]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blob - po/ku.po
Figured out a much simpler fix for the cache rebuild performance.
[apt-legacy.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KAider 0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
20
21 #: cmdline/apt-cache.cc:141
22 #, c-format
23 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24 msgstr ""
25
26 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
27 #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
28 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
29 #, c-format
30 msgid "Unable to locate package %s"
31 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:245
34 msgid "Total package names: "
35 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:285
38 msgid " Normal packages: "
39 msgstr " Pakêtên normal:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:286
42 msgid " Pure virtual packages: "
43 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:287
46 msgid " Single virtual packages: "
47 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:288
50 msgid " Mixed virtual packages: "
51 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:289
54 msgid " Missing: "
55 msgstr " Winda: "
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:291
58 msgid "Total distinct versions: "
59 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:293
62 #, fuzzy
63 msgid "Total distinct descriptions: "
64 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:295
67 msgid "Total dependencies: "
68 msgstr "Bindestên giştî:"
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:298
71 msgid "Total ver/file relations: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:300
75 #, fuzzy
76 msgid "Total Desc/File relations: "
77 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78
79 #: cmdline/apt-cache.cc:302
80 msgid "Total Provides mappings: "
81 msgstr ""
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:314
84 msgid "Total globbed strings: "
85 msgstr ""
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:328
88 msgid "Total dependency version space: "
89 msgstr ""
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:333
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:341
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1297
105 msgid "You must give exactly one pattern"
106 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
107
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
113 msgid "Package files:"
114 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
117 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118 msgstr ""
119
120 #. Show any packages have explicit pins
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1549
122 msgid "Pinned packages:"
123 msgstr ""
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
126 msgid "(not found)"
127 msgstr "(nehate dîtin)"
128
129 #. Installed version
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1582
131 msgid " Installed: "
132 msgstr " Sazkirî: "
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
135 msgid "(none)"
136 msgstr "(ne tiştek)"
137
138 #. Candidate Version
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1589
140 msgid " Candidate: "
141 msgstr " Berendam: "
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1599
144 msgid " Package pin: "
145 msgstr " Destika pakêtê:"
146
147 #. Show the priority tables
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1608
149 msgid " Version table:"
150 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
151
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
153 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
154 #: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
157 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1725
160 msgid ""
161 "Usage: apt-cache [options] command\n"
162 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
163 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
164 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
165 "\n"
166 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
167 "cache files, and query information from them\n"
168 "\n"
169 "Commands:\n"
170 " add - Add a package file to the source cache\n"
171 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
172 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
173 " showsrc - Show source records\n"
174 " stats - Show some basic statistics\n"
175 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
176 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177 " unmet - Show unmet dependencies\n"
178 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
179 " show - Show a readable record for the package\n"
180 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
181 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
182 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
183 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
184 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185 " policy - Show policy settings\n"
186 "\n"
187 "Options:\n"
188 " -h This help text.\n"
189 " -p=? The package cache.\n"
190 " -s=? The source cache.\n"
191 " -q Disable progress indicator.\n"
192 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193 " -c=? Read this configuration file\n"
194 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
199 #, fuzzy
200 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
201 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
202
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
204 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
205 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
206
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
210 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
211
212 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
213 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
214 msgstr ""
215
216 #: cmdline/apt-config.cc:41
217 msgid "Arguments not in pairs"
218 msgstr ""
219
220 #: cmdline/apt-config.cc:76
221 msgid ""
222 "Usage: apt-config [options] command\n"
223 "\n"
224 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
225 "\n"
226 "Commands:\n"
227 " shell - Shell mode\n"
228 " dump - Show the configuration\n"
229 "\n"
230 "Options:\n"
231 " -h This help text.\n"
232 " -c=? Read this configuration file\n"
233 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
234 msgstr ""
235 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
236 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
237 "\n"
238 "Ferman\n"
239 " shell - moda shell\n"
240 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
241 "\n"
242 "Vebijark:\n"
243 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
244 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
245 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
246 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
247
248 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
249 #, c-format
250 msgid "%s not a valid DEB package."
251 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
252
253 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
254 msgid ""
255 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
256 "\n"
257 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
258 "from debian packages\n"
259 "\n"
260 "Options:\n"
261 " -h This help text\n"
262 " -t Set the temp dir\n"
263 " -c=? Read this configuration file\n"
264 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
265 msgstr ""
266
267 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
268 #, c-format
269 msgid "Unable to write to %s"
270 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
271
272 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
273 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
274 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
275
276 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
277 msgid "Package extension list is too long"
278 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
279
280 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
283 #, c-format
284 msgid "Error processing directory %s"
285 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
286
287 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
288 msgid "Source extension list is too long"
289 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
290
291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
292 msgid "Error writing header to contents file"
293 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
294
295 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
296 #, c-format
297 msgid "Error processing contents %s"
298 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
299
300 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
301 msgid ""
302 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
303 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
304 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
305 " contents path\n"
306 " release path\n"
307 " generate config [groups]\n"
308 " clean config\n"
309 "\n"
310 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
311 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
312 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
313 "\n"
314 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
315 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
316 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
317 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
318 "\n"
319 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
320 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
321 "\n"
322 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
323 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
324 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
325 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
326 "Debian archive:\n"
327 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
328 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
329 "\n"
330 "Options:\n"
331 " -h This help text\n"
332 " --md5 Control MD5 generation\n"
333 " -s=? Source override file\n"
334 " -q Quiet\n"
335 " -d=? Select the optional caching database\n"
336 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
337 " --contents Control contents file generation\n"
338 " -c=? Read this configuration file\n"
339 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
340 msgstr ""
341
342 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
343 msgid "No selections matched"
344 msgstr ""
345
346 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
347 #, c-format
348 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
349 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
350
351 #: ftparchive/cachedb.cc:43
352 #, c-format
353 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
354 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
355
356 #: ftparchive/cachedb.cc:61
357 #, c-format
358 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
359 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
360
361 #: ftparchive/cachedb.cc:72
362 msgid ""
363 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
364 "remove and re-create the database."
