]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da6ee469 JF |
1 | # translation of apt_po.po to Arabic |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
0e5943eb | 9 | "POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n" |
da6ee469 JF |
10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
17 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | ||
0e5943eb | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
da6ee469 JF |
22 | #, c-format |
23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
24 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
25 | ||
0e5943eb JF |
26 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 | |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 | |
da6ee469 JF |
29 | #, c-format |
30 | msgid "Unable to locate package %s" | |
31 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
32 | ||
0e5943eb | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
00ec24d0 | 34 | msgid "Total package names: " |
da6ee469 JF |
35 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" |
36 | ||
0e5943eb | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
da6ee469 JF |
38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " الحزم العادية:" | |
40 | ||
0e5943eb | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
da6ee469 JF |
42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
44 | ||
0e5943eb | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
da6ee469 JF |
46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
48 | ||
0e5943eb | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
da6ee469 JF |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
52 | ||
0e5943eb | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
da6ee469 JF |
54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " مفقودة:" | |
56 | ||
0e5943eb | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
da6ee469 JF |
58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
60 | ||
0e5943eb | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
00ec24d0 JF |
62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
64 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
65 | ||
0e5943eb | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
da6ee469 JF |
67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
69 | ||
0e5943eb | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
da6ee469 JF |
71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
73 | ||
0e5943eb | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
00ec24d0 JF |
75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
78 | ||
0e5943eb | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
da6ee469 JF |
80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
82 | ||
0e5943eb | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
da6ee469 JF |
84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
0e5943eb | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
da6ee469 JF |
88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "" | |
90 | ||
0e5943eb | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
da6ee469 JF |
92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "" | |
94 | ||
0e5943eb | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
da6ee469 JF |
96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
98 | ||
0e5943eb | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 |
da6ee469 JF |
100 | #, c-format |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
102 | msgstr "" | |
103 | ||
0e5943eb | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1297 |
da6ee469 JF |
105 | msgid "You must give exactly one pattern" |
106 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" | |
107 | ||
0e5943eb | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 |
da6ee469 JF |
109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
111 | ||
0e5943eb | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
da6ee469 JF |
113 | msgid "Package files:" |
114 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
115 | ||
0e5943eb | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 |
da6ee469 JF |
117 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
da6ee469 | 120 | #. Show any packages have explicit pins |
0e5943eb | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1549 |
da6ee469 JF |
122 | msgid "Pinned packages:" |
123 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
124 | ||
0e5943eb | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 |
da6ee469 JF |
126 | msgid "(not found)" |
127 | msgstr "(غير موجود)" | |
128 | ||
129 | #. Installed version | |
0e5943eb | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1582 |
da6ee469 JF |
131 | msgid " Installed: " |
132 | msgstr " مُثبّت:" | |
133 | ||
0e5943eb | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 |
da6ee469 JF |
135 | msgid "(none)" |
136 | msgstr "(لاشيء)" | |
137 | ||
138 | #. Candidate Version | |
0e5943eb | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 |
da6ee469 JF |
140 | msgid " Candidate: " |
141 | msgstr " مرشّح: " | |
142 | ||
0e5943eb | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1599 |
da6ee469 JF |
144 | msgid " Package pin: " |
145 | msgstr "" | |
146 | ||
147 | #. Show the priority tables | |
0e5943eb | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1608 |
da6ee469 JF |
149 | msgid " Version table:" |
150 | msgstr " جدول النسخ:" | |
151 | ||
0e5943eb | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
00ec24d0 | 153 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
0e5943eb | 154 | #: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
00ec24d0 JF |
155 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
da6ee469 JF |
157 | msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" |
158 | ||
0e5943eb | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 |
da6ee469 JF |
160 | msgid "" |
161 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
162 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
163 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
164 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
165 | "\n" | |
166 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
167 | "cache files, and query information from them\n" | |
168 | "\n" | |
169 | "Commands:\n" | |
170 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
171 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
172 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
173 | " showsrc - Show source records\n" | |
174 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
175 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
176 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
177 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
178 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
179 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
180 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
181 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
00ec24d0 JF |
182 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
183 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
da6ee469 JF |
184 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
185 | " policy - Show policy settings\n" | |
186 | "\n" | |
187 | "Options:\n" | |
188 | " -h This help text.\n" | |
189 | " -p=? The package cache.\n" | |
190 | " -s=? The source cache.\n" | |
191 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
192 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
193 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
194 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
195 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
196 | msgstr "" | |
197 | ||
0e5943eb JF |
198 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
199 | #, fuzzy | |
200 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
da6ee469 JF |
201 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
202 | ||
0e5943eb | 203 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
da6ee469 JF |
204 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
205 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
206 | ||
0e5943eb JF |
207 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
208 | #, fuzzy, c-format | |
209 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
210 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
211 | ||
212 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
da6ee469 JF |
213 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
214 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
215 | ||
216 | #: cmdline/apt-config.cc:41 | |
217 | msgid "Arguments not in pairs" | |
218 | msgstr "" | |
219 | ||
220 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
221 | msgid "" | |
222 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
223 | "\n" | |
224 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
225 | "\n" | |
226 | "Commands:\n" | |
227 | " shell - Shell mode\n" | |
228 | " dump - Show the configuration\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Options:\n" | |
231 | " -h This help text.\n" | |
232 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
233 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
234 | msgstr "" | |
235 | ||
236 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
237 | #, c-format | |
238 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
239 | msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
240 | ||
241 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
242 | msgid "" | |
243 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
244 | "\n" | |
245 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
246 | "from debian packages\n" | |
247 | "\n" | |
248 | "Options:\n" | |
249 | " -h This help text\n" | |
250 | " -t Set the temp dir\n" | |
251 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
252 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
253 | msgstr "" | |
254 | ||
0e5943eb | 255 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 |
da6ee469 JF |
256 | #, c-format |
257 | msgid "Unable to write to %s" | |
258 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
259 | ||
260 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 | |
261 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
262 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
263 | ||
00ec24d0 | 264 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
da6ee469 JF |
265 | msgid "Package extension list is too long" |
266 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
267 | ||
00ec24d0 JF |
268 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
269 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
270 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
da6ee469 JF |
271 | #, c-format |
272 | msgid "Error processing directory %s" | |
273 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
274 | ||
00ec24d0 | 275 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
da6ee469 JF |
276 | msgid "Source extension list is too long" |
277 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
278 | ||
00ec24d0 | 279 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
da6ee469 JF |
280 | msgid "Error writing header to contents file" |
281 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
282 | ||
00ec24d0 | 283 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
da6ee469 JF |
284 | #, c-format |
285 | msgid "Error processing contents %s" | |
286 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
287 | ||
00ec24d0 | 288 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
da6ee469 JF |
289 | msgid "" |
290 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
291 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
292 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
293 | " contents path\n" | |
294 | " release path\n" | |
295 | " generate config [groups]\n" | |
296 | " clean config\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
299 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
300 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
301 | "\n" | |
302 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
303 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
304 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
305 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
308 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
309 | "\n" | |
310 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
311 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
312 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
313 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
314 | "Debian archive:\n" | |
315 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
316 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
317 | "\n" | |
318 | "Options:\n" | |
319 | " -h This help text\n" | |
320 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
321 | " -s=? Source override file\n" | |
322 | " -q Quiet\n" | |
323 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
324 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
325 | " --contents Control contents file generation\n" | |
326 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
327 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
328 | msgstr "" | |
329 | ||
00ec24d0 | 330 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
da6ee469 JF |
331 | msgid "No selections matched" |
332 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
333 | ||
00ec24d0 | 334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
da6ee469 JF |
335 | #, c-format |
336 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
337 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
338 | ||
00ec24d0 | 339 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
da6ee469 JF |
340 | #, c-format |
341 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
342 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
343 | ||
00ec24d0 | 344 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
da6ee469 JF |
345 | #, c-format |
346 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
347 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
348 | ||
00ec24d0 | 349 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
da6ee469 | 350 | msgid "" |
0e5943eb | 351 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
da6ee469 JF |
352 | "remove and re-create the database." |
353 | msgstr "" | |
354 | ||
00ec24d0 | 355 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
da6ee469 JF |
356 | #, c-format |
357 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
358 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
359 | ||
00ec24d0 JF |
