196 " </citerefentry>\"\n"
197 ">\n"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Plain text
201 #: apt.ent:29
202 #, no-wrap
203 msgid ""
204 "<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
205 " <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
206 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
207 " </citerefentry>\"\n"
208 ">\n"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Plain text
212 #: apt.ent:35
213 #, no-wrap
214 msgid ""
215 "<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
216 " <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
217 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
218 " </citerefentry>\"\n"
219 ">\n"
220 msgstr ""
221
222 #. type: Plain text
223 #: apt.ent:41
224 #, no-wrap
225 msgid ""
226 "<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
227 " <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
228 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
229 " </citerefentry>\"\n"
230 ">\n"
231 msgstr ""
232
233 #. type: Plain text
234 #: apt.ent:47
235 #, no-wrap
236 msgid ""
237 "<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
238 " <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
239 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
240 " </citerefentry>\"\n"
241 ">\n"
242 msgstr ""
243
244 #. type: Plain text
245 #: apt.ent:53
246 #, no-wrap
247 msgid ""
248 "<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
249 " <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
250 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
251 " </citerefentry>\"\n"
252 ">\n"
253 msgstr ""
254
255 #. type: Plain text
256 #: apt.ent:59
257 #, no-wrap
258 msgid ""
259 "<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
260 " <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
261 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
262 " </citerefentry>\"\n"
263 ">\n"
264 msgstr ""
265
266 #. type: Plain text
267 #: apt.ent:65
268 #, no-wrap
269 msgid ""
270 "<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
271 " <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
272 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
273 " </citerefentry>\"\n"
274 ">\n"
275 msgstr ""
276
277 #. type: Plain text
278 #: apt.ent:72
279 #, no-wrap
280 msgid ""
281 "<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
282 " <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
283 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
284 " </citerefentry>\"\n"
285 ">\n"
286 msgstr ""
287
288 #. type: Plain text
289 #: apt.ent:78
290 #, no-wrap
291 msgid ""
292 "<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
293 " <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
294 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
295 " </citerefentry>\"\n"
296 ">\n"
297 msgstr ""
298
299 #. type: Plain text
300 #: apt.ent:84
301 #, no-wrap
302 msgid ""
303 "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
304 " <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
305 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
306 " </citerefentry>\"\n"
307 ">\n"
308 msgstr ""
309
310 #. type: Plain text
311 #: apt.ent:90
312 #, no-wrap
313 msgid ""
314 "<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
315 " <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
316 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
317 " </citerefentry>\"\n"
318 ">\n"
319 msgstr ""
320
321 #. type: Plain text
322 #: apt.ent:96
323 #, no-wrap
324 msgid ""
325 "<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
326 " <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
327 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
328 " </citerefentry>\"\n"
329 ">\n"
330 msgstr ""
331
332 #. type: Plain text
333 #: apt.ent:102
334 #, no-wrap
335 msgid ""
336 "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
337 " <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
338 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
339 " </citerefentry>\"\n"
340 ">\n"
341 msgstr ""
342
343 #. type: Plain text
344 #: apt.ent:108
345 #, no-wrap
346 msgid ""
347 "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
348 " <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
349 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
350 " </citerefentry>\"\n"
351 ">\n"
352 msgstr ""
353
354 #. type: Plain text
355 #: apt.ent:114
356 #, no-wrap
357 msgid ""
358 "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
359 " <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
360 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
361 " </citerefentry>\"\n"
362 ">\n"
363 msgstr ""
364
365 #. type: Plain text
366 #: apt.ent:120
367 #, no-wrap
368 msgid ""
369 "<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
370 " <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
371 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
372 " </citerefentry>\"\n"
373 ">\n"
374 msgstr ""
375
376 #. type: Plain text
377 #: apt.ent:126
378 #, no-wrap
379 msgid ""
380 "<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
381 " <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
382 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
383 " </citerefentry>\"\n"
384 ">\n"
385 msgstr ""
386
387 #. type: Plain text
388 #: apt.ent:132
389 #, no-wrap
390 msgid ""
391 "<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
392 " <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
393 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
394 " </citerefentry>\"\n"
395 ">\n"
396 msgstr ""
397
398 #. type: Plain text
399 #: apt.ent:138
400 #, no-wrap
401 msgid ""
402 "<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
403 " <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
404 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
405 " </citerefentry>\"\n"
406 ">\n"
407 msgstr ""
408
409 #. type: Plain text
410 #: apt.ent:144
411 #, no-wrap
412 msgid ""
413 "<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
414 " <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
415 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
416 " </citerefentry>\"\n"
417 ">\n"
418 msgstr ""
419
420 #. type: Plain text
421 #: apt.ent:150
422 #, no-wrap
423 msgid ""
424 "<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
425 " <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
426 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
427 " </citerefentry>\"\n"
428 ">\n"
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: apt.ent:156
433 #, no-wrap
434 msgid ""
435 "<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
436 " <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
437 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
438 " </citerefentry>\"\n"
439 ">\n"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Plain text
443 #: apt.ent:168
444 #, fuzzy, no-wrap
445 msgid ""
446 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
447 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
448 " <refentryinfo>\n"
449 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
450 " <author>\n"
451 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
452 " <contrib></contrib>\n"
453 " </author>\n"
454 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
455 " <date>28 October 2008</date>\n"
456 " <productname>Linux</productname>\n"
457 msgstr ""
458 "\n"
459 " <docinfo>\n"
460 " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
461 " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
462 " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
463 " <date>12 Março 2001</>\n"
464 " </docinfo>\n"
465
466 #. type: Plain text
467 #: apt.ent:171
468 #, no-wrap
469 msgid ""
470 " </refentryinfo>\n"
471 "\"> \n"
472 msgstr ""
473
474 #. type: Plain text
475 #: apt.ent:177
476 #, no-wrap
477 msgid ""
478 "<!ENTITY apt-email \"\n"
479 " <address>\n"
480 " <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
481 " </address>\n"
482 "\">\n"
483 msgstr ""
484
485 #. type: Plain text
486 #: apt.ent:185
487 #, no-wrap
488 msgid ""
489 "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
490 " <author>\n"
491 " <firstname>Jason</firstname>\n"
492 " <surname>Gunthorpe</surname>\n"
493 " <contrib></contrib>\n"
494 " </author>\n"
495 "\">\n"
496 msgstr ""
497
498 #. type: Plain text
499 #: apt.ent:193
500 #, no-wrap
501 msgid ""
502 "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
503 " <author>\n"
504 " <firstname>Mike</firstname>\n"
505 " <surname>O'Connor</surname>\n"
506 " <contrib></contrib>\n"
507 " </author>\n"
508 "\">\n"
509 msgstr ""
510
511 #. type: Plain text
512 #: apt.ent:200
513 #, no-wrap
514 msgid ""
515 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
516 " <author>\n"
517 " <othername>APT team</othername>\n"
518 " <contrib></contrib>\n"
519 " </author>\n"
520 "\">\n"
521 msgstr ""
522
523 #. type: Plain text
524 #: apt.ent:204 apt.ent:215
525 #, no-wrap
526 msgid ""
527 "<!ENTITY apt-product \"\n"
528 " <productname>Linux</productname>\n"
529 "\">\n"
530 msgstr ""
531
532 #. type: Plain text
533 #: apt.ent:211
534 #, no-wrap
535 msgid ""
536 "<!ENTITY apt-copyright \"\n"
537 " <copyright>\n"
538 " <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
539 " <year>1998-2001</year>\n"
540 " </copyright>\n"
541 "\">\n"
542 msgstr ""
543
544 #. type: Plain text
545 #: apt.ent:221
546 #, no-wrap
547 msgid ""
548 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
549 "\t<para>\n"
550 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
551 "\t</para>\n"
552 "\">\n"
553 msgstr ""
554
555 #. type: Plain text
556 #: apt.ent:232
557 #, fuzzy, no-wrap
558 msgid ""
559 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
560 "<!ENTITY manbugs \"\n"
561 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
562 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
563 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
564 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
565 " &reportbug; command.\n"
566 " </para>\n"
567 " </refsect1>\n"
568 "\">\n"
569 msgstr ""
570 "\n"
571 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
572 " <para>\n"
573 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
574 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
575 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
576 " </RefSect1>\n"
577
578 #. type: Plain text
579 #: apt.ent:240
580 #, fuzzy, no-wrap
581 msgid ""
582 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
583 "<!ENTITY manauthor \"\n"
584 " <refsect1><title>Author</title>\n"
585 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
586 " </para>\n"
587 " </refsect1>\n"
588 "\">\n"
589 msgstr ""
590 "\n"
591 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
592 " <para>\n"
593 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
594 " </RefSect1>\n"
595
596 #. type: Plain text
597 #: apt.ent:250
598 #, no-wrap
599 msgid ""
600 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
601 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
602 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
603 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
604 " <term><option>--help</option></term>\n"
605 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
606 " </para>\n"
607 " </listitem>\n"
608 " </varlistentry>\n"
609 msgstr ""
610
611 #. type: Plain text
612 #: apt.ent:258
613 #, no-wrap
614 msgid ""
615 " <varlistentry>\n"
616 " <term><option>-v</option></term>\n"
617 " <term><option>--version</option></term>\n"
618 " <listitem><para>Show the program version.\n"
619 " </para>\n"
620 " </listitem>\n"
621 " </varlistentry>\n"
622 msgstr ""
623
624 #. type: Plain text
625 #: apt.ent:268
626 #, no-wrap
627 msgid ""
628 " <varlistentry>\n"
629 " <term><option>-c</option></term>\n"
630 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
631 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
632 " The program will read the default configuration file and then this \n"
633 " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
634 " </para>\n"
635 " </listitem>\n"
636 " </varlistentry>\n"
637 msgstr ""
638
639 #. type: Plain text
640 #: apt.ent:280
641 #, no-wrap
642 msgid ""
643 " <varlistentry>\n"
644 " <term><option>-o</option></term>\n"
645 " <term><option>--option</option></term>\n"
646 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
647 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
648 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
649 " times to set different options.\n"
650 " </para>\n"
651 " </listitem>\n"
652 " </varlistentry>\n"
653 "\">\n"
654 msgstr ""
655
656 #. type: Plain text
657 #: apt.ent:291
658 #, fuzzy, no-wrap
659 msgid ""
660 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
661 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
662 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
663 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
664 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
665 " options you can override the config file by using something like \n"
666 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
667 " or several other variations.\n"
668 " </para>\n"
669 "\">\n"
670 msgstr ""
671 "\n"
672 " <para>\n"
673 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
674 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
675 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
676 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
677 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
678 " </para>\n"
679
680 #. type: Plain text
681 #: apt.ent:297
682 #, no-wrap
683 msgid ""
684 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
685 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
686 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
687 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
688 " </varlistentry>\n"
689 msgstr ""
690
691 #. type: Plain text
692 #: apt.ent:303
693 #, no-wrap
694 msgid ""
695 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
696 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
697 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
698 " </varlistentry>\n"
699 "\">\n"
700 msgstr ""
701
702 #. type: Plain text
703 #: apt.ent:309
704 #, no-wrap
705 msgid ""
706 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
707 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
708 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
709 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
710 " </varlistentry>\n"
711 msgstr ""
712
713 #. type: Plain text
714 #: apt.ent:315
715 #, no-wrap
716 msgid ""
717 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
718 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
719 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
720 " </varlistentry>\n"
721 "\">\n"
722 msgstr ""
723
724 #. type: Plain text
725 #: apt.ent:325
726 #, no-wrap
727 msgid ""
728 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
729 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
730 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
731 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
732 " i.e. a preference to get certain packages\n"
733 " from a separate source\n"
734 " or from a different version of a distribution.\n"
735 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
736 " </varlistentry>\n"
737 msgstr ""
738
739 #. type: Plain text
740 #: apt.ent:331
741 #, no-wrap
742 msgid ""
743 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
744 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
745 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
746 " </varlistentry>\n"
747 "\">\n"
748 msgstr ""
749
750 #. type: Plain text
751 #: apt.ent:337
752 #, no-wrap
753 msgid ""
754 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
755 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
756 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
757 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
758 " </varlistentry>\n"
759 msgstr ""
760
761 #. type: Plain text
762 #: apt.ent:343
763 #, no-wrap
764 msgid ""
765 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
766 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
767 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
768 " </varlistentry>\n"
769 "\">\n"
770 msgstr ""
771
772 #. type: Plain text
773 #: apt.ent:350
774 #, no-wrap
775 msgid ""
776 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
777 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
778 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
779 " &sources-list;\n"
780 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
781 " </varlistentry>\n"
782 msgstr ""
783
784 #. type: Plain text
785 #: apt.ent:356
786 #, no-wrap
787 msgid ""
788 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
789 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
790 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
791 " </varlistentry>\n"
792 "\">\n"
793 msgstr ""
794
795 #. type: Plain text
796 #: apt.ent:362
797 #, no-wrap
798 msgid ""
799 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
800 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
801 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
802 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
803 " </varlistentry>\n"
804 msgstr ""
805
806 #. type: Plain text
807 #: apt.ent:369
808 #, no-wrap
809 msgid ""
810 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
811 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
812 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
813 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
814 " </varlistentry>\n"
815 "\">\n"
816 msgstr ""
817
818 #. type: Plain text
819 #: apt.ent:371
820 #, fuzzy
821 msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
822 msgstr "<!ENTITY translation-title \"Tradução\">"
823
824 #. type: Plain text
825 #: apt.ent:380
826 #, fuzzy, no-wrap
827 msgid ""
828 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
829 " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
830 " specially related to your translation. -->\n"
831 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
832 " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
833 " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
834 " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
835 "\">\n"
836 msgstr ""
837 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
838 " Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
839 " André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
840 "\">\n"
841
842 #. type: Plain text
843 #: apt.ent:387
844 #, no-wrap
845 msgid ""
846 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
847 " in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
848 "<!ENTITY translation-english \"\n"
849 " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
850 " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
851 " translation is lagging behind the original content.\n"
852 "\">\n"
853 msgstr ""
854
855 #. The last update date
856 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
857 #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
858 #: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
859 msgid ""
860 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
861 "February 2004</date>"
862 msgstr ""
863
864 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
865 #: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
866 msgid "apt-cache"
867 msgstr ""
868
869 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
870 #: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
871 #: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
872 msgid "8"
873 msgstr ""
874
875 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
876 #: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
877 #: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
878 #: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
879 #: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
880 #: sources.list.5.xml:24
881 msgid "APT"
882 msgstr ""
883
884 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
885 #: apt-cache.8.xml:30
886 msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
887 msgstr ""
888
889 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
890 #: apt-cache.8.xml:36
891 msgid ""
892 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
893 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
894 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
895 "<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
896 "replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
897 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
898 "<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
899 "replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
900 "arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
901 "replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
902 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
903 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
904 "<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
905 "replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
906 "\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
907 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
908 "<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
909 "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
910 "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
911 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
912 msgstr ""
913
914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
915 #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
916 #: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
917 #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
918 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
919 #: sources.list.5.xml:33
920 #, fuzzy
921 msgid "Description"
922 msgstr "Descrição"
923
924 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
925 #: apt-cache.8.xml:63
926 msgid ""
927 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
928 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
929 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
930 "output from the package metadata."
931 msgstr ""
932
933 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
934 #: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
935 msgid ""
936 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
937 "one of the commands below must be present."
938 msgstr ""
939
940 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
941 #: apt-cache.8.xml:72
942 msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
943 msgstr ""
944
945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
946 #: apt-cache.8.xml:73
947 msgid ""
948 "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
949 "cache. This is for debugging only."
950 msgstr ""
951
952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
953 #: apt-cache.8.xml:77
954 msgid "gencaches"
955 msgstr ""
956
957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
958 #: apt-cache.8.xml:78
959 msgid ""
960 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
961 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
962 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
963 msgstr ""
964
965 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
966 #: apt-cache.8.xml:84
967 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
968 msgstr ""
969
970 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
971 #: apt-cache.8.xml:85
972 msgid ""
973 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
974 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
975 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
976 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
977 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
978 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
979 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
980 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
981 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
982 msgstr ""
983
984 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
985 #: apt-cache.8.xml:97
986 #, no-wrap
987 msgid ""
988 "Package: libreadline2\n"
989 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
990 "Reverse Depends: \n"
991 " libreadlineg2,libreadline2\n"
992 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
993 "Dependencies:\n"
994 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
995 "Provides:\n"
996 "2.1-12 - \n"
997 "Reverse Provides: \n"
998 msgstr ""
999
1000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1001 #: apt-cache.8.xml:109
1002 msgid ""
1003 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
1004 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
1005 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
1006 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
1007 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
1008 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
1009 "best to consult the apt source code."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1013 #: apt-cache.8.xml:118
1014 msgid "stats"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1018 #: apt-cache.8.xml:118
1019 msgid ""
1020 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
1021 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1025 #: apt-cache.8.xml:121
1026 msgid ""
1027 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
1028 "in the cache."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1032 #: apt-cache.8.xml:125
1033 msgid ""
1034 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
1035 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
1036 "between their names and the names used by other packages for them in "
1037 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
1038 msgstr ""
1039
1040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1041 #: apt-cache.8.xml:131
1042 msgid ""
1043 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
1044 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
1045 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
1046 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
1047 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
1048 "package named \"mail-transport-agent\"."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1052 #: apt-cache.8.xml:139
1053 msgid ""
1054 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
1055 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
1056 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
1057 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
1058 msgstr ""
1059
1060 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1061 #: apt-cache.8.xml:145
1062 msgid ""
1063 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
1064 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
1065 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
1066 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
1067 msgstr ""
1068
1069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1070 #: apt-cache.8.xml:152
1071 msgid ""
1072 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
1073 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
1074 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
1075 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
1076 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1080 #: apt-cache.8.xml:159
1081 msgid ""
1082 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
1083 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
1084 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
1085 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
1086 "considerably larger than the number of total package names."
1087 msgstr ""
1088
1089 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1090 #: apt-cache.8.xml:166
1091 msgid ""
1092 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
1093 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1097 #: apt-cache.8.xml:173
1098 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1102 #: apt-cache.8.xml:174
1103 msgid ""
1104 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
1105 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
1106 "records that declare the name to be a Binary."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1110 #: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
1111 msgid "dump"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1115 #: apt-cache.8.xml:180
1116 msgid ""
1117 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
1118 "It is primarily for debugging."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1122 #: apt-cache.8.xml:184
1123 msgid "dumpavail"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1127 #: apt-cache.8.xml:185
1128 msgid ""
1129 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
1130 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1134 #: apt-cache.8.xml:189
1135 msgid "unmet"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1139 #: apt-cache.8.xml:190
1140 msgid ""
1141 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
1142 "package cache."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1146 #: apt-cache.8.xml:194
1147 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1151 #: apt-cache.8.xml:195
1152 msgid ""
1153 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
1154 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1158 #: apt-cache.8.xml:200
1159 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1163 #: apt-cache.8.xml:201
1164 msgid ""
1165 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
1166 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
1167 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
1168 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
1169 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
1170 "the package name and the short description, including virtual package "
1171 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
1172 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
1173 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
1174 "searched, only the package name is."