365 msgstr ""
366
367 #: ftparchive/cachedb.cc:77
368 #, c-format
369 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
370 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
371
372 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
373 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
374 #, c-format
375 msgid "Failed to stat %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ftparchive/cachedb.cc:238
379 msgid "Archive has no control record"
380 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
381
382 #: ftparchive/cachedb.cc:444
383 msgid "Unable to get a cursor"
384 msgstr ""
385
386 #: ftparchive/writer.cc:72
387 #, c-format
388 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
389 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
390
391 #: ftparchive/writer.cc:77
392 #, c-format
393 msgid "W: Unable to stat %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #: ftparchive/writer.cc:133
397 msgid "E: "
398 msgstr "E: "
399
400 #: ftparchive/writer.cc:135
401 msgid "W: "
402 msgstr "W: "
403
404 #: ftparchive/writer.cc:142
405 msgid "E: Errors apply to file "
406 msgstr ""
407
408 #: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
409 #, c-format
410 msgid "Failed to resolve %s"
411 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
412
413 #: ftparchive/writer.cc:173
414 msgid "Tree walking failed"
415 msgstr ""
416
417 #: ftparchive/writer.cc:200
418 #, c-format
419 msgid "Failed to open %s"
420 msgstr "%s venebû"
421
422 #: ftparchive/writer.cc:259
423 #, c-format
424 msgid " DeLink %s [%s]\n"
425 msgstr ""
426
427 #: ftparchive/writer.cc:267
428 #, c-format
429 msgid "Failed to readlink %s"
430 msgstr ""
431
432 #: ftparchive/writer.cc:271
433 #, c-format
434 msgid "Failed to unlink %s"
435 msgstr ""
436
437 #: ftparchive/writer.cc:278
438 #, c-format
439 msgid "*** Failed to link %s to %s"
440 msgstr ""
441
442 #: ftparchive/writer.cc:288
443 #, c-format
444 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
445 msgstr ""
446
447 #: ftparchive/writer.cc:393
448 msgid "Archive had no package field"
449 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
450
451 #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
452 #, c-format
453 msgid " %s has no override entry\n"
454 msgstr ""
455
456 #: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
457 #, c-format
458 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
459 msgstr ""
460
461 #: ftparchive/writer.cc:647
462 #, c-format
463 msgid " %s has no source override entry\n"
464 msgstr ""
465
466 #: ftparchive/writer.cc:651
467 #, c-format
468 msgid " %s has no binary override entry either\n"
469 msgstr ""
470
471 #: ftparchive/contents.cc:321
472 #, c-format
473 msgid "Internal error, could not locate member %s"
474 msgstr ""
475
476 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
477 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
478 msgstr ""
479
480 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
481 #, c-format
482 msgid "Unable to open %s"
483 msgstr "%s venebû"
484
485 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
486 #, c-format
487 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
488 msgstr ""
489
490 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
491 #, c-format
492 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
493 msgstr ""
494
495 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
496 #, c-format
497 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
498 msgstr ""
499
500 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
501 #, c-format
502 msgid "Failed to read the override file %s"
503 msgstr ""
504
505 #: ftparchive/multicompress.cc:72
506 #, c-format
507 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
508 msgstr ""
509
510 #: ftparchive/multicompress.cc:102
511 #, c-format
512 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
513 msgstr ""
514
515 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
516 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
517 msgstr ""
518
519 #: ftparchive/multicompress.cc:195
520 msgid "Failed to create FILE*"
521 msgstr ""
522
523 #: ftparchive/multicompress.cc:198
524 msgid "Failed to fork"
525 msgstr ""
526
527 #: ftparchive/multicompress.cc:212
528 msgid "Compress child"
529 msgstr ""
530
531 #: ftparchive/multicompress.cc:235
532 #, c-format
533 msgid "Internal error, failed to create %s"
534 msgstr ""
535
536 #: ftparchive/multicompress.cc:286
537 msgid "Failed to create subprocess IPC"
538 msgstr ""
539
540 #: ftparchive/multicompress.cc:321
541 msgid "Failed to exec compressor "
542 msgstr ""
543
544 #: ftparchive/multicompress.cc:360
545 msgid "decompressor"
546 msgstr ""
547
548 #: ftparchive/multicompress.cc:403
549 msgid "IO to subprocess/file failed"
550 msgstr ""
551
552 #: ftparchive/multicompress.cc:455
553 msgid "Failed to read while computing MD5"
554 msgstr ""
555
556 #: ftparchive/multicompress.cc:472
557 #, c-format
558 msgid "Problem unlinking %s"
559 msgstr ""
560
561 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
562 #, c-format
563 msgid "Failed to rename %s to %s"
564 msgstr ""
565
566 #: cmdline/apt-get.cc:127
567 msgid "Y"
568 msgstr "E"
569
570 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
571 #, c-format
572 msgid "Regex compilation error - %s"
573 msgstr ""
574
575 #: cmdline/apt-get.cc:244
576 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
577 msgstr ""
578
579 #: cmdline/apt-get.cc:334
580 #, c-format
581 msgid "but %s is installed"
582 msgstr "lê %s sazkirî ye"
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:336
585 #, c-format
586 msgid "but %s is to be installed"
587 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
588
589 #: cmdline/apt-get.cc:343
590 msgid "but it is not installable"
591 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
592
593 #: cmdline/apt-get.cc:345
594 msgid "but it is a virtual package"
595 msgstr "lê paketeke farazî ye"
596
597 #: cmdline/apt-get.cc:348
598 msgid "but it is not installed"
599 msgstr "lê ne sazkirî ye"
600
601 #: cmdline/apt-get.cc:348
602 msgid "but it is not going to be installed"
603 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
604
605 #: cmdline/apt-get.cc:353
606 msgid " or"
607 msgstr " û"
608
609 #: cmdline/apt-get.cc:382
610 msgid "The following NEW packages will be installed:"
611 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
612
613 #: cmdline/apt-get.cc:408
614 msgid "The following packages will be REMOVED:"
615 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
616