360 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
361 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
da6ee469 JF |
362 | #, c-format |
363 | msgid "Failed to stat %s" | |
364 | msgstr "" | |
365 | ||
00ec24d0 | 366 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
da6ee469 JF |
367 | msgid "Archive has no control record" |
368 | msgstr "" | |
369 | ||
00ec24d0 | 370 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
da6ee469 JF |
371 | msgid "Unable to get a cursor" |
372 | msgstr "" | |
373 | ||
0e5943eb | 374 | #: ftparchive/writer.cc:72 |
da6ee469 JF |
375 | #, c-format |
376 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
377 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
378 | ||
0e5943eb | 379 | #: ftparchive/writer.cc:77 |
da6ee469 JF |
380 | #, c-format |
381 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
382 | msgstr "" | |
383 | ||
0e5943eb | 384 | #: ftparchive/writer.cc:133 |
da6ee469 JF |
385 | msgid "E: " |
386 | msgstr "E: " | |
387 | ||
0e5943eb | 388 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
da6ee469 JF |
389 | msgid "W: " |
390 | msgstr "W: " | |
391 | ||
0e5943eb | 392 | #: ftparchive/writer.cc:142 |
da6ee469 JF |
393 | msgid "E: Errors apply to file " |
394 | msgstr "" | |
395 | ||
0e5943eb | 396 | #: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192 |
da6ee469 JF |
397 | #, c-format |
398 | msgid "Failed to resolve %s" | |
399 | msgstr "" | |
400 | ||
0e5943eb | 401 | #: ftparchive/writer.cc:173 |
da6ee469 JF |
402 | msgid "Tree walking failed" |
403 | msgstr "" | |
404 | ||
0e5943eb | 405 | #: ftparchive/writer.cc:200 |
da6ee469 JF |
406 | #, c-format |
407 | msgid "Failed to open %s" | |
408 | msgstr "فشل فتح %s" | |
409 | ||
0e5943eb | 410 | #: ftparchive/writer.cc:259 |
da6ee469 JF |
411 | #, c-format |
412 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
413 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
414 | ||
0e5943eb | 415 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
da6ee469 JF |
416 | #, c-format |
417 | msgid "Failed to readlink %s" | |
418 | msgstr "" | |
419 | ||
0e5943eb | 420 | #: ftparchive/writer.cc:271 |
da6ee469 JF |
421 | #, c-format |
422 | msgid "Failed to unlink %s" | |
423 | msgstr "" | |
424 | ||
0e5943eb | 425 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
da6ee469 JF |
426 | #, c-format |
427 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
428 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
429 | ||
0e5943eb | 430 | #: ftparchive/writer.cc:288 |
da6ee469 JF |
431 | #, c-format |
432 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
433 | msgstr "" | |
434 | ||
0e5943eb | 435 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
da6ee469 JF |
436 | msgid "Archive had no package field" |
437 | msgstr "" | |
438 | ||
0e5943eb | 439 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637 |
da6ee469 JF |
440 | #, c-format |
441 | msgid " %s has no override entry\n" | |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
0e5943eb | 444 | #: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742 |
da6ee469 JF |
445 | #, c-format |
446 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
447 | msgstr "" | |
448 | ||
0e5943eb | 449 | #: ftparchive/writer.cc:647 |
da6ee469 JF |
450 | #, c-format |
451 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
452 | msgstr "" | |
453 | ||
0e5943eb | 454 | #: ftparchive/writer.cc:651 |
da6ee469 JF |
455 | #, c-format |
456 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
457 | msgstr "" | |
458 | ||
00ec24d0 | 459 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
da6ee469 JF |
460 | #, c-format |
461 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
462 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
463 | ||
00ec24d0 | 464 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
da6ee469 JF |
465 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
466 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
467 | ||
00ec24d0 | 468 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
da6ee469 JF |
469 | #, c-format |
470 | msgid "Unable to open %s" | |
471 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
472 | ||
00ec24d0 | 473 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
da6ee469 JF |
474 | #, c-format |
475 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
476 | msgstr "" | |
477 | ||
00ec24d0 | 478 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
da6ee469 JF |
479 | #, c-format |
480 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
481 | msgstr "" | |
482 | ||
00ec24d0 | 483 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
da6ee469 JF |
484 | #, c-format |
485 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
486 | msgstr "" | |
487 | ||
00ec24d0 | 488 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
da6ee469 JF |
489 | #, c-format |
490 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
491 | msgstr "" | |
492 | ||
00ec24d0 | 493 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
da6ee469 JF |
494 | #, c-format |
495 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
496 | msgstr "" | |
497 | ||
00ec24d0 | 498 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
da6ee469 JF |
499 | #, c-format |
500 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
501 | msgstr "" | |
502 | ||
00ec24d0 | 503 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
da6ee469 JF |
504 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
505 | msgstr "" | |
506 | ||
00ec24d0 | 507 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
da6ee469 JF |
508 | msgid "Failed to create FILE*" |
509 | msgstr "" | |
510 | ||
00ec24d0 | 511 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
da6ee469 JF |
512 | msgid "Failed to fork" |
513 | msgstr "" | |
514 | ||
00ec24d0 | 515 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
da6ee469 JF |
516 | msgid "Compress child" |
517 | msgstr "" | |
518 | ||
00ec24d0 | 519 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
da6ee469 JF |
520 | #, c-format |
521 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
522 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
523 | ||
00ec24d0 | 524 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
da6ee469 JF |
525 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
526 | msgstr "" | |
527 | ||
00ec24d0 | 528 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
da6ee469 JF |
529 | msgid "Failed to exec compressor " |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
00ec24d0 | 532 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
da6ee469 JF |
533 | msgid "decompressor" |
534 | msgstr "" | |
535 | ||
00ec24d0 | 536 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
da6ee469 JF |
537 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
538 | msgstr "" | |
539 | ||
00ec24d0 | 540 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
da6ee469 JF |
541 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
542 | msgstr "" | |
543 | ||
00ec24d0 | 544 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
da6ee469 JF |
545 | #, c-format |
546 | msgid "Problem unlinking %s" | |
547 | msgstr "" | |
548 | ||
00ec24d0 | 549 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
da6ee469 JF |
550 | #, c-format |
551 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
552 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
553 | ||
0e5943eb | 554 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
da6ee469 JF |
555 | msgid "Y" |
556 | msgstr "Y" | |
557 | ||
0e5943eb | 558 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 |
da6ee469 JF |
559 | #, c-format |
560 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
561 | msgstr "" | |
562 | ||
0e5943eb | 563 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
da6ee469 JF |
564 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
565 | msgstr "" | |
566 | ||
0e5943eb | 567 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
da6ee469 JF |
568 | #, c-format |
569 | msgid "but %s is installed" | |
570 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
571 | ||
0e5943eb | 572 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
da6ee469 JF |
573 | #, c-format |
574 | msgid "but %s is to be installed" | |
575 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
576 | ||
0e5943eb | 577 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
da6ee469 JF |
578 | msgid "but it is not installable" |
579 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
580 | ||
0e5943eb | 581 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
da6ee469 JF |
582 | msgid "but it is a virtual package" |
583 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
584 | ||
0e5943eb | 585 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
da6ee469 JF |
586 | msgid "but it is not installed" |
587 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
588 | ||
0e5943eb | 589 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
da6ee469 JF |
590 | msgid "but it is not going to be installed" |
591 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
592 | ||
0e5943eb | 593 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
da6ee469 JF |
594 | msgid " or" |
595 | msgstr " أو" | |
596 | ||
0e5943eb | 597 | #: cmdline/apt-get.cc:382 |
da6ee469 JF |
598 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
599 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
600 | ||
0e5943eb | 601 | #: cmdline/apt-get.cc:408 |
da6ee469 JF |
602 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
603 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
604 | ||
0e5943eb | 605 | #: cmdline/apt-get.cc:430 |
da6ee469 JF |
606 | msgid "The following packages have been kept back:" |
607 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
608 | ||
0e5943eb | 609 | #: cmdline/apt-get.cc:451 |
da6ee469 JF |
610 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
611 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
612 | ||
0e5943eb | 613 | #: cmdline/apt-get.cc:472 |
da6ee469 JF |
614 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
615 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
616 | ||
0e5943eb | 617 | #: cmdline/apt-get.cc:492 |
da6ee469 JF |
618 | msgid "The following held packages will be changed:" |
619 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
620 | ||
0e5943eb | 621 | #: cmdline/apt-get.cc:545 |
da6ee469 JF |
622 | #, c-format |
623 | msgid "%s (due to %s) " | |
624 | msgstr "%s (بسبب %s) " | |
625 | ||
0e5943eb | 626 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
da6ee469 JF |
627 | msgid "" |
628 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
629 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
630 | msgstr "" | |
631 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" | |
632 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
633 | ||
0e5943eb | 634 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
da6ee469 JF |
635 | #, c-format |
636 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
637 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
638 | ||
0e5943eb | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:588 |
da6ee469 JF |
640 | #, c-format |
641 | msgid "%lu reinstalled, " | |
642 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
643 | ||
0e5943eb | 644 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
da6ee469 JF |
645 | #, c-format |
646 | msgid "%lu downgraded, " | |
647 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
648 | ||
0e5943eb | 649 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
da6ee469 JF |
650 | #, c-format |
651 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
652 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
653 | ||
0e5943eb | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:596 |
da6ee469 JF |
655 | #, c-format |
656 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
657 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
658 | ||
0e5943eb | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
da6ee469 JF |
660 | msgid "Correcting dependencies..." |
661 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
662 | ||
0e5943eb | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:672 |
da6ee469 JF |
664 | msgid " failed." |
665 | msgstr " فشل." | |
666 | ||
0e5943eb | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
da6ee469 JF |
668 | msgid "Unable to correct dependencies" |
669 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
670 | ||
0e5943eb | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
da6ee469 JF |
672 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
673 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
674 | ||
0e5943eb | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
da6ee469 JF |
676 | msgid " Done" |
677 | msgstr " تم" | |
678 | ||
0e5943eb | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
da6ee469 JF |
680 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
681 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
682 | ||
0e5943eb | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
da6ee469 JF |
684 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
685 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
686 | ||
0e5943eb | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
da6ee469 JF |
688 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
689 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
690 | ||
0e5943eb | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
da6ee469 JF |
692 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
693 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
694 | ||
0e5943eb | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
da6ee469 JF |
696 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
697 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ " | |
698 | ||
0e5943eb | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
da6ee469 JF |
700 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
701 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
702 | ||
0e5943eb | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 |
da6ee469 JF |
704 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
705 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
706 | ||
0e5943eb | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
da6ee469 JF |
708 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
709 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
710 | ||
0e5943eb | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
da6ee469 JF |
712 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