1175 msgstr ""
1176
1177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1178 #: apt-cache.8.xml:214
1179 msgid ""
1180 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
1181 "and'ed together."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1185 #: apt-cache.8.xml:218
1186 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1190 #: apt-cache.8.xml:219
1191 msgid ""
1192 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
1193 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
1194 msgstr ""
1195
1196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1197 #: apt-cache.8.xml:223
1198 #, fuzzy
1199 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1200 msgstr ""
1201 "<programlisting>\n"
1202 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
1203
1204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1205 #: apt-cache.8.xml:224
1206 msgid ""
1207 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
1208 "package has."
1209 msgstr ""
1210
1211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1212 #: apt-cache.8.xml:228
1213 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1217 #: apt-cache.8.xml:229
1218 msgid ""
1219 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
1220 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
1221 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
1222 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
1223 "option> option."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1227 #: apt-cache.8.xml:234
1228 msgid ""
1229 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
1230 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
1231 "the generated list."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1235 #: apt-cache.8.xml:239
1236 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1240 #: apt-cache.8.xml:240
1241 msgid ""
1242 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
1243 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
1244 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
1245 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
1246 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
1247 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
1248 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
1249 "GivenOnly</literal> option."
1250 msgstr ""
1251
1252 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1253 #: apt-cache.8.xml:249
1254 msgid ""
1255 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
1256 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
1257 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
1258 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1262 #: apt-cache.8.xml:254
1263 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1267 #: apt-cache.8.xml:257
1268 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1272 #: apt-cache.8.xml:258
1273 msgid ""
1274 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
1275 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1279 #: apt-cache.8.xml:262
1280 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1284 #: apt-cache.8.xml:263
1285 msgid ""
1286 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
1287 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
1288 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
1289 "selection of the named package."
1290 msgstr ""
1291
1292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1293 #: apt-cache.8.xml:269
1294 msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1298 #: apt-cache.8.xml:270
1299 msgid ""
1300 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
1301 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
1302 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
1303 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
1304 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
1305 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
1306 "Architecture</literal>)."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1310 #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
1311 #: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
1312 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:481 apt.conf.5.xml:503
1313 msgid "options"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1317 #: apt-cache.8.xml:285
1318 msgid "<option>-p</option>"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1322 #: apt-cache.8.xml:285
1323 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1327 #: apt-cache.8.xml:286
1328 msgid ""
1329 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
1330 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
1331 "pkgcache</literal>."
1332 msgstr ""
1333
1334 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1335 #: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
1336 #: apt-sortpkgs.1.xml:58
1337 msgid "<option>-s</option>"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1341 #: apt-cache.8.xml:291
1342 msgid "<option>--src-cache</option>"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1346 #: apt-cache.8.xml:292
1347 msgid ""
1348 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1349 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1350 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1351 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1352 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1356 #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
1357 msgid "<option>-q</option>"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1361 #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
1362 msgid "<option>--quiet</option>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1366 #: apt-cache.8.xml:300
1367 msgid ""
1368 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1369 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1370 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1371 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1375 #: apt-cache.8.xml:306
1376 msgid "<option>-i</option>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1380 #: apt-cache.8.xml:306
1381 msgid "<option>--important</option>"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1385 #: apt-cache.8.xml:307
1386 msgid ""
1387 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1388 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1389 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1390 msgstr ""
1391
1392 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1393 #: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
1394 msgid "<option>-f</option>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1398 #: apt-cache.8.xml:312
1399 msgid "<option>--full</option>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1403 #: apt-cache.8.xml:313
1404 msgid ""
1405 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1406 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1410 #: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
1411 msgid "<option>-a</option>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1415 #: apt-cache.8.xml:317
1416 msgid "<option>--all-versions</option>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1420 #: apt-cache.8.xml:318
1421 msgid ""
1422 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1423 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1424 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1425 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1426 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1427 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1431 #: apt-cache.8.xml:326
1432 msgid "<option>-g</option>"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1436 #: apt-cache.8.xml:326
1437 msgid "<option>--generate</option>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1441 #: apt-cache.8.xml:327
1442 msgid ""
1443 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1444 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1445 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1449 #: apt-cache.8.xml:332
1450 msgid "<option>--names-only</option>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1454 #: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
1455 msgid "<option>-n</option>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1459 #: apt-cache.8.xml:333
1460 msgid ""
1461 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1462 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1466 #: apt-cache.8.xml:337
1467 msgid "<option>--all-names</option>"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1471 #: apt-cache.8.xml:338
1472 msgid ""
1473 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1474 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1475 "AllNames</literal>."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1479 #: apt-cache.8.xml:343
1480 msgid "<option>--recurse</option>"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1484 #: apt-cache.8.xml:344
1485 msgid ""
1486 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1487 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1488 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1492 #: apt-cache.8.xml:349
1493 msgid "<option>--installed</option>"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1497 #: apt-cache.8.xml:351
1498 msgid ""
1499 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1500 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1501 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1505 #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
1506 #: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:556 apt-get.8.xml:554
1507 #: apt-sortpkgs.1.xml:64
1508 msgid "&apt-commonoptions;"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1512 #: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
1513 #: apt.conf.5.xml:1013 apt_preferences.5.xml:622
1514 msgid "Files"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1518 #: apt-cache.8.xml:363
1519 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1523 #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
1524 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:569
1525 #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
1526 #: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1019 apt_preferences.5.xml:629
1527 #: sources.list.5.xml:233
1528 #, fuzzy
1529 msgid "See Also"
1530 msgstr "Consulte também"
1531
1532 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1533 #: apt-cache.8.xml:369
1534 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1538 #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
1539 #: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:575
1540 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
1541 msgid "Diagnostics"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1545 #: apt-cache.8.xml:374
1546 msgid ""
1547 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1548 "on error."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1552 #: apt-cdrom.8.xml:13
1553 msgid ""
1554 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1555 "February 2004</date>"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1559 #: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
1560 msgid "apt-cdrom"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1564 #: apt-cdrom.8.xml:29
1565 msgid "APT CDROM management utility"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1569 #: apt-cdrom.8.xml:35
1570 msgid ""
1571 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1572 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1573 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1574 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1575 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1579 #: apt-cdrom.8.xml:48
1580 msgid ""
1581 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1582 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1583 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1584 "burns and verifying the index files."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1588 #: apt-cdrom.8.xml:55
1589 msgid ""
1590 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1591 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1592 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1596 #: apt-cdrom.8.xml:65
1597 msgid "add"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1601 #: apt-cdrom.8.xml:66
1602 msgid ""
1603 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1604 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
1605 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1606 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1607 "title."
1608 msgstr ""
1609
1610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1611 #: apt-cdrom.8.xml:74
1612 msgid ""
1613 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1614 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1615 "filename>"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1619 #: apt-cdrom.8.xml:81
1620 msgid "ident"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1624 #: apt-cdrom.8.xml:82
1625 msgid ""
1626 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1627 "stored file name"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1631 #: apt-cdrom.8.xml:61
1632 msgid ""
1633 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1634 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1635 "\" id=\"0\"/>"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1639 #: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
1640 msgid "Options"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1644 #: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
1645 msgid "<option>-d</option>"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1649 #: apt-cdrom.8.xml:95
1650 msgid "<option>--cdrom</option>"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1654 #: apt-cdrom.8.xml:96
1655 msgid ""
1656 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1657 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1658 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1662 #: apt-cdrom.8.xml:104
1663 msgid "<option>-r</option>"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1667 #: apt-cdrom.8.xml:104
1668 msgid "<option>--rename</option>"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1672 #: apt-cdrom.8.xml:105
1673 msgid ""
1674 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1675 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1676 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1680 #: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
1681 msgid "<option>-m</option>"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1685 #: apt-cdrom.8.xml:113
1686 msgid "<option>--no-mount</option>"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1690 #: apt-cdrom.8.xml:114
1691 msgid ""
1692 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1693 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1694 "NoMount</literal>."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1698 #: apt-cdrom.8.xml:121
1699 msgid "<option>--fast</option>"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1703 #: apt-cdrom.8.xml:122
1704 msgid ""
1705 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1706 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1707 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1708 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1712 #: apt-cdrom.8.xml:131
1713 msgid "<option>--thorough</option>"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1717 #: apt-cdrom.8.xml:132
1718 msgid ""
1719 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1720 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1721 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1725 #: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
1726 msgid "<option>--just-print</option>"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1730 #: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
1731 msgid "<option>--recon</option>"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1735 #: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
1736 msgid "<option>--no-act</option>"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1740 #: apt-cdrom.8.xml:143
1741 msgid ""
1742 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1743 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1744 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1748 #: apt-cdrom.8.xml:156
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1751 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1752
1753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1754 #: apt-cdrom.8.xml:161
1755 msgid ""
1756 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1757 "on error."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1761 #: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
1762 msgid "apt-config"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1766 #: apt-config.8.xml:30
1767 msgid "APT Configuration Query program"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1771 #: apt-config.8.xml:36
1772 msgid ""
1773 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1774 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1775 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1776 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1780 #: apt-config.8.xml:48
1781 msgid ""
1782 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1783 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1784 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1785 "manner that is easy to use by scripted applications."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1789 #: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
1790 msgid ""
1791 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1792 "one of the commands below must be present."
1793 msgstr ""
1794
1795 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1796 #: apt-config.8.xml:58
1797 msgid "shell"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1801 #: apt-config.8.xml:60
1802 msgid ""
1803 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1804 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1805 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1806 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1807 "should be used like:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1811 #: apt-config.8.xml:68
1812 #, no-wrap
1813 msgid ""
1814 "OPTS=\"-f\"\n"
1815 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1816 "eval $RES\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1820 #: apt-config.8.xml:73
1821 msgid ""
1822 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1823 "options with a default of <option>-f</option>."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1827 #: apt-config.8.xml:77
1828 msgid ""
1829 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1830 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1831 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1835 #: apt-config.8.xml:86
1836 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1840 #: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:573
1841 #: apt-sortpkgs.1.xml:70
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&apt-conf;"
1844 msgstr ""
1845 "&apt-docinfo;\n"
1846 "\n"
1847 " "
1848
1849 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1850 #: apt-config.8.xml:109
1851 msgid ""
1852 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1853 "on error."
1854 msgstr ""
1855
1856 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1857 #: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
1858 msgid "apt-extracttemplates"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1862 #: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
1863 msgid "1"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1867 #: apt-extracttemplates.1.xml:30
1868 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1872 #: apt-extracttemplates.1.xml:36
1873 msgid ""
1874 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1875 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1876 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1877 "arg>"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1881 #: apt-extracttemplates.1.xml:44
1882 msgid ""
1883 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1884 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1885 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1886 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1887 "format:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1891 #: apt-extracttemplates.1.xml:49
1892 msgid "package version template-file config-script"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1896 #: apt-extracttemplates.1.xml:50
1897 msgid ""
1898 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1899 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1900 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1901 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1905 #: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
1906 msgid "<option>-t</option>"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1910 #: apt-extracttemplates.1.xml:60
1911 msgid "<option>--tempdir</option>"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1915 #: apt-extracttemplates.1.xml:62
1916 msgid ""
1917 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1918 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1919 "TempDir</literal>"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1923 #: apt-extracttemplates.1.xml:79
1924 msgid ""
1925 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1926 "decimal 100 on error."
1927 msgstr ""
1928
1929 #. The last update date
1930 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1931 #: apt-ftparchive.1.xml:13
1932 msgid ""
1933 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1934 "August 2009</date>"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1938 #: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
1939 msgid "apt-ftparchive"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1943 #: apt-ftparchive.1.xml:30
1944 msgid "Utility to generate index files"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1948 #: apt-ftparchive.1.xml:36
1949 msgid ""
1950 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1951 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1952 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1953 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1954 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1955 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1956 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1957 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1958 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1959 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1960 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1961 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1962 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1963 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1964 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1965 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1966 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1970 #: apt-ftparchive.1.xml:56
1971 msgid ""
1972 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1973 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1974 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1975 "site."
1976 msgstr ""
1977
1978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1979 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1980 msgid ""
1981 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1982 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1983 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1984 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1985 "generation process for a complete archive."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1989 #: apt-ftparchive.1.xml:66
1990 msgid ""
1991 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1992 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1993 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1994 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1995 "output files."
1996 msgstr ""
1997
1998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1999 #: apt-ftparchive.1.xml:75
2000 msgid "packages"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2004 #: apt-ftparchive.1.xml:77
2005 msgid ""
2006 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
2007 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
2008 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
2009 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
2010 msgstr ""
2011
2012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2013 #: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
2014 msgid ""
2015 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2019 #: apt-ftparchive.1.xml:85
2020 msgid "sources"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2024 #: apt-ftparchive.1.xml:87
2025 msgid ""
2026 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
2027 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
2028 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
2029 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2033 #: apt-ftparchive.1.xml:92
2034 msgid ""
2035 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
2036 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
2037 "change the source override file that will be used."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2041 #: apt-ftparchive.1.xml:97
2042 msgid "contents"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2046 #: apt-ftparchive.1.xml:99
2047 msgid ""
2048 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
2049 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
2050 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
2051 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
2052 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
2053 "package is separated by a comma in the output."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2057 #: apt-ftparchive.1.xml:109
2058 msgid "release"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2062 #: apt-ftparchive.1.xml:111
2063 msgid ""
2064 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
2065 "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
2066 "Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
2067 "md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
2068 "digest and SHA1 digest for each file."
2069 msgstr ""
2070
2071 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2072 #: apt-ftparchive.1.xml:118
2073 msgid ""
2074 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
2075 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
2076 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
2077 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
2078 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
2079 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
2080 "<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
2081 msgstr ""
2082
2083 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2084 #: apt-ftparchive.1.xml:128
2085 msgid "generate"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2089 #: apt-ftparchive.1.xml:130
2090 msgid ""
2091 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
2092 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
2093 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
2094 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
2095 "maintaining the required settings."
2096 msgstr ""
2097
2098 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2099 #: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
2100 msgid "clean"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2104 #: apt-ftparchive.1.xml:139
2105 msgid ""
2106 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
2107 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2111 #: apt-ftparchive.1.xml:145
2112 msgid "The Generate Configuration"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2116 #: apt-ftparchive.1.xml:147
2117 msgid ""
2118 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
2119 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
2120 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
2121 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
2122 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
2123 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
2124 msgstr ""
2125
2126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2127 #: apt-ftparchive.1.xml:155
2128 msgid ""
2129 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
2130 msgstr ""
2131
2132 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2133 #: apt-ftparchive.1.xml:157
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Dir Section"
2136 msgstr "Descrição"
2137
2138 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2139 #: apt-ftparchive.1.xml:159
2140 msgid ""
2141 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
2142 "to locate the files required during the generation process. These "
2143 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
2144 "to produce a complete an absolute path."
2145 msgstr ""
2146
2147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2148 #: apt-ftparchive.1.xml:164
2149 msgid "ArchiveDir"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2153 #: apt-ftparchive.1.xml:166
2154 msgid ""
2155 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
2156 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
2157 "nodes."
2158 msgstr ""
2159
2160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2161 #: apt-ftparchive.1.xml:171
2162 msgid "OverrideDir"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2166 #: apt-ftparchive.1.xml:173
2167 msgid "Specifies the location of the override files."
2168 msgstr ""
2169
2170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2171 #: apt-ftparchive.1.xml:176
2172 msgid "CacheDir"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2176 #: apt-ftparchive.1.xml:178
2177 msgid "Specifies the location of the cache files"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2181 #: apt-ftparchive.1.xml:181
2182 msgid "FileListDir"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2186 #: apt-ftparchive.1.xml:183
2187 msgid ""
2188 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
2189 "literal> setting is used below."
2190 msgstr ""
2191
2192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2193 #: apt-ftparchive.1.xml:189
2194 msgid "Default Section"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2198 #: apt-ftparchive.1.xml:191
2199 msgid ""
2200 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
2201 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
2202 "override these defaults with a per-section setting."
2203 msgstr ""
2204
2205 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2206 #: apt-ftparchive.1.xml:195
2207 msgid "Packages::Compress"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2211 #: apt-ftparchive.1.xml:197
2212 msgid ""
2213 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
2214 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
2215 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
2216 "'. gzip'."
2217 msgstr ""
2218
2219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2220 #: apt-ftparchive.1.xml:203
2221 msgid "Packages::Extensions"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2225 #: apt-ftparchive.1.xml:205
2226 msgid ""
2227 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
2228 "defaults to '.deb'."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2232 #: apt-ftparchive.1.xml:209
2233 msgid "Sources::Compress"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2237 #: apt-ftparchive.1.xml:211
2238 msgid ""
2239 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2240 "controls the compression for the Sources files."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2244 #: apt-ftparchive.1.xml:215
2245 msgid "Sources::Extensions"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2249 #: apt-ftparchive.1.xml:217
2250 msgid ""
2251 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
2252 "defaults to '.dsc'."
2253 msgstr ""
2254
2255 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2256 #: apt-ftparchive.1.xml:221
2257 msgid "Contents::Compress"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2261 #: apt-ftparchive.1.xml:223
2262 msgid ""
2263 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2264 "controls the compression for the Contents files."
2265 msgstr ""
2266
2267 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2268 #: apt-ftparchive.1.xml:227
2269 msgid "DeLinkLimit"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2273 #: apt-ftparchive.1.xml:229
2274 msgid ""
2275 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2276 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2277 "Links</literal> setting."
2278 msgstr ""
2279
2280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2281 #: apt-ftparchive.1.xml:234
2282 msgid "FileMode"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2286 #: apt-ftparchive.1.xml:236
2287 msgid ""
2288 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2289 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2293 #: apt-ftparchive.1.xml:243
2294 msgid "TreeDefault Section"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2298 #: apt-ftparchive.1.xml:245
2299 msgid ""
2300 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2301 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2302 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2303 msgstr ""
2304
2305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2306 #: apt-ftparchive.1.xml:250
2307 msgid "MaxContentsChange"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2311 #: apt-ftparchive.1.xml:252
2312 msgid ""
2313 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2314 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2315 "be rebuilt."