617 #: cmdline/apt-get.cc:430
618 msgid "The following packages have been kept back:"
619 msgstr ""
620
621 #: cmdline/apt-get.cc:451
622 msgid "The following packages will be upgraded:"
623 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:472
626 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
627 msgstr ""
628
629 #: cmdline/apt-get.cc:492
630 msgid "The following held packages will be changed:"
631 msgstr ""
632
633 #: cmdline/apt-get.cc:545
634 #, c-format
635 msgid "%s (due to %s) "
636 msgstr "%s (ji ber %s)"
637
638 #: cmdline/apt-get.cc:553
639 msgid ""
640 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
641 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
642 msgstr ""
643
644 #: cmdline/apt-get.cc:584
645 #, c-format
646 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
647 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
648
649 #: cmdline/apt-get.cc:588
650 #, c-format
651 msgid "%lu reinstalled, "
652 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:590
655 #, c-format
656 msgid "%lu downgraded, "
657 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
658
659 #: cmdline/apt-get.cc:592
660 #, c-format
661 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
662 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
663
664 #: cmdline/apt-get.cc:596
665 #, c-format
666 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
667 msgstr ""
668
669 #: cmdline/apt-get.cc:669
670 msgid "Correcting dependencies..."
671 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
672
673 #: cmdline/apt-get.cc:672
674 msgid " failed."
675 msgstr " neserketî."
676
677 #: cmdline/apt-get.cc:675
678 msgid "Unable to correct dependencies"
679 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
680
681 #: cmdline/apt-get.cc:678
682 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
683 msgstr ""
684
685 #: cmdline/apt-get.cc:680
686 msgid " Done"
687 msgstr " Temam"
688
689 #: cmdline/apt-get.cc:684
690 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
691 msgstr ""
692
693 #: cmdline/apt-get.cc:687
694 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
695 msgstr ""
696
697 #: cmdline/apt-get.cc:712
698 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
699 msgstr ""
700
701 #: cmdline/apt-get.cc:716
702 msgid "Authentication warning overridden.\n"
703 msgstr ""
704
705 #: cmdline/apt-get.cc:723
706 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
707 msgstr ""
708
709 #: cmdline/apt-get.cc:725
710 msgid "Some packages could not be authenticated"
711 msgstr ""
712
713 #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
714 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
715 msgstr ""
716
717 #: cmdline/apt-get.cc:775
718 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
719 msgstr ""
720
721 #: cmdline/apt-get.cc:784
722 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
723 msgstr ""
724
725 #: cmdline/apt-get.cc:795
726 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
727 msgstr ""
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
730 msgid "Unable to lock the download directory"
731 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
732
733 #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
734 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
735 msgid "The list of sources could not be read."
736 msgstr ""
737
738 #: cmdline/apt-get.cc:836
739 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
740 msgstr ""
741
742 #: cmdline/apt-get.cc:841
743 #, c-format
744 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
745 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
746
747 #: cmdline/apt-get.cc:844
748 #, c-format
749 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
750 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
751
752 #: cmdline/apt-get.cc:849
753 #, c-format
754 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
755 msgstr ""
756
757 #: cmdline/apt-get.cc:852
758 #, c-format
759 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
760 msgstr ""
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
763 #: cmdline/apt-get.cc:2263
764 #, c-format
765 msgid "Couldn't determine free space in %s"
766 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
767
768 #: cmdline/apt-get.cc:880
769 #, c-format
770 msgid "You don't have enough free space in %s."
771 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
772
773 #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
774 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
775 msgstr ""
776
777 #: cmdline/apt-get.cc:898
778 msgid "Yes, do as I say!"
779 msgstr "Erê, wusa bike!"
780
781 #: cmdline/apt-get.cc:900
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "You are about to do something potentially harmful.\n"
785 "To continue type in the phrase '%s'\n"
786 " ?] "
787 msgstr ""
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
790 msgid "Abort."
791 msgstr "Betal."
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:921
794 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
795 msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
796
797 #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
798 #, c-format
799 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
800 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:1011
803 msgid "Some files failed to download"
804 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
807 msgid "Download complete and in download only mode"
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1018
811 msgid ""
812 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
813 "missing?"
814 msgstr ""
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:1022
817 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:1027
821 msgid "Unable to correct missing packages."
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1028
825 msgid "Aborting install."
826 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
827
828 #: cmdline/apt-get.cc:1086
829 #, c-format
830 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
831 msgstr ""
832
833 #: cmdline/apt-get.cc:1097
834 #, c-format
835 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1115
839 #, c-format
840 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
841 msgstr ""
842
843 #: cmdline/apt-get.cc:1126
844 #, c-format
845 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
846 msgstr ""
847
848 #: cmdline/apt-get.cc:1138
849 msgid " [Installed]"
850 msgstr " [Sazkirî]"
851
852 #: cmdline/apt-get.cc:1143
853 msgid "You should explicitly select one to install."