713 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
714 | ||
0e5943eb | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
da6ee469 JF |
716 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
717 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
718 | ||
0e5943eb | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116 |
da6ee469 JF |
720 | msgid "Unable to lock the download directory" |
721 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
722 | ||
0e5943eb | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417 |
00ec24d0 | 724 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
da6ee469 JF |
725 | msgid "The list of sources could not be read." |
726 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
727 | ||
0e5943eb | 728 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
da6ee469 JF |
729 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
730 | msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
731 | ||
0e5943eb | 732 | #: cmdline/apt-get.cc:841 |
da6ee469 JF |
733 | #, c-format |
734 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
735 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
736 | ||
0e5943eb | 737 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
da6ee469 JF |
738 | #, c-format |
739 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
740 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
741 | ||
0e5943eb | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
00ec24d0 JF |
743 | #, fuzzy, c-format |
744 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
da6ee469 JF |
745 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" |
746 | ||
0e5943eb | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:852 |
00ec24d0 JF |
748 | #, fuzzy, c-format |
749 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
da6ee469 JF |
750 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" |
751 | ||
0e5943eb JF |
752 | #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260 |
753 | #: cmdline/apt-get.cc:2263 | |
da6ee469 JF |
754 | #, c-format |
755 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
756 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
757 | ||
0e5943eb | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:880 |
da6ee469 JF |
759 | #, c-format |
760 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
761 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
762 | ||
0e5943eb | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 |
da6ee469 JF |
764 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
765 | msgstr "" | |
766 | ||
0e5943eb | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
da6ee469 JF |
768 | msgid "Yes, do as I say!" |
769 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
770 | ||
0e5943eb | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:900 |
da6ee469 JF |
772 | #, c-format |
773 | msgid "" | |
774 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
775 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
776 | " ?] " | |
777 | msgstr "" | |
778 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" | |
779 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
780 | " ؟] " | |
781 | ||
0e5943eb | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 |
da6ee469 JF |
783 | msgid "Abort." |
784 | msgstr "إجهاض." | |
785 | ||
0e5943eb | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:921 |
da6ee469 JF |
787 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
788 | msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟" | |
789 | ||
0e5943eb | 790 | #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389 |
da6ee469 JF |
791 | #, c-format |
792 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
793 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
794 | ||
0e5943eb | 795 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
da6ee469 JF |
796 | msgid "Some files failed to download" |
797 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
798 | ||
0e5943eb | 799 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323 |
da6ee469 JF |
800 | msgid "Download complete and in download only mode" |
801 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
802 | ||
0e5943eb | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
da6ee469 JF |
804 | msgid "" |
805 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
806 | "missing?" | |
807 | msgstr "" | |
808 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" | |
809 | "fix-missing؟" | |
810 | ||
0e5943eb | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 |
da6ee469 JF |
812 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
813 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
814 | ||
0e5943eb | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
da6ee469 JF |
816 | msgid "Unable to correct missing packages." |
817 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
818 | ||
0e5943eb | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
da6ee469 JF |
820 | msgid "Aborting install." |
821 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
822 | ||
0e5943eb | 823 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
da6ee469 JF |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
826 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
827 | ||
0e5943eb | 828 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
da6ee469 JF |
829 | #, c-format |
830 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
831 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
832 | ||
0e5943eb | 833 | #: cmdline/apt-get.cc:1115 |
da6ee469 JF |
834 | #, c-format |
835 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
836 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
837 | ||
0e5943eb | 838 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
da6ee469 JF |
839 | #, c-format |
840 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
841 | msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
842 | ||
0e5943eb | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:1138 |
da6ee469 JF |
844 | msgid " [Installed]" |
845 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
846 | ||
0e5943eb | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 |
da6ee469 JF |
848 | msgid "You should explicitly select one to install." |
849 | msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
850 | ||
0e5943eb | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
da6ee469 JF |
852 | #, c-format |
853 | msgid "" | |
854 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
855 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
856 | "is only available from another source\n" | |
857 | msgstr "" | |
858 | ||
0e5943eb | 859 | #: cmdline/apt-get.cc:1167 |
da6ee469 JF |
860 | msgid "However the following packages replace it:" |
861 | msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
862 | ||
0e5943eb | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
da6ee469 JF |
864 | #, c-format |
865 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
866 | msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
867 | ||
0e5943eb | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:1190 |
da6ee469 JF |
869 | #, c-format |
870 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
871 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
872 | ||
0e5943eb | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:1198 |
da6ee469 JF |
874 | #, c-format |
875 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
876 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
877 | ||
0e5943eb | 878 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 |
da6ee469 JF |
879 | #, c-format |
880 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
881 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
882 | ||
0e5943eb | 883 | #: cmdline/apt-get.cc:1229 |
da6ee469 JF |
884 | #, c-format |
885 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
886 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
887 | ||
0e5943eb | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:1235 |
da6ee469 JF |
889 | #, c-format |
890 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
891 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
892 | ||
0e5943eb JF |
893 | #: cmdline/apt-get.cc:1321 |
894 | #, c-format | |
895 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
896 | msgstr "" | |
897 | ||
898 | #: cmdline/apt-get.cc:1352 | |
899 | #, c-format | |
900 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
901 | msgstr "" | |
902 | ||
903 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) | |
904 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 | |
905 | #, c-format | |
906 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
907 | msgstr "" | |
908 | ||
909 | #: cmdline/apt-get.cc:1405 | |
da6ee469 JF |
910 | msgid "The update command takes no arguments" |
911 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
912 | ||
0e5943eb | 913 | #: cmdline/apt-get.cc:1418 |
da6ee469 JF |
914 | msgid "Unable to lock the list directory" |
915 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
916 | ||
0e5943eb | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:1474 |
00ec24d0 JF |
918 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
919 | msgstr "" | |
920 | ||
0e5943eb | 921 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 |
00ec24d0 | 922 | #, fuzzy |
da6ee469 | 923 | msgid "" |
00ec24d0 JF |
924 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
925 | "required:" | |
926 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
927 | ||
0e5943eb JF |
928 | #: cmdline/apt-get.cc:1525 |
929 | #, fuzzy, c-format | |
930 | msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
931 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
932 | ||
933 | #: cmdline/apt-get.cc:1526 | |
00ec24d0 | 934 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
da6ee469 JF |
935 | msgstr "" |
936 | ||
0e5943eb | 937 | #: cmdline/apt-get.cc:1531 |
00ec24d0 JF |
938 | msgid "" |
939 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
940 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
941 | msgstr "" | |
942 | ||
943 | #. | |
944 | #. if (Packages == 1) | |
945 | #. { | |
946 | #. c1out << endl; | |
947 | #. c1out << | |
948 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
949 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
950 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
951 | #. } | |
952 | #. | |
0e5943eb | 953 | #: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825 |
00ec24d0 JF |
954 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
955 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
956 | ||
0e5943eb | 957 | #: cmdline/apt-get.cc:1538 |
00ec24d0 JF |
958 | #, fuzzy |
959 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
960 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
961 | ||
0e5943eb | 962 | #: cmdline/apt-get.cc:1557 |
da6ee469 JF |
963 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
964 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
965 | ||
0e5943eb | 966 | #: cmdline/apt-get.cc:1612 |
00ec24d0 JF |
967 | #, fuzzy, c-format |
968 | msgid "Couldn't find task %s" | |
969 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
970 | ||
0e5943eb | 971 | #: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 |
da6ee469 JF |
972 | #, c-format |
973 | msgid "Couldn't find package %s" | |
974 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
975 | ||
0e5943eb | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1750 |
da6ee469 JF |
977 | #, c-format |
978 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
979 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
980 | ||
0e5943eb | 981 | #: cmdline/apt-get.cc:1782 |
00ec24d0 JF |
982 | #, fuzzy, c-format |
983 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
984 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
985 | ||
0e5943eb | 986 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 |
da6ee469 JF |
987 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
988 | msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
989 | ||
0e5943eb | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1798 |
da6ee469 JF |
991 | msgid "" |
992 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
993 | "solution)." | |
994 | msgstr "" | |
995 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." | |
996 | ||
0e5943eb | 997 | #: cmdline/apt-get.cc:1810 |
da6ee469 JF |
998 | msgid "" |
999 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1000 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1001 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1002 | "or been moved out of Incoming." | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | ||
0e5943eb | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1828 |
da6ee469 JF |
1006 | msgid "Broken packages" |
1007 | msgstr "حزم معطوبة" | |
1008 | ||
0e5943eb | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1857 |
da6ee469 JF |
1010 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1011 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
1012 | ||
0e5943eb | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1946 |
da6ee469 JF |
1014 | msgid "Suggested packages:" |
1015 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
1016 | ||
0e5943eb | 1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1947 |
da6ee469 JF |
1018 | msgid "Recommended packages:" |
1019 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
1020 | ||
0e5943eb | 1021 | #: cmdline/apt-get.cc:1976 |
da6ee469 JF |
1022 | msgid "Calculating upgrade... " |
1023 | msgstr "حساب الترقية..." | |
1024 | ||
0e5943eb | 1025 | #: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 |
da6ee469 JF |
1026 | msgid "Failed" |
1027 | msgstr "فشل" | |
1028 | ||
0e5943eb | 1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1984 |
da6ee469 JF |
1030 | msgid "Done" |
1031 | msgstr "تمّ" | |
1032 | ||
0e5943eb | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059 |
da6ee469 JF |
1034 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1035 | msgstr "" | |
1036 | ||
0e5943eb | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:2159 |
da6ee469 JF |
1038 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1039 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
1040 | ||
0e5943eb | 1041 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435 |
da6ee469 JF |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1044 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
1045 | ||
0e5943eb | 1046 | #: cmdline/apt-get.cc:2238 |
da6ee469 JF |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1049 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