2316 msgstr ""
2317
2318 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2319 #: apt-ftparchive.1.xml:257
2320 msgid "ContentsAge"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2324 #: apt-ftparchive.1.xml:259
2325 msgid ""
2326 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2327 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2328 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2329 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2330 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2331 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2332 msgstr ""
2333
2334 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2335 #: apt-ftparchive.1.xml:268
2336 msgid "Directory"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2340 #: apt-ftparchive.1.xml:270
2341 msgid ""
2342 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2343 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2347 #: apt-ftparchive.1.xml:274
2348 msgid "SrcDirectory"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2352 #: apt-ftparchive.1.xml:276
2353 msgid ""
2354 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2355 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2359 #: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
2360 msgid "Packages"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2364 #: apt-ftparchive.1.xml:282
2365 msgid ""
2366 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2367 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2371 #: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
2372 msgid "Sources"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2376 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2377 msgid ""
2378 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2379 "source/Sources</filename>"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2383 #: apt-ftparchive.1.xml:292
2384 msgid "InternalPrefix"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2388 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2389 msgid ""
2390 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2391 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2392 "filename>"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2396 #: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
2397 msgid "Contents"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2401 #: apt-ftparchive.1.xml:301
2402 msgid ""
2403 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2404 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2405 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2406 "command> will integrate those package files together automatically."
2407 msgstr ""
2408
2409 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2410 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2411 msgid "Contents::Header"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2415 #: apt-ftparchive.1.xml:310
2416 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2417 msgstr ""
2418
2419 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2420 #: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
2421 msgid "BinCacheDB"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2425 #: apt-ftparchive.1.xml:315
2426 msgid ""
2427 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2428 "can share the same database."
2429 msgstr ""
2430
2431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2432 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2433 msgid "FileList"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2437 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2438 msgid ""
2439 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2440 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2441 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2442 msgstr ""
2443
2444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2445 #: apt-ftparchive.1.xml:326
2446 msgid "SourceFileList"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2450 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2451 msgid ""
2452 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2453 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2454 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2455 "when processing source indexes."
2456 msgstr ""
2457
2458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2459 #: apt-ftparchive.1.xml:336
2460 msgid "Tree Section"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2464 #: apt-ftparchive.1.xml:338
2465 msgid ""
2466 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2467 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2468 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2469 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2470 "variable."
2471 msgstr ""
2472
2473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2474 #: apt-ftparchive.1.xml:343
2475 msgid ""
2476 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2477 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2478 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2479 "setting such as <filename>dists/woody</filename>."
2480 msgstr ""
2481
2482 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2483 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2484 msgid ""
2485 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2486 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2487 "variables."
2488 msgstr ""
2489
2490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
2491 #: apt-ftparchive.1.xml:354
2492 #, no-wrap
2493 msgid ""
2494 "for i in Sections do \n"
2495 " for j in Architectures do\n"
2496 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2497 " "
2498 msgstr ""
2499
2500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2501 #: apt-ftparchive.1.xml:351
2502 msgid ""
2503 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2504 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
2505 "\" id=\"0\"/>"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2509 #: apt-ftparchive.1.xml:360
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Sections"
2512 msgstr "Descrição"
2513
2514 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2515 #: apt-ftparchive.1.xml:362
2516 msgid ""
2517 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2518 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2519 "free</literal>"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2523 #: apt-ftparchive.1.xml:367
2524 msgid "Architectures"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2528 #: apt-ftparchive.1.xml:369
2529 msgid ""
2530 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2531 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2532 "this tree has a source archive."
2533 msgstr ""
2534
2535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2536 #: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
2537 msgid "BinOverride"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2541 #: apt-ftparchive.1.xml:376
2542 msgid ""
2543 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2544 "and maintainer address information."
2545 msgstr ""
2546
2547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2548 #: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
2549 msgid "SrcOverride"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2553 #: apt-ftparchive.1.xml:382
2554 msgid ""
2555 "Sets the source override file. The override file contains section "
2556 "information."
2557 msgstr ""
2558
2559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2560 #: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
2561 msgid "ExtraOverride"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2565 #: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
2566 msgid "Sets the binary extra override file."
2567 msgstr ""
2568
2569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2570 #: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
2571 msgid "SrcExtraOverride"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2575 #: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
2576 msgid "Sets the source extra override file."
2577 msgstr ""
2578
2579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2580 #: apt-ftparchive.1.xml:398
2581 msgid "BinDirectory Section"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2585 #: apt-ftparchive.1.xml:400
2586 msgid ""
2587 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2588 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2589 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2590 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2591 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2592 msgstr ""
2593
2594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2595 #: apt-ftparchive.1.xml:408
2596 msgid "Sets the Packages file output."
2597 msgstr ""
2598
2599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2600 #: apt-ftparchive.1.xml:413
2601 msgid ""
2602 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2603 "<literal>Sources</literal> is required."
2604 msgstr ""
2605
2606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2607 #: apt-ftparchive.1.xml:419
2608 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2612 #: apt-ftparchive.1.xml:424
2613 msgid "Sets the binary override file."
2614 msgstr ""
2615
2616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2617 #: apt-ftparchive.1.xml:429
2618 msgid "Sets the source override file."
2619 msgstr ""
2620
2621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2622 #: apt-ftparchive.1.xml:444
2623 msgid "Sets the cache DB."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2627 #: apt-ftparchive.1.xml:447
2628 msgid "PathPrefix"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2632 #: apt-ftparchive.1.xml:449
2633 msgid "Appends a path to all the output paths."
2634 msgstr ""
2635
2636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2637 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2638 msgid "FileList, SourceFileList"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2642 #: apt-ftparchive.1.xml:454
2643 msgid "Specifies the file list file."
2644 msgstr ""
2645
2646 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2647 #: apt-ftparchive.1.xml:461
2648 msgid "The Binary Override File"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2652 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2653 msgid ""
2654 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2655 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2656 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2657 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2658 "permutation field."
2659 msgstr ""
2660
2661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2662 #: apt-ftparchive.1.xml:468
2663 #, no-wrap
2664 msgid "old [// oldn]* => new"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2668 #: apt-ftparchive.1.xml:470
2669 #, no-wrap
2670 msgid "new"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2674 #: apt-ftparchive.1.xml:467
2675 msgid ""
2676 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2677 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2678 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2679 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2680 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2681 "maintainer field."
2682 msgstr ""
2683
2684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2685 #: apt-ftparchive.1.xml:478
2686 msgid "The Source Override File"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2690 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2691 msgid ""
2692 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2693 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2694 "package name, the second is the section to assign it."
2695 msgstr ""
2696
2697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2698 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2699 msgid "The Extra Override File"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2703 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2704 msgid ""
2705 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2706 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2707 "tag and the remainder of the line is the new value."
2708 msgstr ""
2709
2710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2711 #: apt-ftparchive.1.xml:496
2712 msgid "<option>--md5</option>"
2713 msgstr ""
2714
2715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2716 #: apt-ftparchive.1.xml:498
2717 msgid ""
2718 "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
2719 "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
2720 "<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2724 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2725 msgid "<option>--db</option>"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2729 #: apt-ftparchive.1.xml:505
2730 msgid ""
2731 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2732 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2733 msgstr ""
2734
2735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2736 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2737 msgid ""
2738 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2739 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2740 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2741 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2742 msgstr ""
2743
2744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2745 #: apt-ftparchive.1.xml:517
2746 msgid "<option>--delink</option>"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2750 #: apt-ftparchive.1.xml:519
2751 msgid ""
2752 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2753 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2754 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2755 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2756 msgstr ""
2757
2758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2759 #: apt-ftparchive.1.xml:525
2760 msgid "<option>--contents</option>"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2764 #: apt-ftparchive.1.xml:527
2765 msgid ""
2766 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2767 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2768 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2769 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2770 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2771 msgstr ""
2772
2773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2774 #: apt-ftparchive.1.xml:535
2775 msgid "<option>--source-override</option>"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2779 #: apt-ftparchive.1.xml:537
2780 msgid ""
2781 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2782 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2783 "literal>."
2784 msgstr ""
2785
2786 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2787 #: apt-ftparchive.1.xml:541
2788 msgid "<option>--readonly</option>"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2792 #: apt-ftparchive.1.xml:543
2793 msgid ""
2794 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2795 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2796 msgstr ""
2797
2798 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2799 #: apt-ftparchive.1.xml:547
2800 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2804 #: apt-ftparchive.1.xml:549
2805 msgid ""
2806 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2807 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2808 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2809 "that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
2810 "ftparchive</command>."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2814 #: apt-ftparchive.1.xml:561 apt.conf.5.xml:1007 apt_preferences.5.xml:469
2815 #: sources.list.5.xml:193
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Examples"
2818 msgstr "Exemplos"
2819
2820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2821 #: apt-ftparchive.1.xml:567
2822 #, no-wrap
2823 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2827 #: apt-ftparchive.1.xml:563
2828 msgid ""
2829 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2830 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2834 #: apt-ftparchive.1.xml:577
2835 msgid ""
2836 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2837 "100 on error."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. The last update date
2841 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2842 #: apt-get.8.xml:13
2843 msgid ""
2844 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2845 "November 2008</date>"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. type: <heading></heading>
2849 #: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
2850 msgid "apt-get"
2851 msgstr ""
2852
2853 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2854 #: apt-get.8.xml:30
2855 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2859 #: apt-get.8.xml:36
2860 msgid ""
2861 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2862 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2863 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2864 "<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
2865 "<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
2866 "<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
2867 "choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
2868 "group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
2869 "choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
2870 "choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
2871 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
2872 "choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
2873 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
2874 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
2875 "<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
2876 "arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2877 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
2878 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
2879 "<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2880 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2881 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2882 "choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
2883 "choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
2884 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2885 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2886 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2887 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2888 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2889 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2890 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2891 "</group> </arg> </group>"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2895 #: apt-get.8.xml:126
2896 msgid ""
2897 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2898 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2899 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2900 "&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2904 #: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
2905 msgid "update"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2909 #: apt-get.8.xml:136
2910 msgid ""
2911 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2912 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2913 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2914 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2915 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2916 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2917 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2918 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2919 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2920 msgstr ""
2921
2922 #. type: <tag></tag>
2923 #: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
2924 msgid "upgrade"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2928 #: apt-get.8.xml:148
2929 msgid ""
2930 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2931 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2932 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2933 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2934 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2935 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2936 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2937 "status of another package will be left at their current version. An "
2938 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2939 "command> knows that new versions of packages are available."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2943 #: apt-get.8.xml:160
2944 msgid "dselect-upgrade"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2948 #: apt-get.8.xml:161
2949 msgid ""
2950 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2951 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2952 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2953 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2954 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2955 "new packages)."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. type: <tag></tag>
2959 #: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
2960 msgid "dist-upgrade"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2964 #: apt-get.8.xml:171
2965 msgid ""
2966 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2967 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2968 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2969 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2970 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2971 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2972 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2973 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2974 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2975 msgstr ""
2976
2977 #. type: <tag></tag>
2978 #: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
2979 msgid "install"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2983 #: apt-get.8.xml:185
2984 msgid ""
2985 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2986 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2987 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2988 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2989 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2990 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2991 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2992 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2993 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2994 "a package to install. These latter features may be used to override "
2995 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2999 #: apt-get.8.xml:203
3000 msgid ""
3001 "A specific version of a package can be selected for installation by "
3002 "following the package name with an equals and the version of the package to "
3003 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
3004 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
3005 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
3006 "name (stable, testing, unstable)."
3007 msgstr ""
3008
3009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3010 #: apt-get.8.xml:210
3011 msgid ""
3012 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
3013 "used with care."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3017 #: apt-get.8.xml:213
3018 msgid ""
3019 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
3020 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
3021 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
3022 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
3023 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
3024 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
3025 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
3026 msgstr ""
3027
3028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3029 #: apt-get.8.xml:224
3030 msgid ""
3031 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
3032 "installation policy for individual packages."
3033 msgstr ""
3034
3035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3036 #: apt-get.8.xml:228
3037 msgid ""
3038 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
3039 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
3040 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
3041 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
3042 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
3043 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
3044 "expression."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3048 #: apt-get.8.xml:237
3049 msgid "remove"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3053 #: apt-get.8.xml:238
3054 msgid ""
3055 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
3056 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
3057 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
3058 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
3059 "installed instead of removed."
3060 msgstr ""
3061
3062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3063 #: apt-get.8.xml:245
3064 msgid "purge"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3068 #: apt-get.8.xml:246
3069 msgid ""
3070 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
3071 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
3072 "too)."
3073 msgstr ""
3074
3075 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3076 #: apt-get.8.xml:250
3077 msgid "source"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3081 #: apt-get.8.xml:251
3082 msgid ""
3083 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
3084 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
3085 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
3086 "the newest available version of that source package while respect the "
3087 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
3088 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
3089 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
3090 msgstr ""
3091
3092 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3093 #: apt-get.8.xml:259
3094 msgid ""
3095 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
3096 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
3097 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
3098 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
3099 "none) source version than the one you have installed or could install."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3103 #: apt-get.8.xml:266
3104 msgid ""
3105 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
3106 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
3107 "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
3108 "not be unpacked."
3109 msgstr ""
3110
3111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3112 #: apt-get.8.xml:271
3113 msgid ""
3114 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
3115 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
3116 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
3117 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
3118 "literal> option."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3122 #: apt-get.8.xml:277
3123 msgid ""
3124 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
3125 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
3126 "balls."
3127 msgstr ""
3128
3129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3130 #: apt-get.8.xml:282
3131 msgid "build-dep"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3135 #: apt-get.8.xml:283
3136 msgid ""
3137 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
3138 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
3139 msgstr ""
3140
3141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3142 #: apt-get.8.xml:287
3143 msgid "check"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3147 #: apt-get.8.xml:288
3148 msgid ""
3149 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
3150 "and checks for broken dependencies."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3154 #: apt-get.8.xml:293
3155 msgid ""
3156 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
3157 "package files. It removes everything but the lock file from "
3158 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
3159 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
3160 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
3161 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
3162 "disk space."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3166 #: apt-get.8.xml:302
3167 msgid "autoclean"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3171 #: apt-get.8.xml:303
3172 msgid ""
3173 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
3174 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
3175 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
3176 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
3177 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
3178 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
3179 "is set to off."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3183 #: apt-get.8.xml:312
3184 msgid "autoremove"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3188 #: apt-get.8.xml:313
3189 msgid ""
3190 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
3191 "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
3192 "are no more needed."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3196 #: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
3197 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3201 #: apt-get.8.xml:324
3202 msgid ""
3203 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3204 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3205 msgstr ""
3206
3207 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3208 #: apt-get.8.xml:328
3209 msgid "<option>--download-only</option>"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3213 #: apt-get.8.xml:329
3214 msgid ""
3215 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3216 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3217 msgstr ""
3218
3219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3220 #: apt-get.8.xml:333
3221 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3225 #: apt-get.8.xml:334
3226 msgid ""
3227 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3228 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3229 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
3230 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
3231 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
3232 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
3233 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
3234 "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
3235 "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
3236 "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
3237 "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3241 #: apt-get.8.xml:347
3242 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3246 #: apt-get.8.xml:348
3247 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3251 #: apt-get.8.xml:349
3252 msgid ""
3253 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3254 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3255 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3256 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3257 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3258 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3259 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3260 msgstr ""
3261
3262 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3263 #: apt-get.8.xml:359
3264 msgid "<option>--no-download</option>"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3268 #: apt-get.8.xml:360
3269 msgid ""
3270 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3271 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3272 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3276 #: apt-get.8.xml:367
3277 msgid ""
3278 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3279 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3280 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3281 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3282 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3283 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3284 "<literal>quiet</literal>."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3288 #: apt-get.8.xml:377
3289 msgid "<option>--simulate</option>"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3293 #: apt-get.8.xml:379
3294 msgid "<option>--dry-run</option>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3298 #: apt-get.8.xml:382
3299 msgid ""
3300 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3301 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3302 "Simulate</literal>."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3306 #: apt-get.8.xml:386
3307 msgid ""
3308 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3309 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3310 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3311 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3312 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3313 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3317 #: apt-get.8.xml:392
3318 msgid ""
3319 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3320 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3321 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3322 "that are of no consequence (rare)."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3326 #: apt-get.8.xml:399
3327 msgid "<option>-y</option>"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3331 #: apt-get.8.xml:399
3332 msgid "<option>--yes</option>"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3336 #: apt-get.8.xml:400
3337 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3341 #: apt-get.8.xml:401
3342 msgid ""
3343 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3344 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3345 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3346 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3347 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3351 #: apt-get.8.xml:408
3352 msgid "<option>-u</option>"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3356 #: apt-get.8.xml:408
3357 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3361 #: apt-get.8.xml:409
3362 msgid ""
3363 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3364 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3368 #: apt-get.8.xml:414
3369 msgid "<option>-V</option>"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3373 #: apt-get.8.xml:414
3374 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3378 #: apt-get.8.xml:415
3379 msgid ""
3380 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3381 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3385 #: apt-get.8.xml:419
3386 msgid "<option>-b</option>"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3390 #: apt-get.8.xml:419
3391 msgid "<option>--compile</option>"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3395 #: apt-get.8.xml:420
3396 msgid "<option>--build</option>"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3400 #: apt-get.8.xml:421
3401 msgid ""
3402 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3403 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3407 #: apt-get.8.xml:425
3408 msgid "<option>--install-recommends</option>"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3412 #: apt-get.8.xml:426
3413 msgid "Also install recommended packages."
3414 msgstr ""
3415
3416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3417 #: apt-get.8.xml:430
3418 msgid "Do not install recommended packages."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3422 #: apt-get.8.xml:433
3423 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3427 #: apt-get.8.xml:434
3428 msgid ""
3429 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3430 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3431 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3432 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3436 #: apt-get.8.xml:440
3437 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3441 #: apt-get.8.xml:441
3442 msgid ""
3443 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3444 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3445 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3446 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3447 msgstr ""
3448
3449 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3450 #: apt-get.8.xml:447
3451 msgid "<option>--force-yes</option>"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3455 #: apt-get.8.xml:448
3456 msgid ""
3457 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3458 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3459 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3460 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3461 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3462 msgstr ""
3463
3464 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3465 #: apt-get.8.xml:455
3466 msgid "<option>--print-uris</option>"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3470 #: apt-get.8.xml:456
3471 msgid ""
3472 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3473 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3474 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3475 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3476 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3477 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3478 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3479 "Print-URIs</literal>."