854 msgstr ""
855
856 #: cmdline/apt-get.cc:1148
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
860 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
861 "is only available from another source\n"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1167
865 msgid "However the following packages replace it:"
866 msgstr ""
867
868 #: cmdline/apt-get.cc:1170
869 #, c-format
870 msgid "Package %s has no installation candidate"
871 msgstr ""
872
873 #: cmdline/apt-get.cc:1190
874 #, c-format
875 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
876 msgstr ""
877
878 #: cmdline/apt-get.cc:1198
879 #, c-format
880 msgid "%s is already the newest version.\n"
881 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
882
883 #: cmdline/apt-get.cc:1227
884 #, c-format
885 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:1229
889 #, c-format
890 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1235
894 #, c-format
895 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
896 msgstr ""
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1321
899 #, c-format
900 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
901 msgstr ""
902
903 #: cmdline/apt-get.cc:1352
904 #, c-format
905 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
906 msgstr ""
907
908 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
909 #: cmdline/apt-get.cc:1389
910 #, c-format
911 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
912 msgstr ""
913
914 #: cmdline/apt-get.cc:1405
915 msgid "The update command takes no arguments"
916 msgstr ""
917
918 #: cmdline/apt-get.cc:1418
919 msgid "Unable to lock the list directory"
920 msgstr ""
921
922 #: cmdline/apt-get.cc:1474
923 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
924 msgstr ""
925
926 #: cmdline/apt-get.cc:1523
927 #, fuzzy
928 msgid ""
929 "The following packages were automatically installed and are no longer "
930 "required:"
931 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
932
933 #: cmdline/apt-get.cc:1525
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
936 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
937
938 #: cmdline/apt-get.cc:1526
939 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
940 msgstr ""
941
942 #: cmdline/apt-get.cc:1531
943 msgid ""
944 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
945 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
946 msgstr ""
947
948 #.
949 #. if (Packages == 1)
950 #. {
951 #. c1out << endl;
952 #. c1out <<
953 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
954 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
955 #. "that package should be filed.") << endl;
956 #. }
957 #.
958 #: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
959 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
960 msgstr ""
961
962 #: cmdline/apt-get.cc:1538
963 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
964 msgstr ""
965
966 #: cmdline/apt-get.cc:1557
967 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
968 msgstr ""
969
970 #: cmdline/apt-get.cc:1612
971 #, c-format
972 msgid "Couldn't find task %s"
973 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
974
975 #: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
976 #, c-format
977 msgid "Couldn't find package %s"
978 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1750
981 #, c-format
982 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
983 msgstr ""
984
985 #: cmdline/apt-get.cc:1782
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "%s set to manually installed.\n"
988 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
989
990 #: cmdline/apt-get.cc:1795
991 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
992 msgstr ""
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:1798
995 msgid ""
996 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
997 "solution)."
998 msgstr ""
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:1810
1001 msgid ""
1002 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1003 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1004 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1005 "or been moved out of Incoming."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1828
1009 msgid "Broken packages"
1010 msgstr "Paketên şikestî"
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1857
1013 msgid "The following extra packages will be installed:"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:1946
1017 msgid "Suggested packages:"
1018 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:1947
1021 msgid "Recommended packages:"
1022 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1023
1024 #: cmdline/apt-get.cc:1976
1025 msgid "Calculating upgrade... "
1026 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1027
1028 #: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1029 msgid "Failed"
1030 msgstr "Serneket"
1031
1032 #: cmdline/apt-get.cc:1984
1033 msgid "Done"
1034 msgstr "Temam"
1035
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
1037 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:2159
1041 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
1045 #, c-format
1046 msgid "Unable to find a source package for %s"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2238
1050 #, c-format
1051 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2273
1055 #, c-format
1056 msgid "You don't have enough free space in %s"
1057 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1058
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2279
1060 #, c-format
1061 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2282
1065 #, c-format
1066 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: cmdline/apt-get.cc:2288
1070 #, c-format
1071 msgid "Fetch source %s\n"
1072 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1073
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2319
1075 msgid "Failed to fetch some archives."
1076 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2347
1079 #, c-format
1080 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: cmdline/apt-get.cc:2359
1084 #, c-format
1085 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2360
1089 #, c-format
1090 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2377
1094 #, c-format
1095 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: cmdline/apt-get.cc:2396
1099 msgid "Child process failed"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: cmdline/apt-get.cc:2412
1103 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: cmdline/apt-get.cc:2440
1107 #, c-format
1108 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: cmdline/apt-get.cc:2460
1112 #, c-format
1113 msgid "%s has no build depends.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: cmdline/apt-get.cc:2512
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1120 "found"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: cmdline/apt-get.cc:2565
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1127 "package %s can satisfy version requirements"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cmdline/apt-get.cc:2601
1131 #, c-format
1132 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: cmdline/apt-get.cc:2628
1136 #, c-format
1137 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: cmdline/apt-get.cc:2644
1141 #, c-format
1142 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: cmdline/apt-get.cc:2649
1146 msgid "Failed to process build dependencies"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: cmdline/apt-get.cc:2681
1150 msgid "Supported modules:"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: cmdline/apt-get.cc:2722
1154 msgid ""
1155 "Usage: apt-get [options] command\n"
1156 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1157 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1158 "\n"
1159 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1160 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1161 "and install.\n"
1162 "\n"
1163 "Commands:\n"
1164 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1165 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1166 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1167 " remove - Remove packages\n"
1168 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1169 " purge - Remove packages and config files\n"
1170 " source - Download source archives\n"
1171 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1172 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1173 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1174 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1175 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1176 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1177 "\n"
1178 "Options:\n"
1179 " -h This help text.\n"
1180 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1181 " -qq No output except for errors\n"
1182 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1183 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1184 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1185 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1186 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1187 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1188 " -b Build the source package after fetching it\n"
1189 " -V Show verbose version numbers\n"
1190 " -c=? Read this configuration file\n"
1191 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1192 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1193 "pages for more information and options.\n"
1194 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: cmdline/apt-get.cc:2890
1198 msgid ""
1199 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1200 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1201 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1202 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1206 msgid "Hit "
1207 msgstr ""
1208
1209 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1210 msgid "Get:"
1211 msgstr "Anîn:"
1212
1213 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1214 msgid "Ign "
1215 msgstr ""
1216
1217 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1218 msgid "Err "
1219 msgstr "Çewt"
1220
1221 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1224 msgstr "%s hatine anîn..."