1050 | ||
0e5943eb | 1051 | #: cmdline/apt-get.cc:2273 |
da6ee469 JF |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1054 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
1055 | ||
0e5943eb | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc:2279 |
da6ee469 JF |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1059 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
1060 | ||
0e5943eb | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:2282 |
da6ee469 JF |
1062 | #, c-format |
1063 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1064 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
1065 | ||
0e5943eb | 1066 | #: cmdline/apt-get.cc:2288 |
da6ee469 JF |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1069 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
1070 | ||
0e5943eb | 1071 | #: cmdline/apt-get.cc:2319 |
da6ee469 JF |
1072 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1073 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
1074 | ||
0e5943eb | 1075 | #: cmdline/apt-get.cc:2347 |
da6ee469 JF |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | ||
0e5943eb | 1080 | #: cmdline/apt-get.cc:2359 |
da6ee469 JF |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1083 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
1084 | ||
0e5943eb | 1085 | #: cmdline/apt-get.cc:2360 |
da6ee469 JF |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
0e5943eb | 1090 | #: cmdline/apt-get.cc:2377 |
da6ee469 JF |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1093 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
1094 | ||
0e5943eb | 1095 | #: cmdline/apt-get.cc:2396 |
da6ee469 JF |
1096 | msgid "Child process failed" |
1097 | msgstr "" | |
1098 | ||
0e5943eb | 1099 | #: cmdline/apt-get.cc:2412 |
da6ee469 JF |
1100 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1101 | msgstr "" | |
1102 | ||
0e5943eb | 1103 | #: cmdline/apt-get.cc:2440 |
da6ee469 JF |
1104 | #, c-format |
1105 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1106 | msgstr "" | |
1107 | ||
0e5943eb | 1108 | #: cmdline/apt-get.cc:2460 |
da6ee469 JF |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1111 | msgstr "" | |
1112 | ||
0e5943eb | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:2512 |
da6ee469 JF |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "" | |
1116 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1117 | "found" | |
1118 | msgstr "" | |
1119 | ||
0e5943eb | 1120 | #: cmdline/apt-get.cc:2565 |
da6ee469 JF |
1121 | #, c-format |
1122 | msgid "" | |
1123 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1124 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1125 | msgstr "" | |
1126 | ||
0e5943eb | 1127 | #: cmdline/apt-get.cc:2601 |
da6ee469 JF |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | ||
0e5943eb | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:2628 |
da6ee469 JF |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1135 | msgstr "" | |
1136 | ||
0e5943eb | 1137 | #: cmdline/apt-get.cc:2644 |
da6ee469 JF |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1140 | msgstr "" | |
1141 | ||
0e5943eb | 1142 | #: cmdline/apt-get.cc:2649 |
da6ee469 JF |
1143 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1144 | msgstr "" | |
1145 | ||
0e5943eb | 1146 | #: cmdline/apt-get.cc:2681 |
da6ee469 JF |
1147 | msgid "Supported modules:" |
1148 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
1149 | ||
0e5943eb | 1150 | #: cmdline/apt-get.cc:2722 |
da6ee469 JF |
1151 | msgid "" |
1152 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1153 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1154 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1155 | "\n" | |
1156 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1157 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1158 | "and install.\n" | |
1159 | "\n" | |
1160 | "Commands:\n" | |
1161 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1162 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1163 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1164 | " remove - Remove packages\n" | |
00ec24d0 | 1165 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
0e5943eb | 1166 | " purge - Remove packages and config files\n" |
da6ee469 JF |
1167 | " source - Download source archives\n" |
1168 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1169 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1170 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1171 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1172 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1173 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1174 | "\n" | |
1175 | "Options:\n" | |
1176 | " -h This help text.\n" | |
1177 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1178 | " -qq No output except for errors\n" | |
1179 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1180 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1181 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
00ec24d0 | 1182 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
da6ee469 JF |
1183 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1184 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1185 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1186 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1187 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1188 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1189 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1190 | "pages for more information and options.\n" | |
1191 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
0e5943eb JF |
1194 | #: cmdline/apt-get.cc:2890 |
1195 | msgid "" | |
1196 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1197 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1198 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1199 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | ||
da6ee469 JF |
1202 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1203 | msgid "Hit " | |
1204 | msgstr "" | |
1205 | ||
1206 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1207 | msgid "Get:" | |
1208 | msgstr "جلب:" | |
1209 | ||
1210 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1211 | msgid "Ign " | |
1212 | msgstr "تجاهل" | |
1213 | ||
1214 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1215 | msgid "Err " | |
1216 | msgstr "خطأ" | |
1217 | ||
1218 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1221 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
1222 | ||
1223 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1224 | #, c-format | |
1225 | msgid " [Working]" | |
1226 | msgstr " [يعمل]" | |
1227 | ||
1228 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1229 | #, c-format | |
1230 | msgid "" | |
1231 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1232 | " '%s'\n" | |
1233 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1234 | msgstr "" | |
1235 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" | |
1236 | " '%s'\n" | |
1237 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
1238 | ||
1239 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1240 | msgid "Unknown package record!" | |
1241 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
1242 | ||
1243 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1244 | msgid "" | |
1245 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1246 | "\n" | |
1247 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1248 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1249 | "\n" | |
1250 | "Options:\n" | |
1251 | " -h This help text\n" | |
1252 | " -s Use source file sorting\n" | |
1253 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1254 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | ||
1257 | #: dselect/install:32 | |
1258 | msgid "Bad default setting!" | |
1259 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
1260 | ||
00ec24d0 JF |
1261 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1262 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
da6ee469 JF |
1263 | msgid "Press enter to continue." |
1264 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
1265 | ||
00ec24d0 JF |
1266 | #: dselect/install:91 |
1267 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1268 | msgstr "" | |
1269 | ||
1270 | #: dselect/install:101 | |
0e5943eb JF |
1271 | #, fuzzy |
1272 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
da6ee469 JF |
1273 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " |
1274 | ||
00ec24d0 | 1275 | #: dselect/install:102 |
0e5943eb JF |
1276 | #, fuzzy |
1277 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
da6ee469 JF |
1278 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" |
1279 | ||
00ec24d0 | 1280 | #: dselect/install:103 |
da6ee469 JF |
1281 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1282 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
1283 | ||
00ec24d0 | 1284 | #: dselect/install:104 |
da6ee469 JF |
1285 | msgid "" |
1286 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1287 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
1288 | ||
1289 | #: dselect/update:30 | |
1290 | msgid "Merging available information" | |
1291 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
1292 | ||
00ec24d0 | 1293 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
da6ee469 JF |
1294 | msgid "Failed to create pipes" |
1295 | msgstr "" | |
1296 | ||
00ec24d0 | 1297 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
da6ee469 JF |
1298 | msgid "Failed to exec gzip " |
1299 | msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
1300 | ||
00ec24d0 | 1301 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
da6ee469 JF |
1302 | msgid "Corrupted archive" |
1303 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
1304 | ||
00ec24d0 | 1305 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
da6ee469 JF |
1306 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1307 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
1308 | ||
00ec24d0 | 1309 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
da6ee469 JF |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1312 | msgstr "" | |
1313 | ||
00ec24d0 | 1314 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
da6ee469 JF |
1315 | msgid "Invalid archive signature" |
1316 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1317 | ||
00ec24d0 | 1318 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
da6ee469 JF |
1319 | msgid "Error reading archive member header" |
1320 | msgstr "" | |
1321 | ||
0e5943eb JF |
1322 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1323 | #, fuzzy, c-format | |
1324 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1325 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1326 | ||
1327 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
da6ee469 JF |
1328 | msgid "Invalid archive member header" |
1329 | msgstr "" | |
1330 | ||
00ec24d0 | 1331 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
da6ee469 JF |
1332 | msgid "Archive is too short" |
1333 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
1334 | ||
00ec24d0 | 1335 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
da6ee469 JF |
1336 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1337 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
1338 | ||
00ec24d0 | 1339 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
da6ee469 JF |
1340 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1341 | msgstr "" | |
1342 | ||
00ec24d0 | 1343 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
da6ee469 JF |
1344 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1345 | msgstr "" | |
1346 | ||
00ec24d0 | 1347 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
da6ee469 JF |
1348 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1349 | msgstr "" | |
1350 | ||
00ec24d0 | 1351 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
da6ee469 JF |
1352 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1353 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
1354 | ||
00ec24d0 | 1355 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
da6ee469 JF |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | ||
00ec24d0 | 1360 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
da6ee469 JF |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1363 | msgstr "" | |
1364 | ||
00ec24d0 | 1365 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
da6ee469 JF |
1366 | #, c-format |
1367 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1368 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
1369 | ||
00ec24d0 | 1370 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
da6ee469 JF |
1371 | #, c-format |
1372 | msgid "Failed to write file %s" | |
1373 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1374 | ||
00ec24d0 | 1375 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
da6ee469 JF |
1376 | #, c-format |
1377 | msgid "Failed to close file %s" | |
1378 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1379 | ||
00ec24d0 | 1380 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
da6ee469 JF |
1381 | #, c-format |
1382 | msgid "The path %s is too long" | |
1383 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
1384 | ||
00ec24d0 | 1385 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
da6ee469 JF |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1388 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
1389 | ||
00ec24d0 | 1390 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
da6ee469 JF |
1391 | #, c-format |
1392 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1393 | msgstr "" | |
1394 | ||
00ec24d0 | 1395 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
da6ee469 JF |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1398 | msgstr "" | |
1399 | ||
00ec24d0 | 1400 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
da6ee469 JF |
1401 | msgid "The diversion path is too long" |
1402 | msgstr "" | |
1403 | ||
00ec24d0 | 1404 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
da6ee469 JF |
1405 | #, c-format |
1406 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1407 | msgstr "" | |
1408 | ||
00ec24d0 | 1409 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
da6ee469 JF |
1410 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
00ec24d0 | 1413 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
da6ee469 JF |
1414 | msgid "The path is too long" |
1415 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
1416 | ||