3480 msgstr ""
3481
3482 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3483 #: apt-get.8.xml:466
3484 msgid "<option>--purge</option>"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3488 #: apt-get.8.xml:467
3489 msgid ""
3490 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3491 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3492 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
3493 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3497 #: apt-get.8.xml:474
3498 msgid "<option>--reinstall</option>"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3502 #: apt-get.8.xml:475
3503 msgid ""
3504 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3505 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3509 #: apt-get.8.xml:479
3510 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3514 #: apt-get.8.xml:480
3515 msgid ""
3516 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3517 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3518 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3519 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3520 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3521 "Cleanup</literal>."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3525 #: apt-get.8.xml:489
3526 msgid "<option>--target-release</option>"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3530 #: apt-get.8.xml:490
3531 msgid "<option>--default-release</option>"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3535 #: apt-get.8.xml:491
3536 msgid ""
3537 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3538 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3539 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3540 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3541 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3542 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3543 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3544 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3545 "also the &apt-preferences; manual page."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3549 #: apt-get.8.xml:504
3550 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3554 #: apt-get.8.xml:506
3555 msgid ""
3556 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3557 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3558 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3559 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3563 #: apt-get.8.xml:512
3564 msgid "<option>--no-remove</option>"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3568 #: apt-get.8.xml:513
3569 msgid ""
3570 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3571 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3572 msgstr ""
3573
3574 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3575 #: apt-get.8.xml:518
3576 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3580 #: apt-get.8.xml:519
3581 msgid ""
3582 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3583 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3584 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3585 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3589 #: apt-get.8.xml:525
3590 msgid "<option>--only-source</option>"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3594 #: apt-get.8.xml:526
3595 msgid ""
3596 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3597 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3598 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3599 "specified, these commands will only accept source package names as "
3600 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3601 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3602 "Source</literal>."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3606 #: apt-get.8.xml:536
3607 msgid "<option>--diff-only</option>"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3611 #: apt-get.8.xml:536
3612 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3616 #: apt-get.8.xml:536
3617 msgid "<option>--tar-only</option>"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3621 #: apt-get.8.xml:537
3622 msgid ""
3623 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3624 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3625 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3629 #: apt-get.8.xml:542
3630 msgid "<option>--arch-only</option>"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3634 #: apt-get.8.xml:543
3635 msgid ""
3636 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3637 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3641 #: apt-get.8.xml:547
3642 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3646 #: apt-get.8.xml:548
3647 msgid ""
3648 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3649 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3650 "AllowUnauthenticated</literal>."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3654 #: apt-get.8.xml:561
3655 msgid ""
3656 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3657 "&file-statelists;"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3661 #: apt-get.8.xml:570
3662 msgid ""
3663 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3664 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3665 "preferences;, the APT Howto."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3669 #: apt-get.8.xml:576
3670 msgid ""
3671 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3672 "error."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3676 #: apt-get.8.xml:579
3677 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3681 #: apt-get.8.xml:580
3682 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3686 #: apt-get.8.xml:583
3687 msgid "CURRENT AUTHORS"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3691 #: apt-get.8.xml:585
3692 msgid "&apt-author.team;"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3696 #: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
3697 msgid "apt-key"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3701 #: apt-key.8.xml:22
3702 msgid "APT key management utility"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3706 #: apt-key.8.xml:28
3707 msgid ""
3708 "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
3709 "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
3710 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3711 "arg>"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3715 #: apt-key.8.xml:37
3716 msgid ""
3717 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3718 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3719 "keys will be considered trusted."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3723 #: apt-key.8.xml:43
3724 msgid "Commands"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3728 #: apt-key.8.xml:45
3729 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3733 #: apt-key.8.xml:49
3734 msgid ""
3735 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3736 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3737 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3741 #: apt-key.8.xml:57
3742 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3746 #: apt-key.8.xml:61
3747 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3748 msgstr ""
3749
3750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3751 #: apt-key.8.xml:68
3752 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3756 #: apt-key.8.xml:72
3757 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3758 msgstr ""
3759
3760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3761 #: apt-key.8.xml:79
3762 msgid "exportall"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3766 #: apt-key.8.xml:83
3767 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3771 #: apt-key.8.xml:90
3772 msgid "list"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3776 #: apt-key.8.xml:94
3777 msgid "List trusted keys."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3781 #: apt-key.8.xml:101
3782 msgid "finger"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3786 #: apt-key.8.xml:105
3787 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3791 #: apt-key.8.xml:112
3792 msgid "adv"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3796 #: apt-key.8.xml:116
3797 msgid ""
3798 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3799 "public key."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3803 #: apt-key.8.xml:128
3804 msgid ""
3805 "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
3806 "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3810 #: apt-key.8.xml:140
3811 msgid ""
3812 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
3813 "previous section."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3817 #: apt-key.8.xml:142
3818 #, fuzzy
3819 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
3820 msgstr ""
3821 "<programlisting>\n"
3822 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
3823
3824 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3825 #: apt-key.8.xml:143
3826 msgid ""
3827 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
3828 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
3829 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
3830 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
3831 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
3832 "this one."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3836 #: apt-key.8.xml:156
3837 msgid "&file-trustedgpg;"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3841 #: apt-key.8.xml:158
3842 #, fuzzy
3843 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3844 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3845
3846 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3847 #: apt-key.8.xml:159
3848 msgid "Local trust database of archive keys."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3852 #: apt-key.8.xml:162
3853 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3857 #: apt-key.8.xml:163
3858 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3859 msgstr ""
3860
3861 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3862 #: apt-key.8.xml:166
3863 msgid ""
3864 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3868 #: apt-key.8.xml:167
3869 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3873 #: apt-key.8.xml:176
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3876 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3877
3878 #. The last update date
3879 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3880 #: apt-mark.8.xml:13
3881 msgid ""
3882 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
3883 "August 2009</date>"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3887 #: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
3888 msgid "apt-mark"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3892 #: apt-mark.8.xml:30
3893 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3897 #: apt-mark.8.xml:36
3898 msgid ""
3899 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3900 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3901 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3902 "\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
3903 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3904 "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3908 #: apt-mark.8.xml:53
3909 msgid ""
3910 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3911 "being automatically installed."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3915 #: apt-mark.8.xml:57
3916 msgid ""
3917 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3918 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3919 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3920 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3921 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3925 #: apt-mark.8.xml:65
3926 msgid "markauto"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3930 #: apt-mark.8.xml:66
3931 msgid ""
3932 "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3933 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3934 "installed packages depend on this package."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3938 #: apt-mark.8.xml:73
3939 msgid "unmarkauto"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3943 #: apt-mark.8.xml:74
3944 msgid ""
3945 "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
3946 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3947 "if no other packages depend on it."
3948 msgstr ""
3949
3950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3951 #: apt-mark.8.xml:81
3952 msgid "showauto"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3956 #: apt-mark.8.xml:82
3957 msgid ""
3958 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3959 "installed packages with each package on a new line."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3963 #: apt-mark.8.xml:93
3964 msgid ""
3965 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3969 #: apt-mark.8.xml:94
3970 msgid ""
3971 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3972 "option>"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3976 #: apt-mark.8.xml:97
3977 msgid ""
3978 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3979 "filename> instead of the default location, which is "
3980 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3981 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3985 #: apt-mark.8.xml:103
3986 msgid "<option>-h</option>"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3990 #: apt-mark.8.xml:104
3991 msgid "<option>--help</option>"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3995 #: apt-mark.8.xml:105
3996 msgid "Show a short usage summary."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4000 #: apt-mark.8.xml:111
4001 msgid "<option>-v</option>"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4005 #: apt-mark.8.xml:112
4006 msgid "<option>--version</option>"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4010 #: apt-mark.8.xml:113
4011 msgid "Show the program version."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4015 #: apt-mark.8.xml:124
4016 msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4020 #: apt-mark.8.xml:125
4021 msgid ""
4022 "Status list of auto-installed packages. Configuration Item: <literal>Dir::"
4023 "State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
4024 "file."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4028 #: apt-mark.8.xml:134
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
4031 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
4032
4033 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4034 #: apt-mark.8.xml:138
4035 msgid ""
4036 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
4037 "error."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4041 #: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
4042 msgid "apt-secure"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4046 #: apt-secure.8.xml:37
4047 msgid "Archive authentication support for APT"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4051 #: apt-secure.8.xml:42
4052 msgid ""
4053 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
4054 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
4055 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
4056 "the Release file signing key."
4057 msgstr ""
4058
4059 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4060 #: apt-secure.8.xml:50
4061 msgid ""
4062 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
4063 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
4064 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
4065 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
4066 "sources to be verified before downloading packages from them."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4070 #: apt-secure.8.xml:59
4071 msgid ""
4072 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
4073 "authentication feature."
4074 msgstr ""
4075
4076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4077 #: apt-secure.8.xml:64
4078 msgid "Trusted archives"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4082 #: apt-secure.8.xml:67
4083 msgid ""
4084 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
4085 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
4086 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
4087 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
4088 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
4089 "archive integrity is correct."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4093 #: apt-secure.8.xml:75
4094 msgid ""
4095 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
4096 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
4097 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
4098 "packages respectively)."
4099 msgstr ""
4100
4101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4102 #: apt-secure.8.xml:82
4103 msgid ""
4104 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
4105 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
4106 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
4107 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
4108 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
4109 "procedures to ensure the identity of the key holder."
4110 msgstr ""
4111
4112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4113 #: apt-secure.8.xml:92
4114 msgid ""
4115 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
4116 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
4117 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
4118 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
4119 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
4120 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
4121 msgstr ""
4122
4123 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4124 #: apt-secure.8.xml:102
4125 msgid ""
4126 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
4127 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
4128 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
4129 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
4130 "file are checked."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4134 #: apt-secure.8.xml:109
4135 msgid ""
4136 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
4137 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4141 #: apt-secure.8.xml:114
4142 msgid ""
4143 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
4144 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
4145 "process and provide malicious software either by controlling a network "
4146 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
4147 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
4148 msgstr ""
4149
4150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4151 #: apt-secure.8.xml:122
4152 msgid ""
4153 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
4154 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
4155 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
4156 "host."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4160 #: apt-secure.8.xml:129
4161 msgid ""
4162 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
4163 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
4164 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
4165 "package signature."
4166 msgstr ""
4167
4168 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4169 #: apt-secure.8.xml:135
4170 msgid "User configuration"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4174 #: apt-secure.8.xml:137
4175 msgid ""
4176 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4177 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4178 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4179 "keys used in the Debian package repositories."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4183 #: apt-secure.8.xml:144
4184 msgid ""
4185 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4186 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4187 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4188 "command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
4189 "filename> files from the archives you have configured."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4193 #: apt-secure.8.xml:153
4194 msgid "Archive configuration"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4198 #: apt-secure.8.xml:155
4199 msgid ""
4200 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4201 "maintenance you have to:"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4205 #: apt-secure.8.xml:160
4206 msgid ""
4207 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4208 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4209 "command> (provided in apt-utils)."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4213 #: apt-secure.8.xml:165
4214 msgid ""
4215 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
4216 "o Release.gpg Release</command>."
4217 msgstr ""
4218
4219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4220 #: apt-secure.8.xml:168
4221 msgid ""
4222 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4223 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4224 "archive."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4228 #: apt-secure.8.xml:175
4229 msgid ""
4230 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4231 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4232 "outlined."
4233 msgstr ""
4234
4235 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4236 #: apt-secure.8.xml:183
4237 msgid ""
4238 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4239 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4243 #: apt-secure.8.xml:187
4244 msgid ""
4245 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4246 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4247 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4248 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4249 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4250 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4254 #: apt-secure.8.xml:200
4255 msgid "Manpage Authors"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4259 #: apt-secure.8.xml:202
4260 msgid ""
4261 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4262 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4266 #: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
4267 msgid "apt-sortpkgs"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4271 #: apt-sortpkgs.1.xml:30
4272 msgid "Utility to sort package index files"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4276 #: apt-sortpkgs.1.xml:36
4277 msgid ""
4278 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4279 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4280 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4281 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4285 #: apt-sortpkgs.1.xml:45
4286 msgid ""
4287 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4288 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4289 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4290 "internal sorting rules."
4291 msgstr ""
4292
4293 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4294 #: apt-sortpkgs.1.xml:51
4295 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4299 #: apt-sortpkgs.1.xml:58
4300 msgid "<option>--source</option>"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4304 #: apt-sortpkgs.1.xml:60
4305 msgid ""
4306 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4307 "SortPkgs::Source</literal>."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4311 #: apt-sortpkgs.1.xml:74
4312 msgid ""
4313 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4314 "100 on error."
4315 msgstr ""
4316
4317 #. The last update date
4318 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4319 #: apt.conf.5.xml:13
4320 msgid ""
4321 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4322 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4323 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4324 "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4328 #: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
4329 msgid "apt.conf"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4333 #: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
4334 msgid "5"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4338 #: apt.conf.5.xml:36
4339 msgid "Configuration file for APT"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4343 #: apt.conf.5.xml:40
4344 msgid ""
4345 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4346 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
4347 "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
4348 "common command line parser to provide a uniform environment."
4349 msgstr ""
4350
4351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
4352 #: apt.conf.5.xml:45
4353 msgid ""
4354 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
4355 "following order:"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4359 #: apt.conf.5.xml:47
4360 msgid ""
4361 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
4362 "any)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4366 #: apt.conf.5.xml:49
4367 msgid ""
4368 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
4369 "order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
4370 "which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
4371 "characters - otherwise they will be silently ignored."
4372 msgstr ""
4373
4374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4375 #: apt.conf.5.xml:54
4376 msgid ""
4377 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4381 #: apt.conf.5.xml:56
4382 msgid ""
4383 "the command line options are applied to override the configuration "
4384 "directives or to load even more configuration files."
4385 msgstr ""
4386
4387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4388 #: apt.conf.5.xml:60
4389 msgid "Syntax"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4393 #: apt.conf.5.xml:61
4394 msgid ""
4395 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4396 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4397 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4398 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4399 "their parent groups."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4403 #: apt.conf.5.xml:67
4404 msgid ""
4405 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4406 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4407 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4408 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4409 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4410 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4411 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4412 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4413 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4414 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4415 "opened with curly braces, like:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4419 #: apt.conf.5.xml:81
4420 #, no-wrap
4421 msgid ""
4422 "APT {\n"
4423 " Get {\n"
4424 " Assume-Yes \"true\";\n"
4425 " Fix-Broken \"true\";\n"
4426 " };\n"
4427 "};\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4431 #: apt.conf.5.xml:89
4432 msgid ""
4433 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4434 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4435 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4436 msgstr ""
4437
4438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4439 #: apt.conf.5.xml:94
4440 #, no-wrap
4441 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4445 #: apt.conf.5.xml:97
4446 msgid ""
4447 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4448 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4449 msgstr ""
4450
4451 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4452 #: apt.conf.5.xml:101
4453 msgid ""
4454 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4455 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4456 msgstr ""
4457
4458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4459 #: apt.conf.5.xml:104
4460 msgid ""
4461 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4462 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4463 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4464 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4465 "option by reassigning a new value to the option."
4466 msgstr ""
4467
4468 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4469 #: apt.conf.5.xml:109
4470 msgid ""
4471 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4472 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4473 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4474 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4475 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4476 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4477 "lines also need to end with a semicolon.)"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4481 #: apt.conf.5.xml:117
4482 msgid ""
4483 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4484 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4485 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4486 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4487 "overridden, only cleared."
4488 msgstr ""
4489
4490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4491 #: apt.conf.5.xml:122
4492 msgid ""
4493 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4494 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4495 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4496 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4497 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4498 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4502 #: apt.conf.5.xml:129
4503 msgid ""
4504 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4505 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4506 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4507 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4508 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4509 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4510 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4511 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4512 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4513 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4514 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4515 "them."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4519 #: apt.conf.5.xml:141
4520 msgid "The APT Group"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4524 #: apt.conf.5.xml:142
4525 msgid ""
4526 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4527 "options for all of the tools."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4531 #: apt.conf.5.xml:146
4532 msgid "Architecture"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4536 #: apt.conf.5.xml:147
4537 msgid ""
4538 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4539 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4540 "compiled for."
4541 msgstr ""
4542
4543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4544 #: apt.conf.5.xml:152
4545 msgid "Default-Release"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4549 #: apt.conf.5.xml:153
4550 msgid ""
4551 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4552 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4553 "'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
4554 "preferences;."
4555 msgstr ""
4556
4557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4558 #: apt.conf.5.xml:157
4559 msgid "Ignore-Hold"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4563 #: apt.conf.5.xml:158
4564 msgid ""
4565 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4566 "ignore held packages in its decision making."
4567 msgstr ""
4568
4569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4570 #: apt.conf.5.xml:162
4571 msgid "Clean-Installed"
4572 msgstr ""
4573
4574 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4575 #: apt.conf.5.xml:163
4576 msgid ""
4577 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4578 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4579 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4580 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4584 #: apt.conf.5.xml:169
4585 msgid "Immediate-Configure"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4589 #: apt.conf.5.xml:170
4590 msgid ""
4591 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4592 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4593 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4594 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4595 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4596 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4597 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4598 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4599 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4600 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4601 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4602 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4603 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4604 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4605 "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
4606 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4607 "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4608 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4609 "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
4610 "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
4611 "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4612 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4613 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4614 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4615 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4616 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4617 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4618 "improving or correcting the upgrade process."
4619 msgstr ""
4620
4621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4622 #: apt.conf.5.xml:192
4623 msgid "Force-LoopBreak"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4627 #: apt.conf.5.xml:193
4628 msgid ""
4629 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4630 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4631 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4632 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4633 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4634 "those packages depend on."
4635 msgstr ""
4636
4637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4638 #: apt.conf.5.xml:201
4639 msgid "Cache-Limit"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4643 #: apt.conf.5.xml:202
4644 msgid ""
4645 "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
4646 "information. This sets the size of that cache (in bytes)."
4647 msgstr ""
4648
4649 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4650 #: apt.conf.5.xml:206
4651 msgid "Build-Essential"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4655 #: apt.conf.5.xml:207
4656 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4657 msgstr ""
4658
4659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4660 #: apt.conf.5.xml:210
4661 msgid "Get"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4665 #: apt.conf.5.xml:211
4666 msgid ""
4667 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4668 "for more information about the options here."
4669 msgstr ""
4670
4671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4672 #: apt.conf.5.xml:215
4673 msgid "Cache"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4677 #: apt.conf.5.xml:216
4678 msgid ""
4679 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4680 "documentation for more information about the options here."
4681 msgstr ""
4682
4683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4684 #: apt.conf.5.xml:220
4685 msgid "CDROM"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4689 #: apt.conf.5.xml:221
4690 msgid ""
4691 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4692 "documentation for more information about the options here."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4696 #: apt.conf.5.xml:227
4697 msgid "The Acquire Group"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4701 #: apt.conf.5.xml:232
4702 msgid "PDiffs"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4706 #: apt.conf.5.xml:233
4707 msgid ""
4708 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4709 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4710 msgstr ""
4711
4712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4713 #: apt.conf.5.xml:236
4714 msgid ""
4715 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
4716 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
4717 "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
4718 "other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
4719 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
4720 "complete file is downloaded instead of the patches."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4724 #: apt.conf.5.xml:245
4725 msgid "Queue-Mode"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4729 #: apt.conf.5.xml:246
4730 msgid ""
4731 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4732 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4733 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4734 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4735 "connection per URI type will be opened."