1225
1226 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1227 #, c-format
1228 msgid " [Working]"
1229 msgstr " [Dixebite]"
1230
1231 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1235 " '%s'\n"
1236 "in the drive '%s' and press enter\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1240 msgid "Unknown package record!"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1244 msgid ""
1245 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1246 "\n"
1247 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1248 "to indicate what kind of file it is.\n"
1249 "\n"
1250 "Options:\n"
1251 " -h This help text\n"
1252 " -s Use source file sorting\n"
1253 " -c=? Read this configuration file\n"
1254 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dselect/install:32
1258 msgid "Bad default setting!"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1262 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1263 msgid "Press enter to continue."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dselect/install:91
1267 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dselect/install:101
1271 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dselect/install:102
1275 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dselect/install:103
1279 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dselect/install:104
1283 msgid ""
1284 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dselect/update:30
1288 msgid "Merging available information"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Failed to create pipes"
1294 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1295
1296 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1297 msgid "Failed to exec gzip "
1298 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1299
1300 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1301 msgid "Corrupted archive"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1305 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1309 #, c-format
1310 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1314 msgid "Invalid archive signature"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1318 msgid "Error reading archive member header"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1322 #, c-format
1323 msgid "Invalid archive member header %s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1327 msgid "Invalid archive member header"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1331 msgid "Archive is too short"
1332 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1333
1334 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1335 msgid "Failed to read the archive headers"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: apt-inst/filelist.cc:380
1339 msgid "DropNode called on still linked node"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: apt-inst/filelist.cc:412
1343 msgid "Failed to locate the hash element!"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: apt-inst/filelist.cc:459
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Failed to allocate diversion"
1349 msgstr "%s venebû"
1350
1351 #: apt-inst/filelist.cc:464
1352 msgid "Internal error in AddDiversion"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: apt-inst/filelist.cc:477
1356 #, c-format
1357 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: apt-inst/filelist.cc:506
1361 #, c-format
1362 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: apt-inst/filelist.cc:549
1366 #, c-format
1367 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1371 #, c-format
1372 msgid "Failed to write file %s"
1373 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1374
1375 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1376 #, c-format
1377 msgid "Failed to close file %s"
1378 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1379
1380 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1381 #, c-format
1382 msgid "The path %s is too long"
1383 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1384
1385 #: apt-inst/extract.cc:124
1386 #, c-format
1387 msgid "Unpacking %s more than once"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: apt-inst/extract.cc:134
1391 #, c-format
1392 msgid "The directory %s is diverted"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: apt-inst/extract.cc:144
1396 #, c-format
1397 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1401 #, fuzzy
1402 msgid "The diversion path is too long"
1403 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1404
1405 #: apt-inst/extract.cc:240
1406 #, c-format
1407 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: apt-inst/extract.cc:280
1411 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: apt-inst/extract.cc:284
1415 msgid "The path is too long"
1416 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1417
1418 #: apt-inst/extract.cc:414
1419 #, c-format
1420 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: apt-inst/extract.cc:431
1424 #, c-format
1425 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1429 #. Only warn if there is no sources.list file.
1430 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1431 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1432 #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
1433 #: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
1434 #, c-format
1435 msgid "Unable to read %s"
1436 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1437
1438 #: apt-inst/extract.cc:491
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Unable to stat %s"
1441 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1442
1443 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1444 #, c-format
1445 msgid "Failed to remove %s"
1446 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1447
1448 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1449 #, c-format
1450 msgid "Unable to create %s"
1451 msgstr "Nikare %s biafirîne"
1452
1453 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Failed to stat %sinfo"
1456 msgstr "%s venebû"
1457
1458 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1459 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. Build the status cache
1463 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1464 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1465 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
1466 msgid "Reading package lists"
1467 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1468
1469 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1470 #, c-format
1471 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1475 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1476 msgid "Internal error getting a package name"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1480 msgid "Reading file listing"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1487 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1488 "package!"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1492 #, c-format
1493 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1497 msgid "Internal error getting a node"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1501 #, c-format
1502 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1506 msgid "The diversion file is corrupted"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1510 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1511 #, c-format
1512 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1516 msgid "Internal error adding a diversion"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1520 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1524 #, c-format
1525 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1529 #, c-format
1530 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1534 #, c-format
1535 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1539 #, c-format
1540 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1544 #, c-format
1545 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1549 #, c-format
1550 msgid "Couldn't change to %s"
1551 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1552
1553 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1554 msgid "Internal error, could not locate member"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1558 msgid "Failed to locate a valid control file"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1562 msgid "Unparsable control file"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: methods/cdrom.cc:199
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1568 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1569
1570 #: methods/cdrom.cc:208
1571 msgid ""
1572 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1573 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: methods/cdrom.cc:218
1577 msgid "Wrong CD-ROM"
1578 msgstr "CD-ROM a şaş"
1579
1580 #: methods/cdrom.cc:245
1581 #, c-format
1582 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: methods/cdrom.cc:250
1586 msgid "Disk not found."
1587 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1588
1589 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1590 msgid "File not found"
1591 msgstr "Pel nehate dîtin"
1592
1593 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1594 #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Failed to stat"
1597 msgstr "%s venebû"
1598
1599 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1600 msgid "Failed to set modification time"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: methods/file.cc:44
1604 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1608 #: methods/ftp.cc:168
1609 msgid "Logging in"
1610 msgstr "Têketin"
1611
1612 #: methods/ftp.cc:174
1613 msgid "Unable to determine the peer name"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc:179
1617 msgid "Unable to determine the local name"
1618 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1619
1620 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1621 #, c-format
1622 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: methods/ftp.cc:216
1626 #, c-format
1627 msgid "USER failed, server said: %s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: methods/ftp.cc:223
1631 #, c-format
1632 msgid "PASS failed, server said: %s"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: methods/ftp.cc:243
1636 msgid ""
1637 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1638 "is empty."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc:271
1642 #, c-format
1643 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: methods/ftp.cc:297
1647 #, c-format
1648 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1652 msgid "Connection timeout"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: methods/ftp.cc:341
1656 msgid "Server closed the connection"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1660 msgid "Read error"
1661 msgstr "Çewiya xwendinê"
1662
1663 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1664 msgid "A response overflowed the buffer."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1668 msgid "Protocol corruption"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1672 msgid "Write error"
1673 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1674
1675 #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1676 msgid "Could not create a socket"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: methods/ftp.cc:704
1680 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/ftp.cc:710
1684 msgid "Could not connect passive socket."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/ftp.cc:728
1688 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: methods/ftp.cc:742
1692 msgid "Could not bind a socket"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: methods/ftp.cc:746
1696 msgid "Could not listen on the socket"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: methods/ftp.cc:753
1700 msgid "Could not determine the socket's name"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: methods/ftp.cc:785
1704 msgid "Unable to send PORT command"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: methods/ftp.cc:795
1708 #, c-format
1709 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: methods/ftp.cc:804
1713 #, c-format
1714 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: methods/ftp.cc:824
1718 msgid "Data socket connect timed out"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: methods/ftp.cc:831
1722 msgid "Unable to accept connection"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
1726 msgid "Problem hashing file"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: methods/ftp.cc:883
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1732 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1733
1734 #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1735 msgid "Data socket timed out"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: methods/ftp.cc:928
1739 #, c-format
1740 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. Get the files information
1744 #: methods/ftp.cc:1005
1745 msgid "Query"
1746 msgstr "Lêpirsîn"
1747
1748 #: methods/ftp.cc:1117
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Unable to invoke "
1751 msgstr "%s venebû"
1752
1753 #: methods/connect.cc:70
1754 #, c-format
1755 msgid "Connecting to %s (%s)"
1756 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1757
1758 #: methods/connect.cc:81
1759 #, c-format
1760 msgid "[IP: %s %s]"
1761 msgstr "[IP: %s %s]"
1762
1763 #: methods/connect.cc:90
1764 #, c-format
1765 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: methods/connect.cc:96
1769 #, c-format
1770 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: methods/connect.cc:104
1774 #, c-format
1775 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: methods/connect.cc:119
1779 #, c-format
1780 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. We say this mainly because the pause here is for the
1784 #. ssh connection that is still going
1785 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1786 #, c-format
1787 msgid "Connecting to %s"
1788 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1789
1790 #: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1791 #, c-format
1792 msgid "Could not resolve '%s'"
1793 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1794
1795 #: methods/connect.cc:191
1796 #, c-format
1797 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: methods/connect.cc:194
1801 #, c-format
1802 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: methods/connect.cc:241
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1808 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1809
1810 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1811 #: methods/gpgv.cc:78
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "No keyring installed in %s."
1814 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1815
1816 #: methods/gpgv.cc:104
1817 msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: methods/gpgv.cc:121
1821 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/gpgv.cc:237
1825 msgid ""
1826 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: methods/gpgv.cc:242
1830 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: methods/gpgv.cc:246
1834 #, c-format
1835 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: methods/gpgv.cc:251
1839 msgid "Unknown error executing gpgv"
1840 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1841
1842 #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
1843 #, fuzzy
1844 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1845 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1846
1847 #: methods/gpgv.cc:299
1848 msgid ""
1849 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1850 "available:\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: methods/gzip.cc:64
1854 #, c-format
1855 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: methods/gzip.cc:109
1859 #, c-format
1860 msgid "Read error from %s process"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: methods/http.cc:385
1864 msgid "Waiting for headers"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: methods/http.cc:531
1868 #, c-format
1869 msgid "Got a single header line over %u chars"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: methods/http.cc:539
1873 msgid "Bad header line"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1877 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: methods/http.cc:594
1881 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: methods/http.cc:609
1885 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: methods/http.cc:611
1889 msgid "This HTTP server has broken range support"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: methods/http.cc:635
1893 msgid "Unknown date format"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: methods/http.cc:791
1897 msgid "Select failed"
1898 msgstr "Hilbijartin neserketî"
1899
1900 #: methods/http.cc:796
1901 msgid "Connection timed out"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: methods/http.cc:819
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Error writing to output file"
1907 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1908
1909 #: methods/http.cc:850
1910 msgid "Error writing to file"
1911 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1912
1913 #: methods/http.cc:878
1914 msgid "Error writing to the file"
1915 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1916
1917 #: methods/http.cc:892
1918 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: methods/http.cc:894
1922 msgid "Error reading from server"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Failed to truncate file"
1928 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1929
1930 #: methods/http.cc:1150
1931 msgid "Bad header data"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
1935 msgid "Connection failed"
1936 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1937
1938 #: methods/http.cc:1314
1939 msgid "Internal error"
1940 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1941
1942 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1943 msgid "Can't mmap an empty file"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
1947 #, c-format
1948 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1955 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1959 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
1960 #, c-format
1961 msgid "%lid %lih %limin %lis"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
1965 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
1966 #, c-format
1967 msgid "%lih %limin %lis"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. min means minutes, s means seconds
1971 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
1972 #, c-format
1973 msgid "%limin %lis"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. s means seconds
1977 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
1978 #, c-format
1979 msgid "%lis"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
1983 #, c-format
1984 msgid "Selection %s not found"
1985 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
1986
1987 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
1988 #, c-format
1989 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1993 #, c-format
1994 msgid "Opening configuration file %s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
1998 #, c-format
1999 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2003 #, c-format
2004 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2008 #, c-format
2009 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2013 #, c-format
2014 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2018 #, c-format
2019 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2023 #, c-format
2024 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2028 #, c-format
2029 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2033 #, c-format
2034 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2038 #, c-format
2039 msgid "%c%s... Error!"
2040 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2041
2042 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2043 #, c-format
2044 msgid "%c%s... Done"
2045 msgstr "%c%s... Çêbû"
2046
2047 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2048 #, c-format
2049 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2053 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2054 #, c-format
2055 msgid "Command line option %s is not understood"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2059 #, c-format
2060 msgid "Command line option %s is not boolean"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2064 #, c-format
2065 msgid "Option %s requires an argument."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2069 #, c-format
2070 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2074 #, c-format
2075 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2079 #, c-format
2080 msgid "Option '%s' is too long"
2081 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2082
2083 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2084 #, c-format
2085 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2089 #, c-format
2090 msgid "Invalid operation %s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2096 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2097
2098 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2099 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2100 #, c-format
2101 msgid "Unable to change to %s"
2102 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2103
2104 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2105 msgid "Failed to stat the cdrom"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2109 #, c-format
2110 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2114 #, c-format
2115 msgid "Could not open lock file %s"
2116 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2117
2118 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2119 #, c-format
2120 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2124 #, c-format
2125 msgid "Could not get lock %s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2129 #, c-format
2130 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2134 #, c-format
2135 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2139 #, c-format
2140 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2144 #, c-format
2145 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2149 #, c-format
2150 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2154 #, c-format
2155 msgid "Could not open file %s"
2156 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2157
2158 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2159 #, c-format
2160 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2164 #, c-format
2165 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2169 msgid "Problem closing the file"
2170 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2171
2172 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2173 msgid "Problem unlinking the file"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2177 msgid "Problem syncing the file"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2181 msgid "Empty package cache"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2185 msgid "The package cache file is corrupted"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2189 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2193 #, c-format
2194 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2198 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2202 msgid "Depends"
2203 msgstr "Bindest"
2204
2205 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2206 msgid "PreDepends"
2207 msgstr "PêşBindest"
2208
2209 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2210 msgid "Suggests"
2211 msgstr "Pêşniyaz dike"
2212
2213 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2214 msgid "Recommends"
2215 msgstr "Tawsiye dike"
2216
2217 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2218 msgid "Conflicts"
2219 msgstr "Nakokî"
2220
2221 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2222 msgid "Replaces"
2223 msgstr "Dikeve şunve"
2224
2225 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2226 msgid "Obsoletes"
2227 msgstr "Kevin dike"
2228
2229 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2230 msgid "Breaks"
2231 msgstr "Dişkîne"
2232
2233 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2234 msgid "Enhances"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2238 msgid "important"
2239 msgstr "girîng"
2240
2241 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2242 msgid "required"
2243 msgstr "pêwist"
2244
2245 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2246 msgid "standard"
2247 msgstr "standard"
2248
2249 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2250 msgid "optional"
2251 msgstr "opsiyonel"
2252
2253 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2254 msgid "extra"
2255 msgstr "ekstra"
2256
2257 #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2258 msgid "Building dependency tree"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: apt-pkg/depcache.cc:124
2262 msgid "Candidate versions"
2263 msgstr "Guhartoyên berendam"
2264
2265 #: apt-pkg/depcache.cc:153
2266 msgid "Dependency generation"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2270 msgid "Reading state information"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: apt-pkg/depcache.cc:223
2274 #, c-format
2275 msgid "Failed to open StateFile %s"
2276 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2277
2278 #: apt-pkg/depcache.cc:229
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2281 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2282
2283 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2286 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2287
2288 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2291 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2292
2293 #: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2294 #, c-format
2295 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2299 #, c-format
2300 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2304 #, c-format
2305 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2309 #, c-format
2310 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2314 #, c-format
2315 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2319 #, c-format
2320 msgid "Opening %s"
2321 msgstr "%s tê vekirin"
2322
2323 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2324 #, c-format
2325 msgid "Line %u too long in source list %s."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2329 #, c-format
2330 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2334 #, c-format
2335 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2339 #, c-format
2340 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2347 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2354 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2355 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2362 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2366 #, c-format
2367 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2377 msgid ""
2378 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2379 "held packages."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2383 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2387 msgid ""
2388 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2389 "used instead."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/acquire.cc:60
2393 #, c-format
2394 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: apt-pkg/acquire.cc:64
2398 #, c-format
2399 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. only show the ETA if it makes sense
2403 #. two days
2404 #: apt-pkg/acquire.cc:826
2405 #, c-format
2406 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2410 #, c-format
2411 msgid "Retrieving file %li of %li"
2412 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2413
2414 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2415 #, c-format
2416 msgid "The method driver %s could not be found."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2420 #, c-format
2421 msgid "Method %s did not start correctly"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2427 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2428
2429 #: apt-pkg/init.cc:134
2430 #, c-format
2431 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: apt-pkg/init.cc:150
2435 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: apt-pkg/clean.cc:56
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Unable to stat %s."