00ec24d0 | 1417 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
da6ee469 JF |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1420 | msgstr "" | |
1421 | ||
00ec24d0 | 1422 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
da6ee469 JF |
1423 | #, c-format |
1424 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1425 | msgstr "" | |
1426 | ||
0e5943eb JF |
1427 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1428 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1429 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 | |
1430 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 | |
1431 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91 | |
1432 | #: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 | |
da6ee469 JF |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "Unable to read %s" | |
1435 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
1436 | ||
00ec24d0 | 1437 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
da6ee469 JF |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "Unable to stat %s" | |
1440 | msgstr "" | |
1441 | ||
00ec24d0 | 1442 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
da6ee469 JF |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "Failed to remove %s" | |
1445 | msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
1446 | ||
00ec24d0 | 1447 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
da6ee469 JF |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "Unable to create %s" | |
1450 | msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
1451 | ||
00ec24d0 | 1452 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
da6ee469 JF |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1455 | msgstr "" | |
1456 | ||
00ec24d0 | 1457 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
da6ee469 JF |
1458 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1459 | msgstr "" | |
1460 | ||
1461 | #. Build the status cache | |
0e5943eb JF |
1462 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 |
1463 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 | |
1464 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 | |
da6ee469 JF |
1465 | msgid "Reading package lists" |
1466 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
1467 | ||
00ec24d0 | 1468 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
da6ee469 JF |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1471 | msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
1472 | ||
00ec24d0 JF |
1473 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1474 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
da6ee469 JF |
1475 | msgid "Internal error getting a package name" |
1476 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
1477 | ||
00ec24d0 | 1478 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
da6ee469 JF |
1479 | msgid "Reading file listing" |
1480 | msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
1481 | ||
00ec24d0 | 1482 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
da6ee469 JF |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "" | |
1485 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1486 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1487 | "package!" | |
1488 | msgstr "" | |
1489 | ||
00ec24d0 | 1490 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
da6ee469 JF |
1491 | #, c-format |
1492 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1493 | msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
1494 | ||
00ec24d0 | 1495 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
da6ee469 JF |
1496 | msgid "Internal error getting a node" |
1497 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
1498 | ||
00ec24d0 | 1499 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
da6ee469 JF |
1500 | #, c-format |
1501 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1502 | msgstr "" | |
1503 | ||
00ec24d0 | 1504 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
da6ee469 JF |
1505 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1506 | msgstr "" | |
1507 | ||
00ec24d0 JF |
1508 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1509 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
da6ee469 JF |
1510 | #, c-format |
1511 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1512 | msgstr "" | |
1513 | ||
00ec24d0 | 1514 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
da6ee469 JF |
1515 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
00ec24d0 | 1518 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
da6ee469 JF |
1519 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1520 | msgstr "" | |
1521 | ||
00ec24d0 | 1522 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
da6ee469 JF |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1525 | msgstr "" | |
1526 | ||
00ec24d0 | 1527 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
da6ee469 JF |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1530 | msgstr "" | |
1531 | ||
00ec24d0 | 1532 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
da6ee469 JF |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1535 | msgstr "" | |
1536 | ||
00ec24d0 | 1537 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
da6ee469 JF |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1540 | msgstr "" | |
1541 | ||
00ec24d0 | 1542 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
da6ee469 | 1543 | #, c-format |
00ec24d0 | 1544 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
da6ee469 JF |
1545 | msgstr "" |
1546 | ||
00ec24d0 | 1547 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
da6ee469 JF |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1550 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
1551 | ||
00ec24d0 | 1552 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
da6ee469 JF |
1553 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1554 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
1555 | ||
00ec24d0 | 1556 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
da6ee469 JF |
1557 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1558 | msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
1559 | ||
00ec24d0 | 1560 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
da6ee469 JF |
1561 | msgid "Unparsable control file" |
1562 | msgstr "" | |
1563 | ||
0e5943eb | 1564 | #: methods/cdrom.cc:199 |
da6ee469 JF |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1567 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
1568 | ||
0e5943eb | 1569 | #: methods/cdrom.cc:208 |
da6ee469 JF |
1570 | msgid "" |
1571 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1572 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1573 | msgstr "" | |
1574 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" | |
1575 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
1576 | ||
0e5943eb | 1577 | #: methods/cdrom.cc:218 |
da6ee469 JF |
1578 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1579 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
1580 | ||
0e5943eb | 1581 | #: methods/cdrom.cc:245 |
da6ee469 JF |
1582 | #, c-format |
1583 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1584 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
1585 | ||
0e5943eb | 1586 | #: methods/cdrom.cc:250 |
da6ee469 JF |
1587 | msgid "Disk not found." |
1588 | msgstr "لم يُعثر على القرص." | |
1589 | ||
0e5943eb | 1590 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
da6ee469 JF |
1591 | msgid "File not found" |
1592 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
1593 | ||
00ec24d0 | 1594 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
0e5943eb | 1595 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 |
da6ee469 JF |
1596 | msgid "Failed to stat" |
1597 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
1598 | ||
0e5943eb | 1599 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 |
da6ee469 JF |
1600 | msgid "Failed to set modification time" |
1601 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
1602 | ||
1603 | #: methods/file.cc:44 | |
1604 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1605 | msgstr "" | |
1606 | ||
1607 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
0e5943eb | 1608 | #: methods/ftp.cc:168 |
da6ee469 JF |
1609 | msgid "Logging in" |
1610 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
1611 | ||
0e5943eb | 1612 | #: methods/ftp.cc:174 |
da6ee469 JF |
1613 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1614 | msgstr "" | |
1615 | ||
0e5943eb | 1616 | #: methods/ftp.cc:179 |
da6ee469 JF |
1617 | msgid "Unable to determine the local name" |
1618 | msgstr "" | |
1619 | ||
0e5943eb | 1620 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
da6ee469 JF |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1623 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
1624 | ||
0e5943eb | 1625 | #: methods/ftp.cc:216 |
da6ee469 JF |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1628 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
1629 | ||
0e5943eb | 1630 | #: methods/ftp.cc:223 |
da6ee469 JF |
1631 | #, c-format |
1632 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1633 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
1634 | ||
0e5943eb | 1635 | #: methods/ftp.cc:243 |
da6ee469 JF |
1636 | msgid "" |
1637 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1638 | "is empty." | |
1639 | msgstr "" | |
1640 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1641 | "فارغ." | |
1642 | ||
0e5943eb | 1643 | #: methods/ftp.cc:271 |
da6ee469 JF |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1646 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
1647 | ||
0e5943eb | 1648 | #: methods/ftp.cc:297 |
da6ee469 JF |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1651 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
1652 | ||
0e5943eb | 1653 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
da6ee469 JF |
1654 | msgid "Connection timeout" |
1655 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1656 | ||
0e5943eb | 1657 | #: methods/ftp.cc:341 |
da6ee469 JF |
1658 | msgid "Server closed the connection" |
1659 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
1660 | ||
0e5943eb | 1661 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 |
da6ee469 JF |
1662 | msgid "Read error" |
1663 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
1664 | ||
0e5943eb | 1665 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
da6ee469 JF |
1666 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1667 | msgstr "" | |
1668 | ||
0e5943eb | 1669 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
da6ee469 JF |
1670 | msgid "Protocol corruption" |
1671 | msgstr "" | |
1672 | ||
0e5943eb | 1673 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 |
da6ee469 JF |
1674 | msgid "Write error" |
1675 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
1676 | ||
0e5943eb | 1677 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
da6ee469 JF |
1678 | msgid "Could not create a socket" |
1679 | msgstr "" | |
1680 | ||
0e5943eb | 1681 | #: methods/ftp.cc:704 |
da6ee469 JF |
1682 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1683 | msgstr "" | |
1684 | ||
0e5943eb | 1685 | #: methods/ftp.cc:710 |
da6ee469 JF |
1686 | msgid "Could not connect passive socket." |
1687 | msgstr "" | |
1688 | ||
0e5943eb | 1689 | #: methods/ftp.cc:728 |
da6ee469 JF |
1690 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1691 | msgstr "" | |
1692 | ||
0e5943eb | 1693 | #: methods/ftp.cc:742 |
da6ee469 JF |
1694 | msgid "Could not bind a socket" |
1695 | msgstr "" | |
1696 | ||
0e5943eb | 1697 | #: methods/ftp.cc:746 |
da6ee469 JF |
1698 | msgid "Could not listen on the socket" |
1699 | msgstr "" | |
1700 | ||
0e5943eb | 1701 | #: methods/ftp.cc:753 |
da6ee469 JF |
1702 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1703 | msgstr "" | |
1704 | ||
0e5943eb | 1705 | #: methods/ftp.cc:785 |
da6ee469 JF |
1706 | msgid "Unable to send PORT command" |
1707 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
1708 | ||
0e5943eb | 1709 | #: methods/ftp.cc:795 |
da6ee469 JF |
1710 | #, c-format |
1711 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
0e5943eb | 1714 | #: methods/ftp.cc:804 |
da6ee469 JF |
1715 | #, c-format |
1716 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1717 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
1718 | ||
0e5943eb | 1719 | #: methods/ftp.cc:824 |
da6ee469 JF |
1720 | msgid "Data socket connect timed out" |
1721 | msgstr "" | |
1722 | ||
0e5943eb | 1723 | #: methods/ftp.cc:831 |
da6ee469 JF |
1724 | msgid "Unable to accept connection" |
1725 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
1726 | ||
0e5943eb | 1727 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 |
da6ee469 JF |
1728 | msgid "Problem hashing file" |
1729 | msgstr "" | |
1730 | ||
0e5943eb | 1731 | #: methods/ftp.cc:883 |
da6ee469 JF |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1734 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
1735 | ||
0e5943eb | 1736 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
da6ee469 JF |
1737 | msgid "Data socket timed out" |
1738 | msgstr "" | |
1739 | ||
0e5943eb | 1740 | #: methods/ftp.cc:928 |
da6ee469 JF |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1743 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
1744 | ||
1745 | #. Get the files information | |
0e5943eb | 1746 | #: methods/ftp.cc:1005 |
da6ee469 JF |
1747 | msgid "Query" |
1748 | msgstr "استعلام" | |
1749 | ||
0e5943eb | 1750 | #: methods/ftp.cc:1117 |
da6ee469 JF |
1751 | msgid "Unable to invoke " |
1752 | msgstr "" | |
1753 | ||
00ec24d0 | 1754 | #: methods/connect.cc:70 |
da6ee469 JF |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1757 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
1758 | ||
00ec24d0 | 1759 | #: methods/connect.cc:81 |
da6ee469 JF |
1760 | #, c-format |
1761 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1762 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1763 | ||
00ec24d0 | 1764 | #: methods/connect.cc:90 |
da6ee469 JF |
1765 | #, c-format |
1766 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1767 | msgstr "" | |
1768 | ||
00ec24d0 | 1769 | #: methods/connect.cc:96 |
da6ee469 JF |
1770 | #, c-format |
1771 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1772 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
1773 | ||
00ec24d0 | 1774 | #: methods/connect.cc:104 |
da6ee469 JF |
1775 | #, c-format |
1776 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1777 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
1778 | ||