4736 msgstr ""
4737
4738 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4739 #: apt.conf.5.xml:253
4740 msgid "Retries"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4744 #: apt.conf.5.xml:254
4745 msgid ""
4746 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4747 "files the given number of times."
4748 msgstr ""
4749
4750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4751 #: apt.conf.5.xml:258
4752 msgid "Source-Symlinks"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4756 #: apt.conf.5.xml:259
4757 msgid ""
4758 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4759 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4760 msgstr ""
4761
4762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4763 #: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
4764 msgid "http"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4768 #: apt.conf.5.xml:264
4769 msgid ""
4770 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4771 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4772 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4773 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4774 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4775 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4779 #: apt.conf.5.xml:272
4780 msgid ""
4781 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4782 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4783 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4784 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4785 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4786 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4787 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4788 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4789 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4790 msgstr ""
4791
4792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4793 #: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
4794 msgid ""
4795 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4796 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4797 "timeout."
4798 msgstr ""
4799
4800 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4801 #: apt.conf.5.xml:285
4802 msgid ""
4803 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4804 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4805 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4806 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4807 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4808 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4809 "are in violation of RFC 2068."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4813 #: apt.conf.5.xml:293
4814 msgid ""
4815 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4816 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4817 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4818 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4819 "multiple servers at the same time.)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4823 #: apt.conf.5.xml:298
4824 msgid ""
4825 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
4826 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
4827 "clients only if the client uses a known identifier."
4828 msgstr ""
4829
4830 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4831 #: apt.conf.5.xml:304
4832 msgid "https"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4836 #: apt.conf.5.xml:305
4837 msgid ""
4838 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
4839 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
4840 "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
4841 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4842 "not supported yet."
4843 msgstr ""
4844
4845 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4846 #: apt.conf.5.xml:311
4847 msgid ""
4848 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4849 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4850 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4851 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4852 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4853 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4854 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4855 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4856 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4857 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4858 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4859 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4860 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4861 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4862 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4863 "option."
4864 msgstr ""
4865
4866 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4867 #: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
4868 msgid "ftp"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4872 #: apt.conf.5.xml:330
4873 msgid ""
4874 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4875 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4876 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4877 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4878 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4879 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4880 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4881 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4882 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4883 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4884 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4885 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4886 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4887 "respective URI component."
4888 msgstr ""
4889
4890 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4891 #: apt.conf.5.xml:349
4892 msgid ""
4893 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4894 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4895 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4896 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4897 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4901 #: apt.conf.5.xml:356
4902 msgid ""
4903 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4904 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4905 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4906 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4907 msgstr ""
4908
4909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4910 #: apt.conf.5.xml:361
4911 msgid ""
4912 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4913 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4914 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4915 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4916 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4917 msgstr ""
4918
4919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4920 #: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
4921 msgid "cdrom"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4925 #: apt.conf.5.xml:374
4926 #, no-wrap
4927 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4931 #: apt.conf.5.xml:369
4932 msgid ""
4933 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4934 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4935 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4936 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4937 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4938 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4939 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4940 "can be specified using UMount."
4941 msgstr ""
4942
4943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4944 #: apt.conf.5.xml:379
4945 msgid "gpgv"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4949 #: apt.conf.5.xml:380
4950 msgid ""
4951 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4952 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4953 "passed to gpgv."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4957 #: apt.conf.5.xml:385
4958 msgid "CompressionTypes"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4962 #: apt.conf.5.xml:391
4963 #, no-wrap
4964 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4968 #: apt.conf.5.xml:386
4969 msgid ""
4970 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4971 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4972 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4973 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4974 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4975 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4976 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4980 #: apt.conf.5.xml:396
4981 #, no-wrap
4982 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4986 #: apt.conf.5.xml:399
4987 #, no-wrap
4988 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4992 #: apt.conf.5.xml:392
4993 msgid ""
4994 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4995 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4996 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4997 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4998 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4999 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
5000 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
5001 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
5002 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
5003 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
5004 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
5005 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
5006 msgstr ""
5007
5008 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5009 #: apt.conf.5.xml:403
5010 #, no-wrap
5011 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5015 #: apt.conf.5.xml:401
5016 msgid ""
5017 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
5018 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
5019 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
5020 "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
5021 "that list entries specified on the command line will be added at the end of "
5022 "the list specified in the configuration files, but before the default "
5023 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
5024 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
5025 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
5026 "type."
5027 msgstr ""
5028
5029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5030 #: apt.conf.5.xml:408
5031 msgid ""
5032 "While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
5033 "APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
5034 "many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
5035 "time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
5036 "prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
5037 msgstr ""
5038
5039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5040 #: apt.conf.5.xml:228
5041 msgid ""
5042 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
5043 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5047 #: apt.conf.5.xml:417
5048 msgid "Directories"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5052 #: apt.conf.5.xml:419
5053 msgid ""
5054 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
5055 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
5056 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
5057 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
5058 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
5059 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
5060 "filename> or <filename>./</filename>."
5061 msgstr ""
5062
5063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5064 #: apt.conf.5.xml:426
5065 msgid ""
5066 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
5067 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
5068 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
5069 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
5070 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
5071 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
5072 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
5073 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5077 #: apt.conf.5.xml:435
5078 msgid ""
5079 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
5080 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
5081 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
5082 "effect, unless it is done from the config file specified by "
5083 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
5084 msgstr ""
5085
5086 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5087 #: apt.conf.5.xml:441
5088 msgid ""
5089 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
5090 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
5091 "main config file is loaded."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5095 #: apt.conf.5.xml:445
5096 msgid ""
5097 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
5098 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
5099 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
5100 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
5101 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
5102 "literal> specify the location of the respective programs."
5103 msgstr ""
5104
5105 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5106 #: apt.conf.5.xml:453
5107 msgid ""
5108 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
5109 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
5110 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
5111 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
5112 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
5113 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
5114 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
5115 "filename>."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5119 #: apt.conf.5.xml:466
5120 msgid "APT in DSelect"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5124 #: apt.conf.5.xml:468
5125 msgid ""
5126 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
5127 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
5128 "section."
5129 msgstr ""
5130
5131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5132 #: apt.conf.5.xml:472
5133 msgid "Clean"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5137 #: apt.conf.5.xml:473
5138 msgid ""
5139 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5140 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5141 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5142 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5143 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5144 "packages."
5145 msgstr ""
5146
5147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5148 #: apt.conf.5.xml:482
5149 msgid ""
5150 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5151 "when it is run for the install phase."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5155 #: apt.conf.5.xml:486
5156 msgid "Updateoptions"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5160 #: apt.conf.5.xml:487
5161 msgid ""
5162 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5163 "when it is run for the update phase."
5164 msgstr ""
5165
5166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5167 #: apt.conf.5.xml:491
5168 msgid "PromptAfterUpdate"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5172 #: apt.conf.5.xml:492
5173 msgid ""
5174 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5175 "The default is to prompt only on error."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5179 #: apt.conf.5.xml:498
5180 msgid "How APT calls dpkg"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5184 #: apt.conf.5.xml:499
5185 msgid ""
5186 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5187 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5188 msgstr ""
5189
5190 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5191 #: apt.conf.5.xml:504
5192 msgid ""
5193 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5194 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5195 "&dpkg;."
5196 msgstr ""
5197
5198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5199 #: apt.conf.5.xml:509
5200 msgid "Pre-Invoke"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5204 #: apt.conf.5.xml:509
5205 msgid "Post-Invoke"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5209 #: apt.conf.5.xml:510
5210 msgid ""
5211 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5212 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5213 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5214 "fail APT will abort."
5215 msgstr ""
5216
5217 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5218 #: apt.conf.5.xml:516
5219 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5223 #: apt.conf.5.xml:517
5224 msgid ""
5225 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5226 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5227 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5228 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5229 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5230 msgstr ""
5231
5232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5233 #: apt.conf.5.xml:523
5234 msgid ""
5235 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5236 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5237 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5238 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5239 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5240 msgstr ""
5241
5242 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5243 #: apt.conf.5.xml:530
5244 msgid "Run-Directory"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5248 #: apt.conf.5.xml:531
5249 msgid ""
5250 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5251 "</filename>."
5252 msgstr ""
5253
5254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5255 #: apt.conf.5.xml:535
5256 msgid "Build-options"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5260 #: apt.conf.5.xml:536
5261 msgid ""
5262 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5263 "default is to disable signing and produce all binaries."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5267 #: apt.conf.5.xml:541
5268 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5272 #: apt.conf.5.xml:542
5273 msgid ""
5274 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5275 "multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5276 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5277 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5278 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5279 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5280 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5281 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5282 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5283 "100% state while it actually configures all packages."
5284 msgstr ""
5285
5286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5287 #: apt.conf.5.xml:557
5288 #, no-wrap
5289 msgid ""
5290 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5291 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5292 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5293 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5297 #: apt.conf.5.xml:551
5298 msgid ""
5299 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5300 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5301 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5302 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5303 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5304 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5305 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5306 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5307 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5311 #: apt.conf.5.xml:563
5312 msgid "DPkg::NoTriggers"
5313 msgstr ""
5314
5315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5316 #: apt.conf.5.xml:564
5317 msgid ""
5318 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5319 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5320 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5321 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5322 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5323 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5324 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5325 msgstr ""
5326
5327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5328 #: apt.conf.5.xml:571
5329 msgid "PackageManager::Configure"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5333 #: apt.conf.5.xml:572
5334 msgid ""
5335 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5336 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5337 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5338 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5339 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5340 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5341 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5342 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5343 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5344 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5345 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5349 #: apt.conf.5.xml:582
5350 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5351 msgstr ""
5352
5353 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5354 #: apt.conf.5.xml:583
5355 msgid ""
5356 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5357 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5358 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5359 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5360 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5361 "you could deactivate this option in all but the last run."
5362 msgstr ""
5363
5364 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5365 #: apt.conf.5.xml:589
5366 msgid "DPkg::TriggersPending"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5370 #: apt.conf.5.xml:590
5371 msgid ""
5372 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5373 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5374 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5375 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5376 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5377 msgstr ""
5378
5379 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5380 #: apt.conf.5.xml:595
5381 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5385 #: apt.conf.5.xml:596
5386 msgid ""
5387 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5388 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5389 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5390 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5391 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5392 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5393 "really useful."
5394 msgstr ""
5395
5396 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5397 #: apt.conf.5.xml:603
5398 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5402 #: apt.conf.5.xml:611
5403 #, no-wrap
5404 msgid ""
5405 "OrderList::Score {\n"
5406 "\tDelete 500;\n"
5407 "\tEssential 200;\n"
5408 "\tImmediate 10;\n"
5409 "\tPreDepends 50;\n"
5410 "};"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5414 #: apt.conf.5.xml:604
5415 msgid ""
5416 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5417 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5418 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5419 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5420 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5421 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5422 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5423 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5424 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5428 #: apt.conf.5.xml:624
5429 msgid "Periodic and Archives options"
5430 msgstr ""
5431
5432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5433 #: apt.conf.5.xml:625
5434 msgid ""
5435 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5436 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5437 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5438 "the brief documentation of these options."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5442 #: apt.conf.5.xml:633
5443 msgid "Debug options"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5447 #: apt.conf.5.xml:635
5448 msgid ""
5449 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5450 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5451 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5452 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5453 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5454 "few may be:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5458 #: apt.conf.5.xml:646
5459 msgid ""
5460 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5461 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5462 "literal>."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5466 #: apt.conf.5.xml:654
5467 msgid ""
5468 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5469 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5470 "literal>) as a non-root user."
5471 msgstr ""
5472
5473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5474 #: apt.conf.5.xml:663
5475 msgid ""
5476 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5477 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TODO: provide a
5481 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5482 #. to do this.
5483 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5484 #: apt.conf.5.xml:671
5485 msgid ""
5486 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5487 "in CDROM IDs."
5488 msgstr ""
5489
5490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5491 #: apt.conf.5.xml:681
5492 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5493 msgstr ""
5494
5495 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5496 #: apt.conf.5.xml:686
5497 #, fuzzy
5498 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5499 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5500
5501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5502 #: apt.conf.5.xml:690
5503 msgid ""
5504 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5505 msgstr ""
5506
5507 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5508 #: apt.conf.5.xml:697
5509 #, fuzzy
5510 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5511 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5512
5513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5514 #: apt.conf.5.xml:701
5515 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5516 msgstr ""
5517
5518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5519 #: apt.conf.5.xml:708
5520 #, fuzzy
5521 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5522 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5523
5524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5525 #: apt.conf.5.xml:712
5526 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5527 msgstr ""
5528
5529 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5530 #: apt.conf.5.xml:719
5531 #, fuzzy
5532 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5533 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5534
5535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5536 #: apt.conf.5.xml:723
5537 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5538 msgstr ""
5539
5540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5541 #: apt.conf.5.xml:730
5542 #, fuzzy
5543 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5544 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5545
5546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5547 #: apt.conf.5.xml:734
5548 msgid ""
5549 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5550 "<literal>gpg</literal>."
5551 msgstr ""
5552
5553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5554 #: apt.conf.5.xml:741
5555 #, fuzzy
5556 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5557 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5558
5559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5560 #: apt.conf.5.xml:745
5561 msgid ""
5562 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5563 "stored on CD-ROMs."
5564 msgstr ""
5565
5566 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5567 #: apt.conf.5.xml:752
5568 #, fuzzy
5569 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5570 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5571
5572 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5573 #: apt.conf.5.xml:755
5574 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5575 msgstr ""
5576
5577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5578 #: apt.conf.5.xml:762
5579 #, fuzzy
5580 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5581 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5582
5583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5584 #: apt.conf.5.xml:765
5585 msgid ""
5586 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5587 "literal> libraries."
5588 msgstr ""
5589
5590 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5591 #: apt.conf.5.xml:772
5592 #, fuzzy
5593 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5594 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5595
5596 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5597 #: apt.conf.5.xml:775
5598 msgid ""
5599 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5600 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5601 "a CD-ROM."
5602 msgstr ""
5603
5604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5605 #: apt.conf.5.xml:783
5606 #, fuzzy
5607 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5608 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5609
5610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5611 #: apt.conf.5.xml:786
5612 msgid ""
5613 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5614 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5615 msgstr ""
5616
5617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5618 #: apt.conf.5.xml:794
5619 #, fuzzy
5620 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5621 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5622
5623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5624 #: apt.conf.5.xml:798
5625 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5626 msgstr ""
5627
5628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5629 #: apt.conf.5.xml:805
5630 #, fuzzy
5631 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5632 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5633
5634 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5635 #: apt.conf.5.xml:808
5636 msgid ""
5637 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5638 "cryptographic signatures of downloaded files."
5639 msgstr ""
5640
5641 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5642 #: apt.conf.5.xml:815
5643 #, fuzzy
5644 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5645 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5646
5647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5648 #: apt.conf.5.xml:818
5649 msgid ""
5650 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5651 "and errors relating to package index list diffs."
5652 msgstr ""
5653
5654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5655 #: apt.conf.5.xml:826
5656 #, fuzzy
5657 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5658 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5659
5660 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5661 #: apt.conf.5.xml:830
5662 msgid ""
5663 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5664 "index diffs instead of full indices."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5668 #: apt.conf.5.xml:837
5669 #, fuzzy
5670 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5671 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5672
5673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5674 #: apt.conf.5.xml:841
5675 msgid ""
5676 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5680 #: apt.conf.5.xml:848
5681 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5682 msgstr ""
5683
5684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5685 #: apt.conf.5.xml:852
5686 msgid ""
5687 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5688 "the removal of unused packages."
5689 msgstr ""
5690
5691 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5692 #: apt.conf.5.xml:859
5693 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5694 msgstr ""
5695
5696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5697 #: apt.conf.5.xml:862
5698 msgid ""
5699 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5700 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5701 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5702 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5703 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5704 msgstr ""
5705
5706 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5707 #: apt.conf.5.xml:873
5708 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5709 msgstr ""
5710
5711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5712 #: apt.conf.5.xml:876
5713 msgid ""
5714 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5715 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5716 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5717 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5718 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5719 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5720 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5721 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5722 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5723 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5724 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5725 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5726 msgstr ""
5727
5728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5729 #: apt.conf.5.xml:895
5730 #, fuzzy
5731 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5732 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5733
5734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5735 #: apt.conf.5.xml:898
5736 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5740 #: apt.conf.5.xml:905
5741 #, fuzzy
5742 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5743 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5744
5745 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5746 #: apt.conf.5.xml:908
5747 msgid ""
5748 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5749 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5750 msgstr ""
5751
5752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5753 #: apt.conf.5.xml:916
5754 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5758 #: apt.conf.5.xml:919
5759 msgid ""
5760 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5761 "any errors encountered while parsing it."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5765 #: apt.conf.5.xml:926
5766 #, fuzzy
5767 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5768 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5769
5770 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5771 #: apt.conf.5.xml:930
5772 msgid ""
5773 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5774 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5775 msgstr ""
5776
5777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5778 #: apt.conf.5.xml:938
5779 #, fuzzy
5780 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5781 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5782
5783 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5784 #: apt.conf.5.xml:942
5785 msgid ""
5786 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5787 msgstr ""
5788
5789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5790 #: apt.conf.5.xml:949
5791 #, fuzzy
5792 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5793 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5794
5795 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5796 #: apt.conf.5.xml:953
5797 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5801 #: apt.conf.5.xml:959
5802 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5806 #: apt.conf.5.xml:963
5807 msgid ""
5808 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5809 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5810 msgstr ""
5811
5812 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5813 #: apt.conf.5.xml:971
5814 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5815 msgstr ""
5816
5817 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5818 #: apt.conf.5.xml:974
5819 msgid ""
5820 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5821 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5822 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5826 #: apt.conf.5.xml:982
5827 #, fuzzy
5828 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5829 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5830
5831 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5832 #: apt.conf.5.xml:986
5833 msgid ""
5834 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5835 "list</filename>."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5839 #: apt.conf.5.xml:1008
5840 msgid ""
5841 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5842 "possible options."
5843 msgstr ""
5844
5845 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5846 #: apt.conf.5.xml:1015
5847 msgid "&file-aptconf;"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. ? reading apt.conf
5851 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5852 #: apt.conf.5.xml:1020
5853 #, fuzzy
5854 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5855 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5856
5857 #. The last update date
5858 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5859 #: apt_preferences.5.xml:13
5860 msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5864 #: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
5865 #, fuzzy
5866 msgid "apt_preferences"
5867 msgstr "apt_preferences"
5868
5869 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5870 #: apt_preferences.5.xml:29
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Preference control file for APT"
5873 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
5874
5875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5876 #: apt_preferences.5.xml:34
5877 #, fuzzy
5878 msgid ""
5879 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5880 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5881 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5882 "installation."
5883 msgstr ""
5884 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
5885 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
5886 "para instalação."
5887
5888 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5889 #: apt_preferences.5.xml:39
5890 #, fuzzy
5891 msgid ""
5892 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5893 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5894 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5895 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5896 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5897 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5898 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5899 "user control over which one is selected for installation."
5900 msgstr ""
5901 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
5902 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
5903 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
5904 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
5905 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
5906 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
5907 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
5908 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
5909 "selecionada para instalação."
5910
5911 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5912 #: apt_preferences.5.xml:49
5913 #, fuzzy
5914 msgid ""
5915 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5916 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5917 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5918 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5919 "choice of instance, only the choice of version."
5920 msgstr ""
5921 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
5922 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
5923 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
5924 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
5925 "a escolha da instância."
5926
5927 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5928 #: apt_preferences.5.xml:56
5929 msgid ""
5930 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
5931 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
5932 "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
5933 "\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
5934 "underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
5935 "ignored."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5939 #: apt_preferences.5.xml:63
5940 #, fuzzy
5941 msgid "APT's Default Priority Assignments"
5942 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
5943
5944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5945 #: apt_preferences.5.xml:78
5946 #, fuzzy, no-wrap
5947 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
5948 msgstr ""
5949 "<programlisting>\n"
5950 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
5951
5952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5953 #: apt_preferences.5.xml:81
5954 #, fuzzy, no-wrap
5955 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5956 msgstr ""
5957 "<programlisting>\n"
5958 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5959
5960 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5961 #: apt_preferences.5.xml:65
5962 #, fuzzy
5963 msgid ""
5964 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
5965 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
5966 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
5967 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
5968 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
5969 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
5970 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
5971 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
5972 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
5973 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
5974 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
5975 msgstr ""
5976 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
5977 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
5978 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
5979 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
5980 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
5981 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
5982 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
5983 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
5984
5985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5986 #: apt_preferences.5.xml:90
5987 #, fuzzy
5988 msgid "priority 100"
5989 msgstr "prioridade 100"
5990
5991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5992 #: apt_preferences.5.xml:91
5993 #, fuzzy
5994 msgid "to the version that is already installed (if any)."
5995 msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
5996
5997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5998 #: apt_preferences.5.xml:95
5999 #, fuzzy
6000 msgid "priority 500"
6001 msgstr "prioridade 500"
6002
6003 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6004 #: apt_preferences.5.xml:96
6005 #, fuzzy
6006 msgid ""
6007 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
6008 "release."
6009 msgstr ""
6010 "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
6011
6012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6013 #: apt_preferences.5.xml:100
6014 #, fuzzy
6015 msgid "priority 990"
6016 msgstr "prioridade 990"
6017
6018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6019 #: apt_preferences.5.xml:101
6020 #, fuzzy
6021 msgid ""
6022 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
6023 msgstr ""
6024 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
6025
6026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6027 #: apt_preferences.5.xml:85
6028 #, fuzzy
6029 msgid ""
6030 "If the target release has been specified then APT uses the following "
6031 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
6032 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6033 msgstr ""
6034 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
6035 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
6036 "Atribuirá :"
6037
6038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6039 #: apt_preferences.5.xml:106
6040 #, fuzzy
6041 msgid ""
6042 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
6043 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
6044 "uninstalled package versions."
6045 msgstr ""
6046 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
6047 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
6048 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
6049
6050 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6051 #: apt_preferences.5.xml:110
6052 #, fuzzy
6053 msgid ""
6054 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
6055 "determine which version of a package to install."
6056 msgstr ""
6057 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
6058 "determinar qual instância de um pacote instalar."
6059
6060 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6061 #: apt_preferences.5.xml:113
6062 #, fuzzy
6063 msgid ""
6064 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
6065 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
6066 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
6067 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
6068 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
6069 msgstr ""
6070 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
6071 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
6072 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
6073 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
6074 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
6075 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
6076
6077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6078 #: apt_preferences.5.xml:119
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Install the highest priority version."
6081 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
6082
6083 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6084 #: apt_preferences.5.xml:120
6085 #, fuzzy
6086 msgid ""
6087 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
6088 "(that is, the one with the higher version number)."
6089 msgstr ""
6090 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
6091 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
6092
6093 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6094 #: apt_preferences.5.xml:123
6095 #, fuzzy
6096 msgid ""
6097 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
6098 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
6099 "literal> option is given, install the uninstalled one."
6100 msgstr ""
6101 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
6102 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
6103 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
6104
6105 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6106 #: apt_preferences.5.xml:129
6107 #, fuzzy
6108 msgid ""
6109 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
6110 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
6111 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
6112 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6113 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6114 msgstr ""
6115 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
6116 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
6117 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
6118 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
6119 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
6120 "forem executados."
6121
6122 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6123 #: apt_preferences.5.xml:136
6124 #, fuzzy
6125 msgid ""
6126 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
6127 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
6128 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6129 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6130 msgstr ""
6131 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
6132 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
6133 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
6134 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
6135 "upgrade</command> forem executados."
6136
6137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6138 #: apt_preferences.5.xml:141
6139 #, fuzzy
6140 msgid ""
6141 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
6142 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
6143 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
6144 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
6145 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
6146 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
6147 "than the installed version."
6148 msgstr ""
6149 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
6150 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
6151 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
6152 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
6153 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
6154 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
6155 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
6156
6157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6158 #: apt_preferences.5.xml:150
6159 #, fuzzy
6160 msgid "The Effect of APT Preferences"
6161 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
6162
6163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6164 #: apt_preferences.5.xml:152
6165 #, fuzzy
6166 msgid ""
6167 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
6168 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
6169 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
6170 "specific form and a general form."
6171 msgstr ""
6172 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
6173 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
6174 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
6175 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
6176
6177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6178 #: apt_preferences.5.xml:158
6179 #, fuzzy
6180 msgid ""
6181 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6182 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6183 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6184 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6185 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6186 msgstr ""
6187 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
6188 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
6189 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
6190 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
6191 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
6192
6193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6194 #: apt_preferences.5.xml:165
6195 #, fuzzy, no-wrap
6196 msgid ""
6197 "Package: perl\n"
6198 "Pin: version 5.8*\n"
6199 "Pin-Priority: 1001\n"
6200 msgstr ""
6201 "<programlisting>\n"
6202 "Package: perl\n"
6203 "Pin: version 5.8*\n"
6204 "Pin-Priority: 1001\n"
6205
6206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6207 #: apt_preferences.5.xml:171
6208 #, fuzzy
6209 msgid ""
6210 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6211 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6212 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6213 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6214 "fully qualified domain name."
6215 msgstr ""
6216 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
6217 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
6218 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
6219 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
6220 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
6221
6222 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6223 #: apt_preferences.5.xml:177
6224 #, fuzzy
6225 msgid ""
6226 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6227 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6228 "all package versions available from the local site."
6229 msgstr ""
6230 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
6231 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
6232 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
6233 "no site local."
6234
6235 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6236 #: apt_preferences.5.xml:182
6237 #, fuzzy, no-wrap
6238 msgid ""
6239 "Package: *\n"
6240 "Pin: origin \"\"\n"
6241 "Pin-Priority: 999\n"
6242 msgstr ""
6243 "<programlisting>\n"
6244 "Package: *\n"
6245 "Pin: origin \"\"\n"
6246 "Pin-Priority: 999\n"
6247
6248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6249 #: apt_preferences.5.xml:187
6250 #, fuzzy
6251 msgid ""
6252 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
6253 "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
6254 "in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
6255 "a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
6256 "or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
6257 msgstr ""
6258 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
6259 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
6260 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
6261 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
6262 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
6263 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
6264
6265 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6266 #: apt_preferences.5.xml:193
6267 #, fuzzy
6268 msgid ""
6269 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6270 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6271 "literal>\"."
6272 msgstr ""
6273 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6274 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6275 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6276
6277 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6278 #: apt_preferences.5.xml:197
6279 #, fuzzy, no-wrap
6280 msgid ""
6281 "Package: *\n"
6282 "Pin: release a=unstable\n"
6283 "Pin-Priority: 50\n"
6284 msgstr ""
6285 "<programlisting>\n"
6286 "Package: *\n"
6287 "Pin: release a=unstable\n"
6288 "Pin-Priority: 50\n"
6289
6290 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6291 #: apt_preferences.5.xml:202
6292 #, fuzzy
6293 msgid ""
6294 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6295 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
6296 "\"."
6297 msgstr ""
6298 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6299 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6300 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6301
6302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6303 #: apt_preferences.5.xml:206
6304 #, fuzzy, no-wrap
6305 msgid ""
6306 "Package: *\n"
6307 "Pin: release n=squeeze\n"
6308 "Pin-Priority: 900\n"
6309 msgstr ""
6310 "<programlisting>\n"
6311 "Package: *\n"
6312 "Pin: release a=unstable\n"
6313 "Pin-Priority: 50\n"
6314
6315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6316 #: apt_preferences.5.xml:211
6317 #, fuzzy
6318 msgid ""
6319 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6320 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6321 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6322 msgstr ""
6323 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
6324 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
6325 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
6326 "literal>\"."
6327
6328 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6329 #: apt_preferences.5.xml:216
6330 #, fuzzy, no-wrap
6331 msgid ""
6332 "Package: *\n"
6333 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6334 "Pin-Priority: 500\n"
6335 msgstr ""
6336 "<programlisting>\n"
6337 "Package: *\n"
6338 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
6339 "Pin-Priority: 50\n"
6340
6341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6342 #: apt_preferences.5.xml:227
6343 #, fuzzy
6344 msgid "How APT Interprets Priorities"
6345 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
6346
6347 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6348 #: apt_preferences.5.xml:235
6349 #, fuzzy
6350 msgid "P &gt; 1000"
6351 msgstr "P &gt; 1000"
6352
6353 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6354 #: apt_preferences.5.xml:236
6355 #, fuzzy
6356 msgid ""
6357 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6358 "package"
6359 msgstr ""
6360 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
6361 "dowgrade do pacote"
6362
6363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6364 #: apt_preferences.5.xml:240
6365 #, fuzzy
6366 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6367 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
6368
6369 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6370 #: apt_preferences.5.xml:241
6371 #, fuzzy
6372 msgid ""
6373 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6374 "release, unless the installed version is more recent"
6375 msgstr ""
6376 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
6377 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
6378
6379 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6380 #: apt_preferences.5.xml:246
6381 #, fuzzy
6382 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6383 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
6384
6385 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6386 #: apt_preferences.5.xml:247
6387 #, fuzzy
6388 msgid ""
6389 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6390 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6391 msgstr ""
6392 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6393 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
6394
6395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6396 #: apt_preferences.5.xml:252
6397 #, fuzzy
6398 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6399 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
6400
6401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6402 #: apt_preferences.5.xml:253
6403 #, fuzzy
6404 msgid ""
6405 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6406 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6407 msgstr ""
6408 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6409 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
6410 "seja mais recente"
6411
6412 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6413 #: apt_preferences.5.xml:258
6414 #, fuzzy
6415 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6416 msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
6417
6418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6419 #: apt_preferences.5.xml:259
6420 #, fuzzy
6421 msgid ""
6422 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6423 "the package"
6424 msgstr ""
6425 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
6426 "instalada do pacote"
6427
6428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6429 #: apt_preferences.5.xml:263
6430 #, fuzzy
6431 msgid "P &lt; 0"
6432 msgstr "P &lt; 0"
6433
6434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6435 #: apt_preferences.5.xml:264
6436 #, fuzzy
6437 msgid "prevents the version from being installed"
6438 msgstr "impede a versão de ser instalada"
6439
6440 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6441 #: apt_preferences.5.xml:230
6442 #, fuzzy
6443 msgid ""
6444 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6445 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6446 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6447 msgstr ""
6448 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
6449 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
6450 "seguir (a grosso modo):"
6451
6452 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6453 #: apt_preferences.5.xml:269
6454 #, fuzzy
6455 msgid ""
6456 "If any specific-form records match an available package version then the "
6457 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6458 "that, if any general-form records match an available package version then "
6459 "the first such record determines the priority of the package version."
6460 msgstr ""
6461 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
6462 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
6463 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
6464 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
6465 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
6466 "determinará a prioridade da versão do pacote."
6467
6468 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6469 #: apt_preferences.5.xml:275
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6473 "presented earlier:"
6474 msgstr ""
6475 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
6476 "registros apresentados anteriormente :"
6477
6478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6479 #: apt_preferences.5.xml:279
6480 #, fuzzy, no-wrap
6481 msgid ""
6482 "Package: perl\n"
6483 "Pin: version 5.8*\n"
6484 "Pin-Priority: 1001\n"
6485 "\n"
6486 "Package: *\n"
6487 "Pin: origin \"\"\n"
6488 "Pin-Priority: 999\n"
6489 "\n"
6490 "Package: *\n"
6491 "Pin: release unstable\n"
6492 "Pin-Priority: 50\n"
6493 msgstr ""
6494 "<programlisting>\n"
6495 "Package: perl\n"
6496 "Pin: version 5.8*\n"
6497 "Pin-Priority: 1001\n"
6498 "\n"
6499 "Package: *\n"
6500 "Pin: origin \"\"\n"
6501 "Pin-Priority: 999\n"
6502 "\n"
6503 "Package: *\n"
6504 "Pin: release unstable\n"
6505 "Pin-Priority: 50\n"
6506
6507 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6508 #: apt_preferences.5.xml:292
6509 msgid "Then:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6513 #: apt_preferences.5.xml:294
6514 #, fuzzy
6515 msgid ""
6516 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6517 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6518 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6519 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6520 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6521 msgstr ""
6522 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
6523 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
6524 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
6525 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
6526 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
6527
6528 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6529 #: apt_preferences.5.xml:299
6530 #, fuzzy
6531 msgid ""
6532 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6533 "available from the local system has priority over other versions, even "
6534 "versions belonging to the target release."
6535 msgstr ""
6536 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
6537 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
6538 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
6539
6540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6541 #: apt_preferences.5.xml:303
6542 #, fuzzy
6543 msgid ""
6544 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6545 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6546 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6547 "and no version of the package is already installed."
6548 msgstr ""
6549 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
6550 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
6551 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
6552 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
6553 "instalada."
6554
6555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6556 #: apt_preferences.5.xml:313
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6559 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
6560
6561 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6562 #: apt_preferences.5.xml:315
6563 #, fuzzy
6564 msgid ""
6565 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6566 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6567 "describe the packages available at that location."
6568 msgstr ""
6569 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
6570 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
6571 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
6572
6573 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6574 #: apt_preferences.5.xml:327
6575 #, fuzzy
6576 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6577 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
6578
6579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6580 #: apt_preferences.5.xml:328
6581 #, fuzzy
6582 msgid "gives the package name"
6583 msgstr "informa o nome do pacote"
6584
6585 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6586 #: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381
6587 #, fuzzy
6588 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6589 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
6590
6591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6592 #: apt_preferences.5.xml:332
6593 #, fuzzy
6594 msgid "gives the version number for the named package"
6595 msgstr "informa o número de versão do pacote"
6596
6597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6598 #: apt_preferences.5.xml:319
6599 #, fuzzy
6600 msgid ""
6601 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6602 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6603 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6604 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6605 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6606 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6607 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6608 "\"0\"/>"
6609 msgstr ""
6610 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
6611 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
6612 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
6613 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
6614 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
6615 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
6616 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
6617 "do APT :"
6618
6619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6620 #: apt_preferences.5.xml:348
6621 #, fuzzy
6622 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6623 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
6624
6625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6626 #: apt_preferences.5.xml:349
6627 #, fuzzy
6628 msgid ""
6629 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6630 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6631 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6632 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6633 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6634 "the line:"
6635 msgstr ""
6636 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6637 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6638 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6639 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6640 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6641 "requerer a linha :"
6642
6643 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6644 #: apt_preferences.5.xml:359
6645 #, fuzzy, no-wrap
6646 msgid "Pin: release a=stable\n"
6647 msgstr ""
6648 "<programlisting>\n"
6649 "Pin: release a=stable\n"
6650
6651 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6652 #: apt_preferences.5.xml:365
6653 #, fuzzy
6654 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6655 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6656
6657 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6658 #: apt_preferences.5.xml:366
6659 #, fuzzy
6660 msgid ""
6661 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6662 "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
6663 "packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
6664 "filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. "
6665 "Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
6666 msgstr ""
6667 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6668 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6669 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6670 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6671 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6672 "requerer a linha :"
6673
6674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6675 #: apt_preferences.5.xml:375
6676 #, no-wrap
6677 msgid "Pin: release n=squeeze\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6681 #: apt_preferences.5.xml:382
6682 #, fuzzy
6683 msgid ""
6684 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6685 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6686 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6687 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6688 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6689 msgstr ""
6690 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
6691 "pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
6692 "não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
6693 "e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
6694 "ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
6695 "das linhas a seguir."
6696
6697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6698 #: apt_preferences.5.xml:391
6699 #, fuzzy, no-wrap
6700 msgid ""
6701 "Pin: release v=3.0\n"
6702 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6703 "Pin: release 3.0\n"
6704 msgstr ""
6705 "<programlisting>\n"
6706 "Pin: release v=3.0\n"
6707 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
6708 "Pin: release 3.0\n"
6709
6710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6711 #: apt_preferences.5.xml:400
6712 #, fuzzy
6713 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6714 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6715
6716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6717 #: apt_preferences.5.xml:401
6718 #, fuzzy
6719 msgid ""
6720 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6721 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6722 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6723 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6724 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6725 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6726 msgstr ""
6727 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
6728 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
6729 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
6730 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
6731 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
6732 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
6733 "requerer a linha :"
6734
6735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6736 #: apt_preferences.5.xml:410
6737 #, fuzzy, no-wrap
6738 msgid "Pin: release c=main\n"
6739 msgstr ""
6740 "<programlisting>\n"
6741 "Pin: release c=main\n"
6742
6743 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6744 #: apt_preferences.5.xml:416
6745 #, fuzzy
6746 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6747 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6748
6749 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6750 #: apt_preferences.5.xml:417
6751 #, fuzzy
6752 msgid ""
6753 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6754 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6755 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6756 "the line:"
6757 msgstr ""
6758 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
6759 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
6760 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
6761 "requerer a linha :"
6762
6763 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6764 #: apt_preferences.5.xml:423
6765 #, fuzzy, no-wrap
6766 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6767 msgstr ""
6768 "<programlisting>\n"
6769 "Pin: release o=Debian\n"
6770
6771 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6772 #: apt_preferences.5.xml:429
6773 #, fuzzy
6774 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6775 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6776
6777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6778 #: apt_preferences.5.xml:430
6779 #, fuzzy
6780 msgid ""
6781 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6782 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6783 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6784 "the line:"
6785 msgstr ""
6786 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
6787 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
6788 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
6789
6790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6791 #: apt_preferences.5.xml:436
6792 #, fuzzy, no-wrap
6793 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6794 msgstr ""
6795 "<programlisting>\n"
6796 "Pin: release l=Debian\n"
6797
6798 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6799 #: apt_preferences.5.xml:337
6800 #, fuzzy
6801 msgid ""
6802 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6803 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6804 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6805 "dists/woody/Release</filename>. It consists of a single multi-line record "
6806 "which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
6807 "tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
6808 "nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
6809 "for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6810 msgstr ""
6811 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
6812 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
6813 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
6814 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
6815 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
6816 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
6817 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
6818 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
6819 "do APT :"
6820
6821 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6822 #: apt_preferences.5.xml:443
6823 #, fuzzy
6824 msgid ""
6825 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6826 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6827 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6828 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6829 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6830 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6831 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6832 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6833 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6834 "<literal>unstable</literal> distribution."