2441 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2442
2443 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2444 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2448 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2452 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: apt-pkg/policy.cc:316
2456 #, c-format
2457 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: apt-pkg/policy.cc:338
2461 #, c-format
2462 msgid "Did not understand pin type %s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/policy.cc:346
2466 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2470 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2474 #, c-format
2475 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2479 #, c-format
2480 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2484 #, c-format
2485 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2489 #, c-format
2490 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2494 #, c-format
2495 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2499 #, c-format
2500 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2504 #, c-format
2505 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2509 #, c-format
2510 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2514 #, c-format
2515 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2519 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2523 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2527 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2531 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2535 #, c-format
2536 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2540 #, c-format
2541 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2545 #, c-format
2546 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2550 #, c-format
2551 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2555 msgid "Collecting File Provides"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2559 msgid "IO Error saving source cache"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2563 #, c-format
2564 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2565 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2566
2567 #: apt-pkg/acquire-item.cc:431
2568 msgid "MD5Sum mismatch"
2569 msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2570
2571 #: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
2572 msgid "Hash Sum mismatch"
2573 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2574
2575 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
2576 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2583 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2590 "manually fix this package."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2600 msgid "Size mismatch"
2601 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2602
2603 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "Unable to parse Release file %s"
2606 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2607
2608 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2609 #, c-format
2610 msgid "No sections in Release file %s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2614 #, c-format
2615 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2619 #, c-format
2620 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2627 "Mounting CD-ROM\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2631 msgid "Identifying.. "
2632 msgstr ""
2633
2634 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
2635 #, c-format
2636 msgid "Stored label: %s\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
2640 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: apt-pkg/cdrom.cc:585
2644 #, c-format
2645 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: apt-pkg/cdrom.cc:603
2649 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: apt-pkg/cdrom.cc:607
2653 msgid "Waiting for disc...\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. Mount the new CDROM
2657 #: apt-pkg/cdrom.cc:615
2658 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: apt-pkg/cdrom.cc:633
2662 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: apt-pkg/cdrom.cc:673
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2669 "zu signatures\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2673 msgid ""
2674 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2675 "wrong architecture?"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2679 #, c-format
2680 msgid "Found label '%s'\n"
2681 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2682
2683 #: apt-pkg/cdrom.cc:739
2684 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "This disc is called: \n"
2691 "'%s'\n"
2692 msgstr ""
2693 "Navê dîskê: \n"
2694 "'%s'\n"
2695
2696 #: apt-pkg/cdrom.cc:759
2697 msgid "Copying package lists..."
2698 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2699
2700 #: apt-pkg/cdrom.cc:785
2701 msgid "Writing new source list\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: apt-pkg/cdrom.cc:794
2705 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2709 #, c-format
2710 msgid "Wrote %i records.\n"
2711 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2712
2713 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2714 #, c-format
2715 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2719 #, c-format
2720 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2724 #, c-format
2725 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2729 #, c-format
2730 msgid "Skipping nonexistent file %s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2734 #, c-format
2735 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "Hash mismatch for: %s"
2741 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2742
2743 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "Installing %s"
2746 msgstr "%s hatine sazkirin"
2747
2748 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2749 #, c-format
2750 msgid "Configuring %s"
2751 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2752
2753 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2754 #, c-format
2755 msgid "Removing %s"
2756 msgstr "%s tê rakirin"
2757
2758 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "Completely removing %s"
2761 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2762
2763 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2764 #, c-format
2765 msgid "Running post-installation trigger %s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2769 #, c-format
2770 msgid "Directory '%s' missing"
2771 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2772
2773 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "Could not open file '%s'"
2776 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2777
2778 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2779 #, c-format
2780 msgid "Preparing %s"
2781 msgstr "%s tê amadekirin"
2782
2783 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
2784 #, c-format
2785 msgid "Unpacking %s"
2786 msgstr "%s tê derxistin"
2787
2788 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2789 #, c-format
2790 msgid "Preparing to configure %s"
2791 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2792
2793 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
2794 #, c-format
2795 msgid "Installed %s"
2796 msgstr "%s hatine sazkirin"
2797
2798 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2799 #, c-format
2800 msgid "Preparing for removal of %s"
2801 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2802
2803 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
2804 #, c-format
2805 msgid "Removed %s"
2806 msgstr "%s hatine rakirin"
2807
2808 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
2809 #, c-format
2810 msgid "Preparing to completely remove %s"
2811 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2812
2813 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
2814 #, c-format
2815 msgid "Completely removed %s"
2816 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2817
2818 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
2819 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
2823 msgid "Running dpkg"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2830 "it?"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2836 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2837
2838 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2839 msgid ""
2840 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2841 "the problem. "
2842 msgstr ""
2843
2844 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2845 msgid "Not locked"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: methods/rred.cc:465
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
2852 "to be corrupt."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: methods/rred.cc:470
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2859 "to be corrupt."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: methods/rsh.cc:330
2863 msgid "Connection closed prematurely"
2864 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
2865
2866 #, fuzzy
2867 #~ msgid "Could not patch file"
2868 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2869
2870 #~ msgid " %4i %s\n"
2871 #~ msgstr " %4i %s\n"
2872
2873 #~ msgid "%4i %s\n"
2874 #~ msgstr "%4i %s\n"
2875
2876 #, fuzzy
2877 #~ msgid "Processing triggers for %s"
2878 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"