00ec24d0 | 1779 | #: methods/connect.cc:119 |
da6ee469 JF |
1780 | #, c-format |
1781 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1782 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
1783 | ||
1784 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1785 | #. ssh connection that is still going | |
00ec24d0 | 1786 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
da6ee469 JF |
1787 | #, c-format |
1788 | msgid "Connecting to %s" | |
1789 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
1790 | ||
0e5943eb | 1791 | #: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 |
da6ee469 JF |
1792 | #, c-format |
1793 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | ||
0e5943eb | 1796 | #: methods/connect.cc:191 |
da6ee469 JF |
1797 | #, c-format |
1798 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1799 | msgstr "" | |
1800 | ||
0e5943eb | 1801 | #: methods/connect.cc:194 |
da6ee469 | 1802 | #, c-format |
0e5943eb | 1803 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
da6ee469 JF |
1804 | msgstr "" |
1805 | ||
0e5943eb JF |
1806 | #: methods/connect.cc:241 |
1807 | #, fuzzy, c-format | |
1808 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
da6ee469 JF |
1809 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" |
1810 | ||
0e5943eb JF |
1811 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1812 | #: methods/gpgv.cc:78 | |
1813 | #, fuzzy, c-format | |
1814 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1815 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
1816 | ||
1817 | #: methods/gpgv.cc:104 | |
1818 | msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." | |
da6ee469 JF |
1819 | msgstr "" |
1820 | ||
0e5943eb | 1821 | #: methods/gpgv.cc:121 |
da6ee469 JF |
1822 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1823 | msgstr "" | |
1824 | ||
0e5943eb | 1825 | #: methods/gpgv.cc:237 |
da6ee469 JF |
1826 | msgid "" |
1827 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1828 | msgstr "" | |
1829 | ||
0e5943eb | 1830 | #: methods/gpgv.cc:242 |
da6ee469 JF |
1831 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1832 | msgstr "" | |
1833 | ||
0e5943eb | 1834 | #: methods/gpgv.cc:246 |
da6ee469 | 1835 | #, c-format |
00ec24d0 | 1836 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
da6ee469 JF |
1837 | msgstr "" |
1838 | ||
0e5943eb | 1839 | #: methods/gpgv.cc:251 |
da6ee469 JF |
1840 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1841 | msgstr "" | |
1842 | ||
0e5943eb | 1843 | #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 |
da6ee469 JF |
1844 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1845 | msgstr "" | |
1846 | ||
0e5943eb | 1847 | #: methods/gpgv.cc:299 |
da6ee469 JF |
1848 | msgid "" |
1849 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1850 | "available:\n" | |
1851 | msgstr "" | |
1852 | ||
1853 | #: methods/gzip.cc:64 | |
1854 | #, c-format | |
1855 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1856 | msgstr "" | |
1857 | ||
1858 | #: methods/gzip.cc:109 | |
1859 | #, c-format | |
1860 | msgid "Read error from %s process" | |
1861 | msgstr "" | |
1862 | ||
0e5943eb | 1863 | #: methods/http.cc:385 |
da6ee469 JF |
1864 | msgid "Waiting for headers" |
1865 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
1866 | ||
0e5943eb | 1867 | #: methods/http.cc:531 |
da6ee469 JF |
1868 | #, c-format |
1869 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
1870 | msgstr "" | |
1871 | ||
0e5943eb | 1872 | #: methods/http.cc:539 |
da6ee469 JF |
1873 | msgid "Bad header line" |
1874 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
1875 | ||
0e5943eb | 1876 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
da6ee469 JF |
1877 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1878 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
1879 | ||
0e5943eb | 1880 | #: methods/http.cc:594 |
da6ee469 JF |
1881 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1882 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
1883 | ||
0e5943eb | 1884 | #: methods/http.cc:609 |
da6ee469 JF |
1885 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1886 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
1887 | ||
0e5943eb | 1888 | #: methods/http.cc:611 |
da6ee469 JF |
1889 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1890 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
1891 | ||
0e5943eb | 1892 | #: methods/http.cc:635 |
da6ee469 JF |
1893 | msgid "Unknown date format" |
1894 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
1895 | ||
0e5943eb | 1896 | #: methods/http.cc:791 |
da6ee469 JF |
1897 | msgid "Select failed" |
1898 | msgstr "فشل التحديد" | |
1899 | ||
0e5943eb | 1900 | #: methods/http.cc:796 |
da6ee469 JF |
1901 | msgid "Connection timed out" |
1902 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1903 | ||
0e5943eb | 1904 | #: methods/http.cc:819 |
da6ee469 JF |
1905 | msgid "Error writing to output file" |
1906 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
1907 | ||
0e5943eb | 1908 | #: methods/http.cc:850 |
da6ee469 JF |
1909 | msgid "Error writing to file" |
1910 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1911 | ||
0e5943eb | 1912 | #: methods/http.cc:878 |
da6ee469 JF |
1913 | msgid "Error writing to the file" |
1914 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1915 | ||
0e5943eb | 1916 | #: methods/http.cc:892 |
da6ee469 JF |
1917 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1918 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
1919 | ||
0e5943eb | 1920 | #: methods/http.cc:894 |
da6ee469 JF |
1921 | msgid "Error reading from server" |
1922 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
1923 | ||
0e5943eb | 1924 | #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 |
00ec24d0 JF |
1925 | #, fuzzy |
1926 | msgid "Failed to truncate file" | |
1927 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1928 | ||
0e5943eb | 1929 | #: methods/http.cc:1150 |
da6ee469 JF |
1930 | msgid "Bad header data" |
1931 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
1932 | ||
0e5943eb | 1933 | #: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 |
da6ee469 JF |
1934 | msgid "Connection failed" |
1935 | msgstr "فشل الاتصال" | |
1936 | ||
0e5943eb | 1937 | #: methods/http.cc:1314 |
da6ee469 JF |
1938 | msgid "Internal error" |
1939 | msgstr "خطأ داخلي" | |
1940 | ||
0e5943eb | 1941 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 |
da6ee469 JF |
1942 | msgid "Can't mmap an empty file" |
1943 | msgstr "" | |
1944 | ||
0e5943eb | 1945 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 |
da6ee469 JF |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1948 | msgstr "" | |
1949 | ||
0e5943eb | 1950 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 |
00ec24d0 JF |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "" | |
1953 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
1954 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1955 | msgstr "" | |
1956 | ||
0e5943eb JF |
1957 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
1958 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363 | |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
1961 | msgstr "" | |
1962 | ||
1963 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
1964 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370 | |
1965 | #, c-format | |
1966 | msgid "%lih %limin %lis" | |
1967 | msgstr "" | |
1968 | ||
1969 | #. min means minutes, s means seconds | |
1970 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377 | |
1971 | #, c-format | |
1972 | msgid "%limin %lis" | |
1973 | msgstr "" | |
1974 | ||
1975 | #. s means seconds | |
1976 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382 | |
1977 | #, c-format | |
1978 | msgid "%lis" | |
1979 | msgstr "" | |
1980 | ||
1981 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057 | |
da6ee469 JF |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "Selection %s not found" | |
1984 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
1985 | ||
0e5943eb | 1986 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
da6ee469 JF |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1989 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
1990 | ||
0e5943eb | 1991 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
da6ee469 JF |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "Opening configuration file %s" | |
1994 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
1995 | ||
0e5943eb | 1996 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
da6ee469 JF |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | ||
0e5943eb | 2001 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
da6ee469 JF |
2002 | #, c-format |
2003 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2004 | msgstr "" | |
2005 | ||
0e5943eb | 2006 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
da6ee469 JF |
2007 | #, c-format |
2008 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2009 | msgstr "" | |
2010 | ||
0e5943eb | 2011 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
da6ee469 JF |
2012 | #, c-format |
2013 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2014 | msgstr "" | |
2015 | ||
0e5943eb | 2016 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
da6ee469 JF |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2019 | msgstr "" | |
2020 | ||
0e5943eb | 2021 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
da6ee469 JF |
2022 | #, c-format |
2023 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | ||
0e5943eb | 2026 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
da6ee469 JF |
2027 | #, c-format |
2028 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2029 | msgstr "" | |
2030 | ||
0e5943eb | 2031 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 |
da6ee469 JF |
2032 | #, c-format |
2033 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2034 | msgstr "" | |
2035 | ||
00ec24d0 | 2036 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
da6ee469 JF |
2037 | #, c-format |
2038 | msgid "%c%s... Error!" | |
2039 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
2040 | ||
00ec24d0 | 2041 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
da6ee469 JF |
2042 | #, c-format |
2043 | msgid "%c%s... Done" | |
2044 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
2045 | ||
00ec24d0 | 2046 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
da6ee469 JF |
2047 | #, c-format |
2048 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2049 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
2050 | ||
00ec24d0 JF |
2051 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2052 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
da6ee469 JF |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2055 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
2056 | ||
00ec24d0 | 2057 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
da6ee469 JF |
2058 | #, c-format |
2059 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2060 | msgstr "" | |
2061 | ||
00ec24d0 | 2062 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
da6ee469 JF |
2063 | #, c-format |
2064 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2065 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
2066 | ||
00ec24d0 | 2067 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
da6ee469 JF |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2070 | msgstr "" | |
2071 | ||
00ec24d0 | 2072 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
da6ee469 JF |
2073 | #, c-format |
2074 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | ||
00ec24d0 | 2077 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
da6ee469 JF |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2080 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
2081 | ||
00ec24d0 | 2082 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
da6ee469 JF |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2085 | msgstr "" | |
2086 | ||
00ec24d0 | 2087 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
da6ee469 JF |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "Invalid operation %s" | |
2090 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
2091 | ||
00ec24d0 | 2092 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
da6ee469 JF |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2095 | msgstr "" | |
2096 | ||
0e5943eb JF |
2097 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 |
2098 | #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 | |
da6ee469 JF |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid "Unable to change to %s" | |
2101 | msgstr "" | |
2102 | ||
0e5943eb | 2103 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 |
da6ee469 JF |
2104 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2105 | msgstr "" | |
2106 | ||
0e5943eb | 2107 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 |
da6ee469 JF |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2110 | msgstr "" | |
2111 | ||
0e5943eb | 2112 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 |
da6ee469 JF |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2115 | msgstr "" | |
2116 | ||
0e5943eb | 2117 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 |
da6ee469 JF |
2118 | #, c-format |
2119 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2120 | msgstr "" | |
2121 | ||
0e5943eb | 2122 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 |
da6ee469 JF |
2123 | #, c-format |
2124 | msgid "Could not get lock %s" | |
2125 | msgstr "" | |
2126 | ||
0e5943eb | 2127 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 |
da6ee469 JF |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2130 | msgstr "" | |
2131 | ||
0e5943eb | 2132 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 |
da6ee469 JF |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | ||
0e5943eb JF |
2137 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 |
2138 | #, c-format | |
2139 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2140 | msgstr "" | |
2141 | ||
2142 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 | |
da6ee469 JF |
2143 | #, c-format |
2144 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2145 | msgstr "" | |
2146 | ||
0e5943eb | 2147 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 |
da6ee469 JF |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2150 | msgstr "" | |
2151 | ||
0e5943eb | 2152 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 |
da6ee469 JF |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "Could not open file %s" | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | ||