6835 msgstr ""
6836 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
6837 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
6838 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
6839 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
6840 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
6841 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
6842 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
6843 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
6844 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
6845 "<literal>unstable</literal>."
6846
6847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6848 #: apt_preferences.5.xml:456
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
6851 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
6852
6853 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6854 #: apt_preferences.5.xml:458
6855 #, fuzzy
6856 msgid ""
6857 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
6858 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
6859 "provides a place for comments."
6860 msgstr ""
6861 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
6862 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
6863 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
6864
6865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6866 #: apt_preferences.5.xml:462
6867 #, fuzzy
6868 msgid ""
6869 "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
6870 "optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
6871 "specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
6872 "literal>."
6873 msgstr ""
6874 "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências do "
6875 "APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 menos o "
6876 "último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-Priority: "
6877 "release ...</literal>."
6878
6879 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6880 #: apt_preferences.5.xml:471
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Tracking Stable"
6883 msgstr "Acompanhando a Stable"
6884
6885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6886 #: apt_preferences.5.xml:479
6887 #, fuzzy, no-wrap
6888 msgid ""
6889 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
6890 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
6891 "Package: *\n"
6892 "Pin: release a=stable\n"
6893 "Pin-Priority: 900\n"
6894 "\n"
6895 "Package: *\n"
6896 "Pin: release o=Debian\n"
6897 "Pin-Priority: -10\n"
6898 msgstr ""
6899 "<programlisting>\n"
6900 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
6901 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
6902 "Package: *\n"
6903 "Pin: release a=stable\n"
6904 "Pin-Priority: 900\n"
6905 "\n"
6906 "Package: *\n"
6907 "Pin: release o=Debian\n"
6908 "Pin-Priority: -10\n"
6909
6910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6911 #: apt_preferences.5.xml:473
6912 #, fuzzy
6913 msgid ""
6914 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
6915 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
6916 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
6917 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
6918 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6919 msgstr ""
6920 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
6921 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
6922 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
6923 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
6924 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
6925
6926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6927 #: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542
6928 #: apt_preferences.5.xml:600
6929 #, fuzzy, no-wrap
6930 msgid ""
6931 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
6932 "apt-get upgrade\n"
6933 "apt-get dist-upgrade\n"
6934 msgstr ""
6935 "<programlisting>\n"
6936 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
6937 "apt-get upgrade\n"
6938 "apt-get dist-upgrade\n"
6939
6940 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6941 #: apt_preferences.5.xml:491
6942 #, fuzzy
6943 msgid ""
6944 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6945 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
6946 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
6947 "id=\"0\"/>"
6948 msgstr ""
6949 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
6950 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
6951 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
6952
6953 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6954 #: apt_preferences.5.xml:508
6955 #, fuzzy, no-wrap
6956 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
6957 msgstr ""
6958 "<programlisting>\n"
6959 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
6960
6961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6962 #: apt_preferences.5.xml:502
6963 #, fuzzy
6964 msgid ""
6965 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6966 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
6967 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
6968 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6969 msgstr ""
6970 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
6971 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
6972 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
6973
6974 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6975 #: apt_preferences.5.xml:514
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Tracking Testing or Unstable"
6978 msgstr "Acompanhando a Testing"
6979
6980 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6981 #: apt_preferences.5.xml:523
6982 #, fuzzy, no-wrap
6983 msgid ""
6984 "Package: *\n"
6985 "Pin: release a=testing\n"
6986 "Pin-Priority: 900\n"
6987 "\n"
6988 "Package: *\n"
6989 "Pin: release a=unstable\n"
6990 "Pin-Priority: 800\n"
6991 "\n"
6992 "Package: *\n"
6993 "Pin: release o=Debian\n"
6994 "Pin-Priority: -10\n"
6995 msgstr ""
6996 "<programlisting>\n"
6997 "Package: *\n"
6998 "Pin: release a=testing\n"
6999 "Pin-Priority: 900\n"
7000 "\n"
7001 "Package: *\n"
7002 "Pin: release a=unstable\n"
7003 "Pin-Priority: 800\n"
7004 "\n"
7005 "Package: *\n"
7006 "Pin: release o=Debian\n"
7007 "Pin-Priority: -10\n"
7008
7009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7010 #: apt_preferences.5.xml:516
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
7014 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
7015 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
7016 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
7017 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
7018 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7019 msgstr ""
7020 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7021 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
7022 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
7023 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
7024 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7025
7026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7027 #: apt_preferences.5.xml:537
7028 #, fuzzy
7029 msgid ""
7030 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7031 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7032 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7033 "id=\"0\"/>"
7034 msgstr ""
7035 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
7036 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
7037 "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
7038
7039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7040 #: apt_preferences.5.xml:557
7041 #, fuzzy, no-wrap
7042 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
7043 msgstr ""
7044 "<programlisting>\n"
7045 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
7046
7047 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7048 #: apt_preferences.5.xml:548
7049 #, fuzzy
7050 msgid ""
7051 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7052 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
7053 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
7054 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
7055 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
7056 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7057 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7058 msgstr ""
7059 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7060 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7061 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7062 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7063 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7064 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7065 "recente que a versão instalada."
7066
7067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7068 #: apt_preferences.5.xml:564
7069 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
7070 msgstr ""
7071
7072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7073 #: apt_preferences.5.xml:578
7074 #, fuzzy, no-wrap
7075 msgid ""
7076 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
7077 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
7078 "Package: *\n"
7079 "Pin: release n=squeeze\n"
7080 "Pin-Priority: 900\n"
7081 "\n"
7082 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
7083 "Package: *\n"
7084 "Pin: release a=sid\n"
7085 "Pin-Priority: 800\n"
7086 "\n"
7087 "Package: *\n"
7088 "Pin: release o=Debian\n"
7089 "Pin-Priority: -10\n"
7090 msgstr ""
7091 "<programlisting>\n"
7092 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7093 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7094 "Package: *\n"
7095 "Pin: release a=stable\n"
7096 "Pin-Priority: 900\n"
7097 "\n"
7098 "Package: *\n"
7099 "Pin: release o=Debian\n"
7100 "Pin-Priority: -10\n"
7101
7102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7103 #: apt_preferences.5.xml:566
7104 msgid ""
7105 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7106 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7107 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
7108 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
7109 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
7110 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
7111 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
7112 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
7113 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
7114 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7115 msgstr ""
7116
7117 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7118 #: apt_preferences.5.xml:595
7119 #, fuzzy
7120 msgid ""
7121 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7122 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
7123 "the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type="
7124 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7125 msgstr ""
7126 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7127 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7128 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7129
7130 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7131 #: apt_preferences.5.xml:615
7132 #, fuzzy, no-wrap
7133 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
7134 msgstr ""
7135 "<programlisting>\n"
7136 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7137
7138 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7139 #: apt_preferences.5.xml:606
7140 #, fuzzy
7141 msgid ""
7142 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7143 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
7144 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
7145 "recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
7146 "installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
7147 "version if that is more recent than the installed version. <placeholder "
7148 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7149 msgstr ""
7150 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7151 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7152 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7153 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7154 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7155 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7156 "recente que a versão instalada."
7157
7158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
7159 #: apt_preferences.5.xml:624
7160 #, fuzzy
7161 msgid "&file-preferences;"
7162 msgstr "apt_preferences"
7163
7164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7165 #: apt_preferences.5.xml:630
7166 #, fuzzy
7167 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7168 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7169
7170 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
7171 #: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
7172 msgid "sources.list"
7173 msgstr ""
7174
7175 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
7176 #: sources.list.5.xml:30
7177 msgid "Package resource list for APT"
7178 msgstr ""
7179
7180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7181 #: sources.list.5.xml:34
7182 msgid ""
7183 "The package resource list is used to locate archives of the package "
7184 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
7185 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
7186 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
7187 msgstr ""
7188
7189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7190 #: sources.list.5.xml:39
7191 msgid ""
7192 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
7193 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
7194 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
7195 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
7196 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
7197 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
7198 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
7199 "comment by using a #."
7200 msgstr ""
7201
7202 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7203 #: sources.list.5.xml:50
7204 msgid "sources.list.d"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7208 #: sources.list.5.xml:51
7209 msgid ""
7210 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
7211 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
7212 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
7213 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
7214 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
7215 "Otherwise they will be silently ignored."
7216 msgstr ""
7217
7218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7219 #: sources.list.5.xml:60
7220 msgid "The deb and deb-src types"
7221 msgstr ""
7222
7223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7224 #: sources.list.5.xml:61
7225 msgid ""
7226 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
7227 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
7228 "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
7229 "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
7230 "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
7231 "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
7232 "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
7233 "form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line "
7234 "is required to fetch source indexes."
7235 msgstr ""
7236
7237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7238 #: sources.list.5.xml:73
7239 msgid ""
7240 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
7241 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7245 #: sources.list.5.xml:76
7246 #, no-wrap
7247 msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
7248 msgstr ""
7249
7250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7251 #: sources.list.5.xml:78
7252 msgid ""
7253 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
7254 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
7255 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
7256 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
7257 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
7258 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
7259 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
7260 "literal> must be present."
7261 msgstr ""
7262
7263 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7264 #: sources.list.5.xml:87
7265 msgid ""
7266 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
7267 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
7268 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
7269 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
7270 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
7271 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
7272 msgstr ""
7273
7274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7275 #: sources.list.5.xml:95
7276 msgid ""
7277 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
7278 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
7279 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
7280 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
7281 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
7282 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
7283 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
7284 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
7285 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
7286 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
7287 msgstr ""
7288
7289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7290 #: sources.list.5.xml:107
7291 msgid ""
7292 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
7293 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
7294 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
7295 "followed by distant Internet hosts, for example)."
7296 msgstr ""
7297
7298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7299 #: sources.list.5.xml:112
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Some examples:"
7302 msgstr "Exemplos"
7303
7304 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7305 #: sources.list.5.xml:114
7306 #, no-wrap
7307 msgid ""
7308 "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
7309 "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
7310 " "
7311 msgstr ""
7312
7313 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7314 #: sources.list.5.xml:120
7315 msgid "URI specification"
7316 msgstr ""
7317
7318 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7319 #: sources.list.5.xml:125
7320 msgid "file"
7321 msgstr ""
7322
7323 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7324 #: sources.list.5.xml:127
7325 msgid ""
7326 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
7327 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
7328 "archives."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7332 #: sources.list.5.xml:134
7333 msgid ""
7334 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7335 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7336 msgstr ""
7337
7338 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7339 #: sources.list.5.xml:141
7340 msgid ""
7341 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7342 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7343 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7344 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7345 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7346 "authentication."
7347 msgstr ""
7348
7349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7350 #: sources.list.5.xml:152
7351 msgid ""
7352 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7353 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7354 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7355 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7356 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7357 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7358 "ignored."
7359 msgstr ""
7360
7361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7362 #: sources.list.5.xml:161
7363 msgid "copy"
7364 msgstr ""
7365
7366 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7367 #: sources.list.5.xml:163
7368 msgid ""
7369 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7370 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7371 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7372 msgstr ""
7373
7374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7375 #: sources.list.5.xml:168
7376 msgid "rsh"
7377 msgstr ""
7378
7379 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7380 #: sources.list.5.xml:168
7381 msgid "ssh"
7382 msgstr ""
7383
7384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7385 #: sources.list.5.xml:170
7386 msgid ""
7387 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7388 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7389 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7390 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7391 "file transfers from the remote."
7392 msgstr ""
7393
7394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7395 #: sources.list.5.xml:178
7396 msgid "more recognizable URI types"
7397 msgstr ""
7398
7399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7400 #: sources.list.5.xml:180
7401 msgid ""
7402 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7403 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7404 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
7405 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7406 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
7407 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7408 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7409 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7410 msgstr ""
7411
7412 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7413 #: sources.list.5.xml:122
7414 msgid ""
7415 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7416 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7417 msgstr ""
7418
7419 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7420 #: sources.list.5.xml:194
7421 msgid ""
7422 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7423 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7427 #: sources.list.5.xml:196
7428 #, no-wrap
7429 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7433 #: sources.list.5.xml:198
7434 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7435 msgstr ""
7436
7437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7438 #: sources.list.5.xml:199
7439 #, no-wrap
7440 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7441 msgstr ""
7442
7443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7444 #: sources.list.5.xml:201
7445 msgid "Source line for the above"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7449 #: sources.list.5.xml:202
7450 #, no-wrap
7451 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7452 msgstr ""
7453
7454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7455 #: sources.list.5.xml:204
7456 msgid ""
7457 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7458 "hamm/main area."
7459 msgstr ""
7460
7461 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7462 #: sources.list.5.xml:206
7463 #, no-wrap
7464 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7468 #: sources.list.5.xml:208
7469 msgid ""
7470 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7471 "directory, and uses only the stable/contrib area."
7472 msgstr ""
7473
7474 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7475 #: sources.list.5.xml:210
7476 #, no-wrap
7477 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
7478 msgstr ""
7479
7480 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7481 #: sources.list.5.xml:212
7482 msgid ""
7483 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7484 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7485 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7486 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7487 msgstr ""
7488
7489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7490 #: sources.list.5.xml:216
7491 #, no-wrap
7492 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7493 msgstr ""
7494
7495 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7496 #: sources.list.5.xml:218
7497 msgid ""
7498 "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
7499 "directory."
7500 msgstr ""
7501
7502 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7503 #: sources.list.5.xml:220
7504 #, no-wrap
7505 msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
7506 msgstr ""
7507
7508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7509 #: sources.list.5.xml:229
7510 #, no-wrap
7511 msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7515 #: sources.list.5.xml:222
7516 msgid ""
7517 "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
7518 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7519 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
7520 "m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7521 "only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
7522 "structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
7523 msgstr ""
7524
7525 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7526 #: sources.list.5.xml:234
7527 #, fuzzy
7528 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7529 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7530
7531 #. type: <title></title>
7532 #: guide.sgml:4
7533 msgid "APT User's Guide"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. type: <author></author>
7537 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7538 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. type: <version></version>
7542 #: guide.sgml:7
7543 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7544 msgstr ""
7545
7546 #. type: <abstract></abstract>
7547 #: guide.sgml:11
7548 msgid ""
7549 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7550 msgstr ""
7551
7552 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7553 #: guide.sgml:15
7554 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. type: <p></p>
7558 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7559 msgid ""
7560 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7561 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7562 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7563 "or (at your option) any later version."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. type: <p></p>
7567 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7568 msgid ""
7569 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7570 "common-licenses/GPL for the full license."
7571 msgstr ""
7572
7573 #. type: <heading></heading>
7574 #: guide.sgml:32
7575 msgid "General"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. type: <p></p>
7579 #: guide.sgml:38
7580 msgid ""
7581 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7582 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7583 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7584 "packages from the Internet."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. type: <heading></heading>
7588 #: guide.sgml:39
7589 msgid "Anatomy of the Package System"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. type: <p></p>
7593 #: guide.sgml:44
7594 msgid ""
7595 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7596 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7597 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7598 msgstr ""
7599
7600 #. type: <p></p>
7601 #: guide.sgml:52
7602 msgid ""
7603 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7604 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7605 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7606 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7607 "in mail transport agents, X servers and so on."
7608 msgstr ""
7609
7610 #. type: <p></p>
7611 #: guide.sgml:57
7612 msgid ""
7613 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7614 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7615 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7616 "properly."
7617 msgstr ""
7618
7619 #. type: <p></p>
7620 #: guide.sgml:63
7621 msgid ""
7622 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7623 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7624 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7625 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7626 msgstr ""
7627
7628 #. type: <p></p>
7629 #: guide.sgml:73
7630 msgid ""
7631 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7632 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7633 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7634 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7635 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7636 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7637 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7638 "other mail transport agents."
7639 msgstr ""
7640
7641 #. type: <p></p>
7642 #: guide.sgml:83
7643 msgid ""
7644 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7645 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7646 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7647 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7648 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7649 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7650 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7651 "trying to manually fix packages."
7652 msgstr ""
7653
7654 #. type: <p></p>
7655 #: guide.sgml:88
7656 msgid ""
7657 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7658 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7659 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7660 "packages for installation."
7661 msgstr ""
7662
7663 #. type: <p></p>
7664 #: guide.sgml:102
7665 msgid ""
7666 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7667 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7668 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7669 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7670 msgstr ""
7671
7672 #. type: <p></p>
7673 #: guide.sgml:109
7674 msgid ""
7675 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7676 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7677 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7678 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7679 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7680 "instance,"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. type: <example></example>
7684 #: guide.sgml:116
7685 #, no-wrap
7686 msgid ""
7687 "# apt-get update\n"
7688 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7689 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7690 "Reading Package Lists... Done\n"
7691 "Building Dependency Tree... Done"
7692 msgstr ""
7693
7694 #. type: <p><taglist>
7695 #: guide.sgml:120
7696 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #. type: <p></p>
7700 #: guide.sgml:131
7701 msgid ""
7702 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7703 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7704 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7705 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7706 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7707 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7708 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7709 msgstr ""
7710
7711 #. type: <p></p>
7712 #: guide.sgml:140
7713 msgid ""
7714 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7715 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7716 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7717 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7718 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7719 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7720 "anything other than its arguments are changed."
7721 msgstr ""
7722
7723 #. type: <p></p>
7724 #: guide.sgml:149
7725 msgid ""
7726 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7727 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7728 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7729 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7730 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7731 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7732 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7733 msgstr ""
7734
7735 #. type: <p></p>
7736 #: guide.sgml:152
7737 msgid ""
7738 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7739 "decisions may sometimes be quite surprising."
7740 msgstr ""
7741
7742 #. type: <p></p>
7743 #: guide.sgml:163
7744 msgid ""
7745 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7746 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7747 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7748 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7749 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7750 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7751 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7752 msgstr ""
7753
7754 #. type: <heading></heading>
7755 #: guide.sgml:168
7756 msgid "DSelect"
7757 msgstr ""
7758
7759 #. type: <p></p>
7760 #: guide.sgml:173
7761 msgid ""
7762 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7763 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7764 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7765 "them."
7766 msgstr ""
7767
7768 #. type: <p></p>
7769 #: guide.sgml:184
7770 msgid ""
7771 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
7772 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7773 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7774 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7775 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7776 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7777 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7778 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7779 "your CDROM before downloading from the Internet."
7780 msgstr ""
7781
7782 #. type: <example></example>
7783 #: guide.sgml:198
7784 #, no-wrap
7785 msgid ""
7786 " Set up a list of distribution source locations\n"
7787 "\t \n"
7788 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7789 " The access schemes I know about are: http file\n"
7790 "\t \n"
7791 " For example:\n"
7792 " file:/mnt/debian,\n"
7793 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7794 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7795 " \n"
7796 " \n"
7797 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #. type: <p></p>
7801 #: guide.sgml:205
7802 msgid ""
7803 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7804 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7805 "get."
7806 msgstr ""
7807
7808 #. type: <example></example>
7809 #: guide.sgml:212
7810 #, no-wrap
7811 msgid ""
7812 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7813 " package file ending in a /. The distribution\n"
7814 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7815 " \n"
7816 " Distribution [stable]:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. type: <p></p>
7820 #: guide.sgml:222
7821 msgid ""
7822 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
7823 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
7824 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
7825 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
7826 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
7827 "into the US is legal however."
7828 msgstr ""
7829
7830 #. type: <example></example>
7831 #: guide.sgml:228
7832 #, no-wrap
7833 msgid ""
7834 " Please give the components to get\n"
7835 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7836 " \n"
7837 " Components [main contrib non-free]:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. type: <p></p>
7841 #: guide.sgml:236
7842 msgid ""
7843 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7844 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7845 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7846 "restrictions placed on their use and distribution."
7847 msgstr ""
7848
7849 #. type: <p></p>
7850 #: guide.sgml:240
7851 msgid ""
7852 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7853 "until you have specified all that you want."
7854 msgstr ""
7855
7856 #. type: <p></p>
7857 #: guide.sgml:247
7858 msgid ""
7859 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
7860 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
7861 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
7862 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
7863 "tt> has been run before."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. type: <p></p>
7867 #: guide.sgml:253
7868 msgid ""
7869 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7870 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7871 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7872 "them together."
7873 msgstr ""
7874
7875 #. type: <p></p>
7876 #: guide.sgml:258
7877 msgid ""
7878 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7879 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
7880 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7881 msgstr ""
7882
7883 #. type: <heading></heading>
7884 #: guide.sgml:264
7885 msgid "The Interface"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. type: <p></p>
7889 #: guide.sgml:278
7890 msgid ""
7891 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
7892 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
7893 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
7894 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
7895 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
7896 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
7897 "then will print out some informative status messages so that you can "
7898 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7899 msgstr ""
7900
7901 #. type: <heading></heading>
7902 #: guide.sgml:280
7903 msgid "Startup"
7904 msgstr ""
7905
7906 #. type: <p></p>
7907 #: guide.sgml:284
7908 msgid ""
7909 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
7910 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
7911 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
7912 "tt>."
7913 msgstr ""
7914
7915 #. type: <example></example>
7916 #: guide.sgml:289
7917 #, no-wrap
7918 msgid ""
7919 "# apt-get check\n"
7920 "Reading Package Lists... Done\n"
7921 "Building Dependency Tree... Done"
7922 msgstr ""
7923
7924 #. type: <p></p>
7925 #: guide.sgml:297
7926 msgid ""
7927 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
7928 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
7929 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
7930 "warning will be printed when apt-get exits."
7931 msgstr ""
7932
7933 #. type: <p></p>
7934 #: guide.sgml:303
7935 msgid ""
7936 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
7937 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
7938 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
7939 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
7940 msgstr ""
7941
7942 #. type: <example></example>
7943 #: guide.sgml:320
7944 #, no-wrap
7945 msgid ""
7946 "# apt-get check\n"
7947 "Reading Package Lists... Done\n"
7948 "Building Dependency Tree... Done\n"
7949 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
7950 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
7951 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
7952 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
7953 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7954 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
7955 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
7956 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
7957 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
7958 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
7959 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7960 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
7961 msgstr ""
7962
7963 #. type: <p></p>
7964 #: guide.sgml:329
7965 msgid ""
7966 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
7967 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
7968 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
7969 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
7970 "problem is also included."
7971 msgstr ""
7972
7973 #. type: <p></p>
7974 #: guide.sgml:337
7975 msgid ""
7976 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
7977 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
7978 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
7979 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
7980 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
7981 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
7982 "installed."
7983 msgstr ""
7984
7985 #. type: <p></p>
7986 #: guide.sgml:345
7987 msgid ""
7988 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
7989 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
7990 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
7991 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
7992 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
7993 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
7994 msgstr ""
7995
7996 #. type: <p></p>
7997 #: guide.sgml:351
7998 msgid ""
7999 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
8000 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
8001 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
8002 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
8003 "the situation enough to allow APT to proceed."
8004 msgstr ""
8005
8006 #. type: <heading></heading>
8007 #: guide.sgml:356
8008 msgid "The Status Report"
8009 msgstr ""
8010
8011 #. type: <p></p>
8012 #: guide.sgml:363
8013 msgid ""
8014 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
8015 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
8016 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
8017 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
8018 "other relevant activities to the command being executed."
8019 msgstr ""
8020
8021 #. type: <heading></heading>
8022 #: guide.sgml:364
8023 msgid "The Extra Package list"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. type: <example></example>
8027 #: guide.sgml:372
8028 #, no-wrap
8029 msgid ""
8030 "The following extra packages will be installed:\n"
8031 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
8032 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
8033 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
8034 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
8035 " ssh"
8036 msgstr ""
8037
8038 #. type: <p></p>
8039 #: guide.sgml:379
8040 msgid ""
8041 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
8042 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
8043 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
8044 "result of an Auto Install."
8045 msgstr ""
8046
8047 #. type: <heading></heading>
8048 #: guide.sgml:382
8049 msgid "The Packages to Remove"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. type: <example></example>
8053 #: guide.sgml:389
8054 #, no-wrap
8055 msgid ""
8056 "The following packages will be REMOVED:\n"
8057 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
8058 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
8059 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
8060 " nas xpilot xfig"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. type: <p></p>
8064 #: guide.sgml:399
8065 msgid ""
8066 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
8067 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
8068 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
8069 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
8070 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
8071 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
8072 "possibly due to an aborted installation."
8073 msgstr ""
8074
8075 #. type: <heading></heading>
8076 #: guide.sgml:402
8077 msgid "The New Packages list"
8078 msgstr ""
8079
8080 #. type: <example></example>
8081 #: guide.sgml:406
8082 #, no-wrap
8083 msgid ""
8084 "The following NEW packages will installed:\n"
8085 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
8086 msgstr ""
8087
8088 #. type: <p></p>
8089 #: guide.sgml:411
8090 msgid ""
8091 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
8092 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
8093 "done."
8094 msgstr ""
8095
8096 #. type: <heading></heading>
8097 #: guide.sgml:414
8098 msgid "The Kept Back list"
8099 msgstr ""
8100
8101 #. type: <example></example>
8102 #: guide.sgml:419
8103 #, no-wrap
8104 msgid ""
8105 "The following packages have been kept back\n"
8106 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
8107 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. type: <p></p>
8111 #: guide.sgml:428
8112 msgid ""
8113 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
8114 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
8115 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
8116 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
8117 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
8118 "to resolve their problems."
8119 msgstr ""
8120
8121 #. type: <heading></heading>
8122 #: guide.sgml:431
8123 msgid "Held Packages warning"
8124 msgstr ""
8125
8126 #. type: <example></example>
8127 #: guide.sgml:435
8128 #, no-wrap
8129 msgid ""
8130 "The following held packages will be changed:\n"
8131 " cvs"
8132 msgstr ""
8133
8134 #. type: <p></p>
8135 #: guide.sgml:441
8136 msgid ""
8137 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
8138 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
8139 "This should only happen during dist-upgrade or install."
8140 msgstr ""
8141
8142 #. type: <heading></heading>
8143 #: guide.sgml:444
8144 msgid "Final summary"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. type: <p></p>
8148 #: guide.sgml:447
8149 msgid ""
8150 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
8151 msgstr ""
8152
8153 #. type: <example></example>
8154 #: guide.sgml:452
8155 #, no-wrap
8156 msgid ""
8157 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8158 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8159 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8160 msgstr ""
8161
8162 #. type: <p></p>
8163 #: guide.sgml:470
8164 msgid ""
8165 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
8166 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8167 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8168 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8169 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8170 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8171 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8172 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8173 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8174 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8175 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8176 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8177 "the amount of space that will be freed."
8178 msgstr ""
8179
8180 #. type: <p></p>
8181 #: guide.sgml:473
8182 msgid ""
8183 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8184 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8185 msgstr ""
8186
8187 #. type: <heading></heading>
8188 #: guide.sgml:477
8189 msgid "The Status Display"
8190 msgstr ""
8191
8192 #. type: <p></p>
8193 #: guide.sgml:481
8194 msgid ""
8195 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8196 "status messages."
8197 msgstr ""
8198
8199 #. type: <example></example>
8200 #: guide.sgml:490
8201 #, no-wrap
8202 msgid ""
8203 "# apt-get update\n"
8204 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8205 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8206 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8207 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8208 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8209 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8210 msgstr ""
8211
8212 #. type: <p></p>
8213 #: guide.sgml:500
8214 msgid ""
8215 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8216 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8217 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8218 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8219 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8220 "inaccuracies."
8221 msgstr ""
8222
8223 #. type: <p></p>
8224 #: guide.sgml:509
8225 msgid ""
8226 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8227 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8228 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8229 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8230 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8231 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8232 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8233 msgstr ""
8234
8235 #. type: <p></p>
8236 #: guide.sgml:524
8237 msgid ""
8238 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8239 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8240 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8241 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8242 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8243 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8244 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8245 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8246 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8247 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8248 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8249 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8250 "rate."
8251 msgstr ""
8252
8253 #. type: <p></p>
8254 #: guide.sgml:530
8255 msgid ""
8256 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8257 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8258 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8259 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8260 "display."
8261 msgstr ""
8262
8263 #. type: <heading></heading>
8264 #: guide.sgml:535
8265 msgid "Dpkg"
8266 msgstr ""
8267
8268 #. type: <p></p>
8269 #: guide.sgml:542
8270 msgid ""
8271 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8272 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8273 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8274 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8275 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8276 "questions are too varied to discuss completely here."
8277 msgstr ""
8278
8279 #. type: <title></title>
8280 #: offline.sgml:4
8281 msgid "Using APT Offline"
8282 msgstr ""
8283
8284 #. type: <version></version>
8285 #: offline.sgml:7
8286 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8287 msgstr ""
8288
8289 #. type: <abstract></abstract>
8290 #: offline.sgml:12
8291 msgid ""
8292 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8293 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8294 msgstr ""
8295
8296 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8297 #: offline.sgml:16
8298 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8299 msgstr ""
8300
8301 #. type: <heading></heading>
8302 #: offline.sgml:32
8303 msgid "Introduction"
8304 msgstr ""
8305
8306 #. type: <heading></heading>
8307 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8308 msgid "Overview"
8309 msgstr ""
8310
8311 #. type: <p></p>
8312 #: offline.sgml:40
8313 msgid ""
8314 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8315 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8316 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8317 "fast connection but they are physically distant."
8318 msgstr ""
8319
8320 #. type: <p></p>
8321 #: offline.sgml:51
8322 msgid ""
8323 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8324 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8325 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8326 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8327 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8328 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8329 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8330 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8331 "bad or no connection."
8332 msgstr ""
8333
8334 #. type: <p></p>
8335 #: offline.sgml:57
8336 msgid ""
8337 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8338 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8339 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8340 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8341 msgstr ""
8342
8343 #. type: <heading></heading>
8344 #: offline.sgml:63
8345 msgid "Using APT on both machines"
8346 msgstr ""
8347
8348 #. type: <p><example>
8349 #: offline.sgml:71
8350 msgid ""
8351 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8352 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8353 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8354 "to download. The disk directory structure should look like:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #. type: <example></example>
8358 #: offline.sgml:80
8359 #, no-wrap
8360 msgid ""
8361 " /disc/\n"
8362 " archives/\n"
8363 " partial/\n"
8364 " lists/\n"
8365 " partial/\n"
8366 " status\n"
8367 " sources.list\n"
8368 " apt.conf"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. type: <heading></heading>
8372 #: offline.sgml:88
8373 msgid "The configuration file"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. type: <p></p>
8377 #: offline.sgml:96
8378 msgid ""
8379 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8380 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8381 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8382 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8383 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8384 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8385 msgstr ""
8386
8387 #. type: <p><example>
8388 #: offline.sgml:100
8389 msgid ""
8390 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8391 "disc:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #. type: <example></example>
8395 #: offline.sgml:124
8396 #, no-wrap
8397 msgid ""
8398 " APT\n"
8399 " {\n"
8400 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8401 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8402 " Architecture \"i386\";\n"
8403 " \n"
8404 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8405 " };\n"
8406 " \n"
8407 " Dir\n"
8408 " {\n"
8409 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8410 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8411 " State \"/disc/\";\n"
8412 " State::status \"status\";\n"
8413 "\n"
8414 " // Binary caches will be stored locally\n"
8415 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8416 " Cache \"/tmp/\";\n"
8417 " \n"
8418 " // Location of the source list.\n"
8419 " Etc \"/disc/\";\n"
8420 " };"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. type: </example></p>
8424 #: offline.sgml:129
8425 msgid ""
8426 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8427 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8428 msgstr ""
8429
8430 #. type: <p><example>
8431 #: offline.sgml:136
8432 msgid ""
8433 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8434 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8435 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8436 "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
8437 "list. On the remote machine execute the following:"
8438 msgstr ""
8439
8440 #. type: <example></example>
8441 #: offline.sgml:142
8442 #, no-wrap
8443 msgid ""
8444 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8445 " # apt-get update\n"
8446 " [ APT fetches the package files ]\n"
8447 " # apt-get dist-upgrade\n"
8448 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8449 msgstr ""
8450
8451 #. type: </example></p>
8452 #: offline.sgml:149
8453 msgid ""
8454 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8455 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8456 "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
8457 "your selections back to the local computer."
8458 msgstr ""
8459
8460 #. type: <p><example>
8461 #: offline.sgml:153
8462 msgid ""
8463 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8464 "the target machine. Take the disc back and run:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #. type: <example></example>
8468 #: offline.sgml:159
8469 #, no-wrap
8470 msgid ""
8471 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8472 " # apt-get check\n"
8473 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8474 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8475 " [ Or any other APT command ]"
8476 msgstr ""
8477
8478 #. type: <p></p>
8479 #: offline.sgml:165
8480 msgid ""
8481 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8482 "local one. This is very important!"
8483 msgstr ""
8484
8485 #. type: <p></p>
8486 #: offline.sgml:172
8487 msgid ""
8488 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8489 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8490 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8491 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8492 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8493 msgstr ""
8494
8495 #. type: <heading></heading>
8496 #: offline.sgml:178
8497 msgid "Using APT and wget"
8498 msgstr ""
8499
8500 #. type: <p></p>
8501 #: offline.sgml:185
8502 msgid ""
8503 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8504 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8505 "already has a list of available packages."
8506 msgstr ""
8507
8508 #. type: <p></p>
8509 #: offline.sgml:190
8510 msgid ""
8511 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8512 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8513 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8514 "packages."
8515 msgstr ""
8516
8517 #. type: <heading></heading>
8518 #: offline.sgml:196
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Operation"
8521 msgstr "Descrição"
8522
8523 #. type: <p><example>
8524 #: offline.sgml:200
8525 msgid ""
8526 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8527 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8528 msgstr ""
8529
8530 #. type: <example></example>
8531 #: offline.sgml:205
8532 #, no-wrap
8533 msgid ""
8534 " # apt-get dist-upgrade \n"
8535 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8536 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8537 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8538 msgstr ""
8539
8540 #. type: </example></p>
8541 #: offline.sgml:210
8542 msgid ""
8543 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8544 "upgrade."
8545 msgstr ""
8546
8547 #. type: <p></p>
8548 #: offline.sgml:216
8549 msgid ""
8550 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8551 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8552 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8553 "output on the disc."
8554 msgstr ""
8555
8556 #. type: <p><example>
8557 #: offline.sgml:219
8558 msgid "The remote machine would do something like"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. type: <example></example>
8562 #: offline.sgml:223
8563 #, no-wrap
8564 msgid ""
8565 " # cd /disc\n"
8566 " # sh -x ./wget-script\n"
8567 " [ wait.. ]"
8568 msgstr ""
8569
8570 #. type: </example><example>
8571 #: offline.sgml:228
8572 msgid ""
8573 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8574 "installation can proceed using,"
8575 msgstr ""
8576
8577 #. type: <example></example>
8578 #: offline.sgml:230
8579 #, no-wrap
8580 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. type: </example></p>
8584 #: offline.sgml:234
8585 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8586 msgstr ""
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
8590 #~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
8594 #~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8598 #~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "/var/lib/apt"
8602 #~ msgstr "/var/lib/apt"
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "/var/cache/apt"
8606 #~ msgstr "/var/cache/apt"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid ""
8610 #~ "\n"
8611 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8612 #~ " <ListItem><Para>\n"
8613 #~ " Show a short usage summary.\n"
8614 #~ " </VarListEntry>\n"
8615 #~ " \n"
8616 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8617 #~ " <ListItem><Para>\n"
8618 #~ " Show the program version.\n"
8619 #~ " </VarListEntry>\n"
8620 #~ "\n"
8621 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8622 #~ " <ListItem><Para>\n"
8623 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8624 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8625 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8626 #~ " </VarListEntry>\n"
8627 #~ " \n"
8628 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8629 #~ " <ListItem><Para>\n"
8630 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
8631 #~ "configuration \n"
8632 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8633 #~ " </VarListEntry>\n"
8634 #~ msgstr ""
8635 #~ "\n"
8636 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8637 #~ " <ListItem><Para>\n"
8638 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8639 #~ " </VarListEntry>\n"
8640 #~ " \n"
8641 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8642 #~ " <ListItem><Para>\n"
8643 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8644 #~ " </VarListEntry>\n"
8645 #~ "\n"
8646 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8647 #~ " <ListItem><Para>\n"
8648 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8649 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8650 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8651 #~ " informação de sintaxe. \n"
8652 #~ " </VarListEntry>\n"
8653 #~ " \n"
8654 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8655 #~ " <ListItem><Para>\n"
8656 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8657 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8658 #~ " </VarListEntry>\n"
8659
8660 #, fuzzy
8661 #~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
8662 #~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
8663
8664 #, fuzzy
8665 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8666 #~ msgstr "</programlisting> Então :"
8667
8668 #, fuzzy
8669 #~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
8670 #~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"