0e5943eb | 2157 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 |
da6ee469 JF |
2158 | #, c-format |
2159 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2160 | msgstr "" | |
2161 | ||
0e5943eb | 2162 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 |
da6ee469 JF |
2163 | #, c-format |
2164 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | ||
0e5943eb | 2167 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 |
da6ee469 JF |
2168 | msgid "Problem closing the file" |
2169 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2170 | ||
0e5943eb | 2171 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 |
da6ee469 JF |
2172 | msgid "Problem unlinking the file" |
2173 | msgstr "" | |
2174 | ||
0e5943eb | 2175 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 |
da6ee469 JF |
2176 | msgid "Problem syncing the file" |
2177 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
2178 | ||
00ec24d0 | 2179 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
da6ee469 JF |
2180 | msgid "Empty package cache" |
2181 | msgstr "" | |
2182 | ||
00ec24d0 | 2183 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 |
da6ee469 JF |
2184 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2185 | msgstr "" | |
2186 | ||
00ec24d0 | 2187 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
da6ee469 JF |
2188 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2189 | msgstr "" | |
2190 | ||
00ec24d0 | 2191 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
da6ee469 JF |
2192 | #, c-format |
2193 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2194 | msgstr "" | |
2195 | ||
00ec24d0 | 2196 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
da6ee469 JF |
2197 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2198 | msgstr "" | |
2199 | ||
00ec24d0 | 2200 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2201 | msgid "Depends" |
2202 | msgstr "يعتمد" | |
2203 | ||
00ec24d0 | 2204 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2205 | msgid "PreDepends" |
2206 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
2207 | ||
00ec24d0 | 2208 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2209 | msgid "Suggests" |
2210 | msgstr "يستحسن" | |
2211 | ||
00ec24d0 | 2212 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2213 | msgid "Recommends" |
2214 | msgstr "يقترح" | |
2215 | ||
00ec24d0 | 2216 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2217 | msgid "Conflicts" |
2218 | msgstr "يعارض" | |
2219 | ||
00ec24d0 | 2220 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2221 | msgid "Replaces" |
2222 | msgstr "يستبدل" | |
2223 | ||
00ec24d0 | 2224 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
da6ee469 JF |
2225 | msgid "Obsoletes" |
2226 | msgstr "يُلغي" | |
2227 | ||
00ec24d0 JF |
2228 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2229 | msgid "Breaks" | |
2230 | msgstr "" | |
2231 | ||
0e5943eb JF |
2232 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2233 | msgid "Enhances" | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | ||
00ec24d0 | 2236 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
da6ee469 JF |
2237 | msgid "important" |
2238 | msgstr "مهم" | |
2239 | ||
00ec24d0 | 2240 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
da6ee469 JF |
2241 | msgid "required" |
2242 | msgstr "مطلوب" | |
2243 | ||
00ec24d0 | 2244 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
da6ee469 JF |
2245 | msgid "standard" |
2246 | msgstr "قياسي" | |
2247 | ||
00ec24d0 | 2248 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
da6ee469 JF |
2249 | msgid "optional" |
2250 | msgstr "اختياري" | |
2251 | ||
00ec24d0 | 2252 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
da6ee469 JF |
2253 | msgid "extra" |
2254 | msgstr "إضافي" | |
2255 | ||
0e5943eb | 2256 | #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 |
da6ee469 JF |
2257 | msgid "Building dependency tree" |
2258 | msgstr "" | |
2259 | ||
0e5943eb | 2260 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 |
da6ee469 JF |
2261 | msgid "Candidate versions" |
2262 | msgstr "" | |
2263 | ||
0e5943eb | 2264 | #: apt-pkg/depcache.cc:153 |
da6ee469 JF |
2265 | msgid "Dependency generation" |
2266 | msgstr "" | |
2267 | ||
0e5943eb | 2268 | #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 |
00ec24d0 JF |
2269 | #, fuzzy |
2270 | msgid "Reading state information" | |
2271 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
2272 | ||
0e5943eb | 2273 | #: apt-pkg/depcache.cc:223 |
00ec24d0 JF |
2274 | #, fuzzy, c-format |
2275 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2276 | msgstr "فشل فتح %s" | |
2277 | ||
0e5943eb | 2278 | #: apt-pkg/depcache.cc:229 |
00ec24d0 JF |
2279 | #, fuzzy, c-format |
2280 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2281 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2282 | ||
2283 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
da6ee469 JF |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2286 | msgstr "" | |
2287 | ||
00ec24d0 | 2288 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
da6ee469 JF |
2289 | #, c-format |
2290 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2291 | msgstr "" | |
2292 | ||
0e5943eb | 2293 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:83 |
da6ee469 JF |
2294 | #, c-format |
2295 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2296 | msgstr "" | |
2297 | ||
0e5943eb | 2298 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:85 |
da6ee469 JF |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2301 | msgstr "" | |
2302 | ||
0e5943eb | 2303 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:88 |
da6ee469 JF |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2306 | msgstr "" | |
2307 | ||
0e5943eb | 2308 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 |
da6ee469 JF |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2311 | msgstr "" | |
2312 | ||
0e5943eb | 2313 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
da6ee469 JF |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | ||
00ec24d0 | 2318 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
da6ee469 JF |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "Opening %s" | |
2321 | msgstr "فتح %s" | |
2322 | ||
0e5943eb | 2323 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 |
da6ee469 JF |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2326 | msgstr "" | |
2327 | ||
00ec24d0 | 2328 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
da6ee469 JF |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
00ec24d0 | 2333 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
da6ee469 JF |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2336 | msgstr "" | |
2337 | ||
00ec24d0 | 2338 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 |
da6ee469 JF |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | ||
0e5943eb JF |
2343 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 |
2344 | #, c-format | |
2345 | msgid "" | |
2346 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2347 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2348 | msgstr "" | |
2349 | ||
2350 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:440 | |
da6ee469 JF |
2351 | #, c-format |
2352 | msgid "" | |
2353 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2354 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2355 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2356 | msgstr "" | |
2357 | ||
0e5943eb JF |
2358 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:478 |
2359 | #, c-format | |
2360 | msgid "" | |
2361 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2362 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2363 | msgstr "" | |
2364 | ||
00ec24d0 | 2365 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
da6ee469 JF |
2366 | #, c-format |
2367 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | ||
00ec24d0 | 2370 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
da6ee469 JF |
2371 | #, c-format |
2372 | msgid "" | |
2373 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2374 | msgstr "" | |
2375 | ||
0e5943eb | 2376 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1138 |
da6ee469 JF |
2377 | msgid "" |
2378 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2379 | "held packages." | |
2380 | msgstr "" | |
2381 | ||
0e5943eb | 2382 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 |
da6ee469 JF |
2383 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2384 | msgstr "" | |
2385 | ||
0e5943eb | 2386 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 |
00ec24d0 JF |
2387 | msgid "" |
2388 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2389 | "used instead." | |
2390 | msgstr "" | |
2391 | ||
0e5943eb | 2392 | #: apt-pkg/acquire.cc:60 |
da6ee469 JF |
2393 | #, c-format |
2394 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
2395 | msgstr "" | |
2396 | ||
0e5943eb | 2397 | #: apt-pkg/acquire.cc:64 |
da6ee469 JF |
2398 | #, c-format |
2399 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2400 | msgstr "" | |
2401 | ||
2402 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2403 | #. two days | |
0e5943eb | 2404 | #: apt-pkg/acquire.cc:826 |
da6ee469 JF |
2405 | #, c-format |
2406 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2407 | msgstr "" | |
2408 | ||
0e5943eb | 2409 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
da6ee469 JF |
2410 | #, c-format |
2411 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | ||
00ec24d0 | 2414 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
da6ee469 JF |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2417 | msgstr "" | |
2418 | ||
00ec24d0 | 2419 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
da6ee469 JF |
2420 | #, c-format |
2421 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2422 | msgstr "" | |
2423 | ||
0e5943eb | 2424 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
da6ee469 JF |
2425 | #, c-format |
2426 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2427 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
2428 | ||
0e5943eb | 2429 | #: apt-pkg/init.cc:134 |
da6ee469 JF |
2430 | #, c-format |
2431 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2432 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
2433 | ||
0e5943eb | 2434 | #: apt-pkg/init.cc:150 |
da6ee469 JF |
2435 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2436 | msgstr "" | |
2437 | ||
0e5943eb | 2438 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
da6ee469 JF |
2439 | #, c-format |
2440 | msgid "Unable to stat %s." | |
2441 | msgstr "" | |
2442 | ||
00ec24d0 | 2443 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
da6ee469 JF |
2444 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2445 | msgstr "" | |
2446 | ||
00ec24d0 | 2447 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
da6ee469 JF |
2448 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2449 | msgstr "" | |
2450 | ||
00ec24d0 | 2451 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
da6ee469 JF |
2452 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2453 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
2454 | ||
0e5943eb JF |
2455 | #: apt-pkg/policy.cc:316 |
2456 | #, c-format | |
2457 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
da6ee469 JF |
2458 | msgstr "" |
2459 | ||
0e5943eb | 2460 | #: apt-pkg/policy.cc:338 |
da6ee469 JF |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | ||
0e5943eb | 2465 | #: apt-pkg/policy.cc:346 |
da6ee469 JF |
2466 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2467 | msgstr "" | |
2468 | ||
0e5943eb | 2469 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
da6ee469 JF |
2470 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2471 | msgstr "" | |
2472 | ||
0e5943eb | 2473 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
da6ee469 JF |
2474 | #, c-format |
2475 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2476 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
2477 | ||
0e5943eb | 2478 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 |
da6ee469 JF |
2479 | #, c-format |
2480 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2481 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
2482 | ||
0e5943eb | 2483 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 |
00ec24d0 JF |
2484 | #, fuzzy, c-format |
2485 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2486 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2487 | ||
0e5943eb | 2488 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 |
da6ee469 JF |
2489 | #, c-format |
2490 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2491 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
2492 | ||
0e5943eb | 2493 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 |
da6ee469 JF |
2494 | #, c-format |
2495 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2496 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2497 | ||
0e5943eb | 2498 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 |
da6ee469 JF |
2499 | #, c-format |
2500 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2501 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
2502 | ||
0e5943eb | 2503 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 |
da6ee469 JF |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2506 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
2507 | ||
0e5943eb | 2508 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
da6ee469 JF |
2509 | #, c-format |
2510 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2511 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
2512 | ||
0e5943eb | 2513 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
00ec24d0 JF |
2514 | #, fuzzy, c-format |
2515 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2516 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2517 | ||
0e5943eb | 2518 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 |
da6ee469 JF |
2519 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2520 | msgstr "" | |
2521 | ||
0e5943eb | 2522 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 |
da6ee469 JF |
2523 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2524 | msgstr "" | |
2525 | ||
0e5943eb | 2526 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 |
00ec24d0 JF |
2527 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2528 | msgstr "" | |
2529 | ||
0e5943eb | 2530 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
da6ee469 JF |
2531 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2532 | msgstr "" | |
2533 | ||
0e5943eb | 2534 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
da6ee469 JF |
2535 | #, c-format |
2536 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2537 | msgstr "" | |
2538 | ||
0e5943eb | 2539 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 |
da6ee469 JF |
2540 | #, c-format |
2541 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2542 | msgstr "" | |
2543 | ||
0e5943eb | 2544 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
da6ee469 JF |
2545 | #, c-format |
2546 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | ||
0e5943eb | 2549 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 |
da6ee469 JF |
2550 | #, c-format |
2551 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | ||
0e5943eb | 2554 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 |
da6ee469 JF |
2555 | msgid "Collecting File Provides" |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
0e5943eb | 2558 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 |
da6ee469 JF |
2559 | msgid "IO Error saving source cache" |
2560 | msgstr "" | |
2561 | ||
0e5943eb | 2562 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
da6ee469 JF |
2563 | #, c-format |
2564 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2565 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
2566 | ||
0e5943eb | 2567 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:431 |
da6ee469 JF |
2568 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2569 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2570 | ||
0e5943eb | 2571 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447 |
00ec24d0 JF |
2572 | #, fuzzy |
2573 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2574 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2575 | ||
0e5943eb | 2576 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1142 |
da6ee469 JF |
2577 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2578 | msgstr "" | |
2579 | ||
0e5943eb | 2580 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1252 |
da6ee469 JF |
2581 | #, c-format |
2582 | msgid "" | |
2583 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2584 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2585 | msgstr "" | |
2586 | ||
0e5943eb | 2587 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1311 |
da6ee469 JF |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid "" | |
2590 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2591 | "manually fix this package." | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | ||
0e5943eb | 2594 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1352 |
da6ee469 JF |
2595 | #, c-format |
2596 | msgid "" | |
2597 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2598 | msgstr "" | |
2599 | ||
0e5943eb | 2600 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 |
da6ee469 JF |
2601 | msgid "Size mismatch" |
2602 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
2603 | ||
0e5943eb JF |
2604 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
2605 | #, fuzzy, c-format | |
2606 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2607 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
2608 | ||
2609 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
2610 | #, fuzzy, c-format | |
2611 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2612 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
2613 | ||
2614 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2615 | #, c-format | |
2616 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2617 | msgstr "" | |
2618 | ||
da6ee469 JF |
2619 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2620 | #, c-format | |
2621 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | ||
0e5943eb | 2624 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
da6ee469 JF |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "" | |
2627 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2628 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2629 | msgstr "" | |
2630 | ||
0e5943eb | 2631 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
da6ee469 JF |
2632 | msgid "Identifying.. " |
2633 | msgstr "جاري التعرف..." | |
2634 | ||
0e5943eb | 2635 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 |
da6ee469 | 2636 | #, c-format |
00ec24d0 | 2637 | msgid "Stored label: %s\n" |
da6ee469 JF |
2638 | msgstr "" |
2639 | ||
0e5943eb | 2640 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834 |
00ec24d0 JF |
2641 | #, fuzzy |
2642 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2643 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج..." | |
2644 | ||
0e5943eb | 2645 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
da6ee469 JF |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2648 | msgstr "" | |
2649 | ||
0e5943eb | 2650 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
da6ee469 JF |
2651 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2652 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n" | |
2653 | ||
0e5943eb | 2654 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
da6ee469 JF |
2655 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2656 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
2657 | ||
2658 | #. Mount the new CDROM | |
0e5943eb | 2659 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
da6ee469 JF |
2660 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2661 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
2662 | ||
0e5943eb | 2663 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
da6ee469 JF |
2664 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2665 | msgstr "" | |
2666 | ||
0e5943eb | 2667 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
00ec24d0 JF |
2668 | #, c-format |
2669 | msgid "" | |
2670 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" | |
2671 | "zu signatures\n" | |
2672 | msgstr "" | |
2673 | ||
0e5943eb JF |
2674 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
2675 | msgid "" | |
2676 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2677 | "wrong architecture?" | |
2678 | msgstr "" | |
2679 | ||
2680 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 | |
da6ee469 | 2681 | #, c-format |
00ec24d0 | 2682 | msgid "Found label '%s'\n" |
da6ee469 JF |
2683 | msgstr "" |
2684 | ||
0e5943eb | 2685 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 |
da6ee469 JF |
2686 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2687 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
2688 | ||
0e5943eb | 2689 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
da6ee469 JF |
2690 | #, c-format |
2691 | msgid "" | |
2692 | "This disc is called: \n" | |
2693 | "'%s'\n" | |
2694 | msgstr "" | |
2695 | "هذا القرص مسمى: \n" | |
2696 | "'%s'\n" | |
2697 | ||
0e5943eb | 2698 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 |
da6ee469 JF |
2699 | msgid "Copying package lists..." |
2700 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
2701 | ||
0e5943eb | 2702 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 |
da6ee469 JF |
2703 | msgid "Writing new source list\n" |
2704 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
2705 | ||
0e5943eb | 2706 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 |
da6ee469 JF |
2707 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2708 | msgstr "" | |
2709 | ||
0e5943eb | 2710 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
da6ee469 JF |
2711 | #, c-format |
2712 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2713 | msgstr "" | |
2714 | ||
0e5943eb | 2715 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
da6ee469 JF |
2716 | #, c-format |
2717 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2718 | msgstr "" | |
2719 | ||
0e5943eb | 2720 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
da6ee469 JF |
2721 | #, c-format |
2722 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2723 | msgstr "" | |
2724 | ||
0e5943eb | 2725 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
da6ee469 JF |
2726 | #, c-format |
2727 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2728 | msgstr "" | |
2729 | ||
0e5943eb JF |
2730 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 |
2731 | #, fuzzy, c-format | |
2732 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
2733 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
2734 | ||
2735 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
2736 | #, c-format | |
2737 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2738 | msgstr "" | |
2739 | ||
2740 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
2741 | #, fuzzy, c-format | |
2742 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2743 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2744 | ||
00ec24d0 JF |
2745 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2746 | #, fuzzy, c-format | |
2747 | msgid "Installing %s" | |
2748 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
2749 | ||
0e5943eb | 2750 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 |
00ec24d0 JF |
2751 | #, c-format |
2752 | msgid "Configuring %s" | |
2753 | msgstr "تهيئة %s" | |
2754 | ||
0e5943eb | 2755 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 |
00ec24d0 JF |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid "Removing %s" | |
2758 | msgstr "إزالة %s" | |
2759 | ||
2760 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
0e5943eb JF |
2761 | #, fuzzy, c-format |
2762 | msgid "Completely removing %s" | |
2763 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
2764 | ||
2765 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
00ec24d0 JF |
2766 | #, c-format |
2767 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2768 | msgstr "" | |
2769 | ||
0e5943eb | 2770 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 |
00ec24d0 JF |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2773 | msgstr "" | |
2774 | ||
0e5943eb JF |
2775 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565 |
2776 | #, fuzzy, c-format | |
2777 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2778 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2779 | ||
2780 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 | |
da6ee469 JF |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "Preparing %s" | |
2783 | msgstr "تحضير %s" | |
2784 | ||
0e5943eb | 2785 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656 |
da6ee469 JF |
2786 | #, c-format |
2787 | msgid "Unpacking %s" | |
2788 | msgstr "فتح %s" | |
2789 | ||
0e5943eb | 2790 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 |
da6ee469 JF |
2791 | #, c-format |
2792 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2793 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
2794 | ||
0e5943eb | 2795 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663 |
da6ee469 JF |
2796 | #, c-format |
2797 | msgid "Installed %s" | |
2798 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
2799 | ||
0e5943eb | 2800 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 |
da6ee469 JF |
2801 | #, c-format |
2802 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2803 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
2804 | ||
0e5943eb | 2805 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670 |
da6ee469 JF |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "Removed %s" | |
2808 | msgstr "تم إزالة %s" | |
2809 | ||
0e5943eb | 2810 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 |
da6ee469 JF |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2813 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
2814 | ||
0e5943eb | 2815 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676 |
da6ee469 JF |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "Completely removed %s" | |
2818 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
2819 | ||
0e5943eb | 2820 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880 |
00ec24d0 JF |
2821 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
2822 | msgstr "" | |
2823 | ||
0e5943eb JF |
2824 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910 |
2825 | msgid "Running dpkg" | |
2826 | msgstr "" | |
2827 | ||
2828 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
2829 | #, c-format | |
2830 | msgid "" | |
2831 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2832 | "it?" | |
2833 | msgstr "" | |
2834 | ||
2835 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
2836 | #, fuzzy, c-format | |
2837 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
2838 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
2839 | ||
2840 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
2841 | msgid "" | |
2842 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
2843 | "the problem. " | |
2844 | msgstr "" | |
2845 | ||
2846 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 | |
2847 | msgid "Not locked" | |
2848 | msgstr "" | |
2849 | ||
2850 | #: methods/rred.cc:465 | |
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid "" | |
2853 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
2854 | "to be corrupt." | |
2855 | msgstr "" | |
2856 | ||
2857 | #: methods/rred.cc:470 | |
2858 | #, c-format | |
2859 | msgid "" | |
2860 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
2861 | "to be corrupt." | |
00ec24d0 JF |
2862 | msgstr "" |
2863 | ||
da6ee469 JF |
2864 | #: methods/rsh.cc:330 |
2865 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2866 | msgstr "" | |
2867 | ||
0e5943eb JF |
2868 | #~ msgid " %4i %s\n" |
2869 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
2870 | ||
2871 | #~ msgid "%4i %s\n" | |
2872 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
2873 | ||
2874 | #, fuzzy | |
2875 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
2876 | #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
2877 | ||
00ec24d0 JF |
2878 | #, fuzzy |
2879 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
2880 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
2881 | ||
2882 | #, fuzzy | |
2883 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
2884 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
2885 | ||
2886 | #, fuzzy | |
2887 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2888 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2889 | ||
2890 | #, fuzzy | |
2891 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2892 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2893 | ||
2894 | #, fuzzy | |
2895 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
2896 | #~ msgstr "فشل التحديد" | |
2897 | ||
da6ee469 JF |
2898 | #~ msgid "File date has changed %s" |
2899 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |