]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blame - po/ar.po
Fix compilation of http when embedding into Cydia.
[apt-legacy.git] / po / ar.po
CommitLineData
da6ee469
JF
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0e5943eb 9"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
da6ee469
JF
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
0e5943eb 21#: cmdline/apt-cache.cc:141
da6ee469
JF
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
25
0e5943eb
JF
26#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
27#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
28#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
da6ee469
JF
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
32
0e5943eb 33#: cmdline/apt-cache.cc:245
00ec24d0 34msgid "Total package names: "
da6ee469
JF
35msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
36
0e5943eb 37#: cmdline/apt-cache.cc:285
da6ee469
JF
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " الحزم العادية:"
40
0e5943eb 41#: cmdline/apt-cache.cc:286
da6ee469
JF
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
44
0e5943eb 45#: cmdline/apt-cache.cc:287
da6ee469
JF
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
48
0e5943eb 49#: cmdline/apt-cache.cc:288
da6ee469
JF
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
52
0e5943eb 53#: cmdline/apt-cache.cc:289
da6ee469
JF
54msgid " Missing: "
55msgstr " مفقودة:"
56
0e5943eb 57#: cmdline/apt-cache.cc:291
da6ee469
JF
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
60
0e5943eb 61#: cmdline/apt-cache.cc:293
00ec24d0
JF
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
65
0e5943eb 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
da6ee469
JF
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "مجموع المعتمدات:"
69
0e5943eb 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
da6ee469
JF
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
73
0e5943eb 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
00ec24d0
JF
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
78
0e5943eb 79#: cmdline/apt-cache.cc:302
da6ee469
JF
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
0e5943eb 83#: cmdline/apt-cache.cc:314
da6ee469
JF
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
0e5943eb 87#: cmdline/apt-cache.cc:328
da6ee469
JF
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
0e5943eb 91#: cmdline/apt-cache.cc:333
da6ee469
JF
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
0e5943eb 95#: cmdline/apt-cache.cc:341
da6ee469
JF
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
0e5943eb 99#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
da6ee469
JF
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
0e5943eb 104#: cmdline/apt-cache.cc:1297
da6ee469
JF
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
107
0e5943eb 108#: cmdline/apt-cache.cc:1451
da6ee469
JF
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
0e5943eb 112#: cmdline/apt-cache.cc:1528
da6ee469
JF
113msgid "Package files:"
114msgstr "ملفات الحزم:"
115
0e5943eb 116#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
da6ee469
JF
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
da6ee469 120#. Show any packages have explicit pins
0e5943eb 121#: cmdline/apt-cache.cc:1549
da6ee469
JF
122msgid "Pinned packages:"
123msgstr "الحزم المُدبّسة:"
124
0e5943eb 125#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
da6ee469
JF
126msgid "(not found)"
127msgstr "(غير موجود)"
128
129#. Installed version
0e5943eb 130#: cmdline/apt-cache.cc:1582
da6ee469
JF
131msgid " Installed: "
132msgstr " مُثبّت:"
133
0e5943eb 134#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
da6ee469
JF
135msgid "(none)"
136msgstr "(لاشيء)"
137
138#. Candidate Version
0e5943eb 139#: cmdline/apt-cache.cc:1589
da6ee469
JF
140msgid " Candidate: "
141msgstr " مرشّح: "
142
0e5943eb 143#: cmdline/apt-cache.cc:1599
da6ee469
JF
144msgid " Package pin: "
145msgstr ""
146
147#. Show the priority tables
0e5943eb 148#: cmdline/apt-cache.cc:1608
da6ee469
JF
149msgid " Version table:"
150msgstr " جدول النسخ:"
151
0e5943eb 152#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
00ec24d0 153#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
0e5943eb 154#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
00ec24d0
JF
155#, fuzzy, c-format
156msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
da6ee469
JF
157msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
158
0e5943eb 159#: cmdline/apt-cache.cc:1725
da6ee469
JF
160msgid ""
161"Usage: apt-cache [options] command\n"
162" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
165"\n"
166"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
167"cache files, and query information from them\n"
168"\n"
169"Commands:\n"
170" add - Add a package file to the source cache\n"
171" gencaches - Build both the package and source cache\n"
172" showpkg - Show some general information for a single package\n"
173" showsrc - Show source records\n"
174" stats - Show some basic statistics\n"
175" dump - Show the entire file in a terse form\n"
176" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177" unmet - Show unmet dependencies\n"
178" search - Search the package list for a regex pattern\n"
179" show - Show a readable record for the package\n"
180" depends - Show raw dependency information for a package\n"
181" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
00ec24d0
JF
182" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
183" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da6ee469
JF
184" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185" policy - Show policy settings\n"
186"\n"
187"Options:\n"
188" -h This help text.\n"
189" -p=? The package cache.\n"
190" -s=? The source cache.\n"
191" -q Disable progress indicator.\n"
192" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193" -c=? Read this configuration file\n"
194" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
196msgstr ""
197
0e5943eb
JF
198#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
199#, fuzzy
200msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
da6ee469
JF
201msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
202
0e5943eb 203#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
da6ee469
JF
204msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
205msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
206
0e5943eb
JF
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
208#, fuzzy, c-format
209msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
210msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
da6ee469
JF
213msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
214msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
215
216#: cmdline/apt-config.cc:41
217msgid "Arguments not in pairs"
218msgstr ""
219
220#: cmdline/apt-config.cc:76
221msgid ""
222"Usage: apt-config [options] command\n"
223"\n"
224"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
225"\n"
226"Commands:\n"
227" shell - Shell mode\n"
228" dump - Show the configuration\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h This help text.\n"
232" -c=? Read this configuration file\n"
233" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
234msgstr ""
235
236#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
237#, c-format
238msgid "%s not a valid DEB package."
239msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
240
241#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
242msgid ""
243"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
244"\n"
245"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
246"from debian packages\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text\n"
250" -t Set the temp dir\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253msgstr ""
254
0e5943eb 255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
da6ee469
JF
256#, c-format
257msgid "Unable to write to %s"
258msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
259
260#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
261msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
262msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
263
00ec24d0 264#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
da6ee469
JF
265msgid "Package extension list is too long"
266msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
267
00ec24d0
JF
268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
269#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
270#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
da6ee469
JF
271#, c-format
272msgid "Error processing directory %s"
273msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
274
00ec24d0 275#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
da6ee469
JF
276msgid "Source extension list is too long"
277msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
278
00ec24d0 279#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
da6ee469
JF
280msgid "Error writing header to contents file"
281msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
282
00ec24d0 283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
da6ee469
JF
284#, c-format
285msgid "Error processing contents %s"
286msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
287
00ec24d0 288#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
da6ee469
JF
289msgid ""
290"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
291"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
292" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
293" contents path\n"
294" release path\n"
295" generate config [groups]\n"
296" clean config\n"
297"\n"
298"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
299"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
300"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
301"\n"
302"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
303"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
304"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
305"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
306"\n"
307"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
308"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
309"\n"
310"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
311"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
312"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
313"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
314"Debian archive:\n"
315" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
316" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
317"\n"
318"Options:\n"
319" -h This help text\n"
320" --md5 Control MD5 generation\n"
321" -s=? Source override file\n"
322" -q Quiet\n"
323" -d=? Select the optional caching database\n"
324" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
325" --contents Control contents file generation\n"
326" -c=? Read this configuration file\n"
327" -o=? Set an arbitrary configuration option"
328msgstr ""
329
00ec24d0 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
da6ee469
JF
331msgid "No selections matched"
332msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
333
00ec24d0 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
da6ee469
JF
335#, c-format
336msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
337msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
338
00ec24d0 339#: ftparchive/cachedb.cc:43
da6ee469
JF
340#, c-format
341msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
342msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
343
00ec24d0 344#: ftparchive/cachedb.cc:61
da6ee469
JF
345#, c-format
346msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
347msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
348
00ec24d0 349#: ftparchive/cachedb.cc:72
da6ee469 350msgid ""
0e5943eb 351"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
da6ee469
JF
352"remove and re-create the database."
353msgstr ""
354
00ec24d0 355#: ftparchive/cachedb.cc:77
da6ee469
JF
356#, c-format
357msgid "Unable to open DB file %s: %s"
358msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
359
00ec24d0
JF
360#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
361#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
da6ee469
JF
362#, c-format
363msgid "Failed to stat %s"
364msgstr ""
365
00ec24d0 366#: ftparchive/cachedb.cc:238
da6ee469
JF
367msgid "Archive has no control record"
368msgstr ""
369
00ec24d0 370#: ftparchive/cachedb.cc:444
da6ee469
JF
371msgid "Unable to get a cursor"
372msgstr ""
373
0e5943eb 374#: ftparchive/writer.cc:72
da6ee469
JF
375#, c-format
376msgid "W: Unable to read directory %s\n"
377msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
378
0e5943eb 379#: ftparchive/writer.cc:77
da6ee469
JF
380#, c-format
381msgid "W: Unable to stat %s\n"
382msgstr ""
383
0e5943eb 384#: ftparchive/writer.cc:133
da6ee469
JF
385msgid "E: "
386msgstr "E: "
387
0e5943eb 388#: ftparchive/writer.cc:135
da6ee469
JF
389msgid "W: "
390msgstr "W: "
391
0e5943eb 392#: ftparchive/writer.cc:142
da6ee469
JF
393msgid "E: Errors apply to file "
394msgstr ""
395
0e5943eb 396#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
da6ee469
JF
397#, c-format
398msgid "Failed to resolve %s"
399msgstr ""
400
0e5943eb 401#: ftparchive/writer.cc:173
da6ee469
JF
402msgid "Tree walking failed"
403msgstr ""
404
0e5943eb 405#: ftparchive/writer.cc:200
da6ee469
JF
406#, c-format
407msgid "Failed to open %s"
408msgstr "فشل فتح %s"
409
0e5943eb 410#: ftparchive/writer.cc:259
da6ee469
JF
411#, c-format
412msgid " DeLink %s [%s]\n"
413msgstr " DeLink %s [%s]\n"
414
0e5943eb 415#: ftparchive/writer.cc:267
da6ee469
JF
416#, c-format
417msgid "Failed to readlink %s"
418msgstr ""
419
0e5943eb 420#: ftparchive/writer.cc:271
da6ee469
JF
421#, c-format
422msgid "Failed to unlink %s"
423msgstr ""
424
0e5943eb 425#: ftparchive/writer.cc:278
da6ee469
JF
426#, c-format
427msgid "*** Failed to link %s to %s"
428msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
429
0e5943eb 430#: ftparchive/writer.cc:288
da6ee469
JF
431#, c-format
432msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
433msgstr ""
434
0e5943eb 435#: ftparchive/writer.cc:393
da6ee469
JF
436msgid "Archive had no package field"
437msgstr ""
438
0e5943eb 439#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
da6ee469
JF
440#, c-format
441msgid " %s has no override entry\n"
442msgstr ""
443
0e5943eb 444#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
da6ee469
JF
445#, c-format
446msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
447msgstr ""
448
0e5943eb 449#: ftparchive/writer.cc:647
da6ee469
JF
450#, c-format
451msgid " %s has no source override entry\n"
452msgstr ""
453
0e5943eb 454#: ftparchive/writer.cc:651
da6ee469
JF
455#, c-format
456msgid " %s has no binary override entry either\n"
457msgstr ""
458
00ec24d0 459#: ftparchive/contents.cc:321
da6ee469
JF
460#, c-format
461msgid "Internal error, could not locate member %s"
462msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
463
00ec24d0 464#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
da6ee469
JF
465msgid "realloc - Failed to allocate memory"
466msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
467
00ec24d0 468#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
da6ee469
JF
469#, c-format
470msgid "Unable to open %s"
471msgstr "تعذر فتح %s"
472
00ec24d0 473#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
da6ee469
JF
474#, c-format
475msgid "Malformed override %s line %lu #1"
476msgstr ""
477
00ec24d0 478#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
da6ee469
JF
479#, c-format
480msgid "Malformed override %s line %lu #2"
481msgstr ""
482
00ec24d0 483#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
da6ee469
JF
484#, c-format
485msgid "Malformed override %s line %lu #3"
486msgstr ""
487
00ec24d0 488#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
da6ee469
JF
489#, c-format
490msgid "Failed to read the override file %s"
491msgstr ""
492
00ec24d0 493#: ftparchive/multicompress.cc:72
da6ee469
JF
494#, c-format
495msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
496msgstr ""
497
00ec24d0 498#: ftparchive/multicompress.cc:102
da6ee469
JF
499#, c-format
500msgid "Compressed output %s needs a compression set"
501msgstr ""
502
00ec24d0 503#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
da6ee469
JF
504msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
505msgstr ""
506
00ec24d0 507#: ftparchive/multicompress.cc:195
da6ee469
JF
508msgid "Failed to create FILE*"
509msgstr ""
510
00ec24d0 511#: ftparchive/multicompress.cc:198
da6ee469
JF
512msgid "Failed to fork"
513msgstr ""
514
00ec24d0 515#: ftparchive/multicompress.cc:212
da6ee469
JF
516msgid "Compress child"
517msgstr ""
518
00ec24d0 519#: ftparchive/multicompress.cc:235
da6ee469
JF
520#, c-format
521msgid "Internal error, failed to create %s"
522msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
523
00ec24d0 524#: ftparchive/multicompress.cc:286
da6ee469
JF
525msgid "Failed to create subprocess IPC"
526msgstr ""
527
00ec24d0 528#: ftparchive/multicompress.cc:321
da6ee469
JF
529msgid "Failed to exec compressor "
530msgstr ""
531
00ec24d0 532#: ftparchive/multicompress.cc:360
da6ee469
JF
533msgid "decompressor"
534msgstr ""
535
00ec24d0 536#: ftparchive/multicompress.cc:403
da6ee469
JF
537msgid "IO to subprocess/file failed"
538msgstr ""
539
00ec24d0 540#: ftparchive/multicompress.cc:455
da6ee469
JF
541msgid "Failed to read while computing MD5"
542msgstr ""
543
00ec24d0 544#: ftparchive/multicompress.cc:472
da6ee469
JF
545#, c-format
546msgid "Problem unlinking %s"
547msgstr ""
548
00ec24d0 549#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
da6ee469
JF
550#, c-format
551msgid "Failed to rename %s to %s"
552msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
553
0e5943eb 554#: cmdline/apt-get.cc:127
da6ee469
JF
555msgid "Y"
556msgstr "Y"
557
0e5943eb 558#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
da6ee469
JF
559#, c-format
560msgid "Regex compilation error - %s"
561msgstr ""
562
0e5943eb 563#: cmdline/apt-get.cc:244
da6ee469
JF
564msgid "The following packages have unmet dependencies:"
565msgstr ""
566
0e5943eb 567#: cmdline/apt-get.cc:334
da6ee469
JF
568#, c-format
569msgid "but %s is installed"
570msgstr "إلا أن %s مثبت"
571
0e5943eb 572#: cmdline/apt-get.cc:336
da6ee469
JF
573#, c-format
574msgid "but %s is to be installed"
575msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
576
0e5943eb 577#: cmdline/apt-get.cc:343
da6ee469
JF
578msgid "but it is not installable"
579msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
580
0e5943eb 581#: cmdline/apt-get.cc:345
da6ee469
JF
582msgid "but it is a virtual package"
583msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
584
0e5943eb 585#: cmdline/apt-get.cc:348
da6ee469
JF
586msgid "but it is not installed"
587msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
588
0e5943eb 589#: cmdline/apt-get.cc:348
da6ee469
JF
590msgid "but it is not going to be installed"
591msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
592
0e5943eb 593#: cmdline/apt-get.cc:353
da6ee469
JF
594msgid " or"
595msgstr " أو"
596
0e5943eb 597#: cmdline/apt-get.cc:382
da6ee469
JF
598msgid "The following NEW packages will be installed:"
599msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
600
0e5943eb 601#: cmdline/apt-get.cc:408
da6ee469
JF
602msgid "The following packages will be REMOVED:"
603msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
604
0e5943eb 605#: cmdline/apt-get.cc:430
da6ee469
JF
606msgid "The following packages have been kept back:"
607msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
608
0e5943eb 609#: cmdline/apt-get.cc:451
da6ee469
JF
610msgid "The following packages will be upgraded:"
611msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
612
0e5943eb 613#: cmdline/apt-get.cc:472
da6ee469
JF
614msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
615msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
616
0e5943eb 617#: cmdline/apt-get.cc:492
da6ee469
JF
618msgid "The following held packages will be changed:"
619msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
620
0e5943eb 621#: cmdline/apt-get.cc:545
da6ee469
JF
622#, c-format
623msgid "%s (due to %s) "
624msgstr "%s (بسبب %s) "
625
0e5943eb 626#: cmdline/apt-get.cc:553
da6ee469
JF
627msgid ""
628"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
629"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
630msgstr ""
631"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
632"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
633
0e5943eb 634#: cmdline/apt-get.cc:584
da6ee469
JF
635#, c-format
636msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
637msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
638
0e5943eb 639#: cmdline/apt-get.cc:588
da6ee469
JF
640#, c-format
641msgid "%lu reinstalled, "
642msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
643
0e5943eb 644#: cmdline/apt-get.cc:590
da6ee469
JF
645#, c-format
646msgid "%lu downgraded, "
647msgstr "%lu مثبطة، "
648
0e5943eb 649#: cmdline/apt-get.cc:592
da6ee469
JF
650#, c-format
651msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
652msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
653
0e5943eb 654#: cmdline/apt-get.cc:596
da6ee469
JF
655#, c-format
656msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
657msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
658
0e5943eb 659#: cmdline/apt-get.cc:669
da6ee469
JF
660msgid "Correcting dependencies..."
661msgstr "تصحيح المعتمدات..."
662
0e5943eb 663#: cmdline/apt-get.cc:672
da6ee469
JF
664msgid " failed."
665msgstr " فشل."
666
0e5943eb 667#: cmdline/apt-get.cc:675
da6ee469
JF
668msgid "Unable to correct dependencies"
669msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
670
0e5943eb 671#: cmdline/apt-get.cc:678
da6ee469
JF
672msgid "Unable to minimize the upgrade set"
673msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
674
0e5943eb 675#: cmdline/apt-get.cc:680
da6ee469
JF
676msgid " Done"
677msgstr " تم"
678
0e5943eb 679#: cmdline/apt-get.cc:684
da6ee469
JF
680msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
681msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
682
0e5943eb 683#: cmdline/apt-get.cc:687
da6ee469
JF
684msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
685msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
686
0e5943eb 687#: cmdline/apt-get.cc:712
da6ee469
JF
688msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
689msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
690
0e5943eb 691#: cmdline/apt-get.cc:716
da6ee469
JF
692msgid "Authentication warning overridden.\n"
693msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
694
0e5943eb 695#: cmdline/apt-get.cc:723
da6ee469
JF
696msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
697msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
698
0e5943eb 699#: cmdline/apt-get.cc:725
da6ee469
JF
700msgid "Some packages could not be authenticated"
701msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
702
0e5943eb 703#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
da6ee469
JF
704msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
705msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
706
0e5943eb 707#: cmdline/apt-get.cc:775
da6ee469
JF
708msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
709msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
710
0e5943eb 711#: cmdline/apt-get.cc:784
da6ee469
JF
712msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
713msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
714
0e5943eb 715#: cmdline/apt-get.cc:795
da6ee469
JF
716msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
717msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
718
0e5943eb 719#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
da6ee469
JF
720msgid "Unable to lock the download directory"
721msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
722
0e5943eb 723#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
00ec24d0 724#: apt-pkg/cachefile.cc:65
da6ee469
JF
725msgid "The list of sources could not be read."
726msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
727
0e5943eb 728#: cmdline/apt-get.cc:836
da6ee469
JF
729msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
730msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
731
0e5943eb 732#: cmdline/apt-get.cc:841
da6ee469
JF
733#, c-format
734msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
735msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
736
0e5943eb 737#: cmdline/apt-get.cc:844
da6ee469
JF
738#, c-format
739msgid "Need to get %sB of archives.\n"
740msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
741
0e5943eb 742#: cmdline/apt-get.cc:849
00ec24d0
JF
743#, fuzzy, c-format
744msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
da6ee469
JF
745msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
746
0e5943eb 747#: cmdline/apt-get.cc:852
00ec24d0
JF
748#, fuzzy, c-format
749msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
da6ee469
JF
750msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
751
0e5943eb
JF
752#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
753#: cmdline/apt-get.cc:2263
da6ee469
JF
754#, c-format
755msgid "Couldn't determine free space in %s"
756msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
757
0e5943eb 758#: cmdline/apt-get.cc:880
da6ee469
JF
759#, c-format
760msgid "You don't have enough free space in %s."
761msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
762
0e5943eb 763#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
da6ee469
JF
764msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
765msgstr ""
766
0e5943eb 767#: cmdline/apt-get.cc:898
da6ee469
JF
768msgid "Yes, do as I say!"
769msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
770
0e5943eb 771#: cmdline/apt-get.cc:900
da6ee469
JF
772#, c-format
773msgid ""
774"You are about to do something potentially harmful.\n"
775"To continue type in the phrase '%s'\n"
776" ?] "
777msgstr ""
778"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
779"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
780" ؟] "
781
0e5943eb 782#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
da6ee469
JF
783msgid "Abort."
784msgstr "إجهاض."
785
0e5943eb 786#: cmdline/apt-get.cc:921
da6ee469
JF
787msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
788msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
789
0e5943eb 790#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
da6ee469
JF
791#, c-format
792msgid "Failed to fetch %s %s\n"
793msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
794
0e5943eb 795#: cmdline/apt-get.cc:1011
da6ee469
JF
796msgid "Some files failed to download"
797msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
798
0e5943eb 799#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
da6ee469
JF
800msgid "Download complete and in download only mode"
801msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
802
0e5943eb 803#: cmdline/apt-get.cc:1018
da6ee469
JF
804msgid ""
805"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
806"missing?"
807msgstr ""
808"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
809"fix-missing؟"
810
0e5943eb 811#: cmdline/apt-get.cc:1022
da6ee469
JF
812msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
813msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
814
0e5943eb 815#: cmdline/apt-get.cc:1027
da6ee469
JF
816msgid "Unable to correct missing packages."
817msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
818
0e5943eb 819#: cmdline/apt-get.cc:1028
da6ee469
JF
820msgid "Aborting install."
821msgstr "إجهاض التثبيت."
822
0e5943eb 823#: cmdline/apt-get.cc:1086
da6ee469
JF
824#, c-format
825msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
826msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
827
0e5943eb 828#: cmdline/apt-get.cc:1097
da6ee469
JF
829#, c-format
830msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
831msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
832
0e5943eb 833#: cmdline/apt-get.cc:1115
da6ee469
JF
834#, c-format
835msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
836msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
837
0e5943eb 838#: cmdline/apt-get.cc:1126
da6ee469
JF
839#, c-format
840msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
841msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
842
0e5943eb 843#: cmdline/apt-get.cc:1138
da6ee469
JF
844msgid " [Installed]"
845msgstr " [مُثبّتة]"
846
0e5943eb 847#: cmdline/apt-get.cc:1143
da6ee469
JF
848msgid "You should explicitly select one to install."
849msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
850
0e5943eb 851#: cmdline/apt-get.cc:1148
da6ee469
JF
852#, c-format
853msgid ""
854"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
855"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
856"is only available from another source\n"
857msgstr ""
858
0e5943eb 859#: cmdline/apt-get.cc:1167
da6ee469
JF
860msgid "However the following packages replace it:"
861msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
862
0e5943eb 863#: cmdline/apt-get.cc:1170
da6ee469
JF
864#, c-format
865msgid "Package %s has no installation candidate"
866msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
867
0e5943eb 868#: cmdline/apt-get.cc:1190
da6ee469
JF
869#, c-format
870msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
871msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
872
0e5943eb 873#: cmdline/apt-get.cc:1198
da6ee469
JF
874#, c-format
875msgid "%s is already the newest version.\n"
876msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
877
0e5943eb 878#: cmdline/apt-get.cc:1227
da6ee469
JF
879#, c-format
880msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
881msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
882
0e5943eb 883#: cmdline/apt-get.cc:1229
da6ee469
JF
884#, c-format
885msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
886msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
887
0e5943eb 888#: cmdline/apt-get.cc:1235
da6ee469
JF
889#, c-format
890msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
891msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
892
0e5943eb
JF
893#: cmdline/apt-get.cc:1321
894#, c-format
895msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
896msgstr ""
897
898#: cmdline/apt-get.cc:1352
899#, c-format
900msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
901msgstr ""
902
903#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
904#: cmdline/apt-get.cc:1389
905#, c-format
906msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
907msgstr ""
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1405
da6ee469
JF
910msgid "The update command takes no arguments"
911msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
912
0e5943eb 913#: cmdline/apt-get.cc:1418
da6ee469
JF
914msgid "Unable to lock the list directory"
915msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
916
0e5943eb 917#: cmdline/apt-get.cc:1474
00ec24d0
JF
918msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
919msgstr ""
920
0e5943eb 921#: cmdline/apt-get.cc:1523
00ec24d0 922#, fuzzy
da6ee469 923msgid ""
00ec24d0
JF
924"The following packages were automatically installed and are no longer "
925"required:"
926msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
927
0e5943eb
JF
928#: cmdline/apt-get.cc:1525
929#, fuzzy, c-format
930msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
931msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
932
933#: cmdline/apt-get.cc:1526
00ec24d0 934msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
da6ee469
JF
935msgstr ""
936
0e5943eb 937#: cmdline/apt-get.cc:1531
00ec24d0
JF
938msgid ""
939"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
940"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
941msgstr ""
942
943#.
944#. if (Packages == 1)
945#. {
946#. c1out << endl;
947#. c1out <<
948#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
949#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
950#. "that package should be filed.") << endl;
951#. }
952#.
0e5943eb 953#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
00ec24d0
JF
954msgid "The following information may help to resolve the situation:"
955msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
956
0e5943eb 957#: cmdline/apt-get.cc:1538
00ec24d0
JF
958#, fuzzy
959msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
960msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
961
0e5943eb 962#: cmdline/apt-get.cc:1557
da6ee469
JF
963msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
964msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
965
0e5943eb 966#: cmdline/apt-get.cc:1612
00ec24d0
JF
967#, fuzzy, c-format
968msgid "Couldn't find task %s"
969msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
970
0e5943eb 971#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
da6ee469
JF
972#, c-format
973msgid "Couldn't find package %s"
974msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
975
0e5943eb 976#: cmdline/apt-get.cc:1750
da6ee469
JF
977#, c-format
978msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
979msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
980
0e5943eb 981#: cmdline/apt-get.cc:1782
00ec24d0
JF
982#, fuzzy, c-format
983msgid "%s set to manually installed.\n"
984msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
985
0e5943eb 986#: cmdline/apt-get.cc:1795
da6ee469
JF
987msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
988msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
989
0e5943eb 990#: cmdline/apt-get.cc:1798
da6ee469
JF
991msgid ""
992"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
993"solution)."
994msgstr ""
995"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
996
0e5943eb 997#: cmdline/apt-get.cc:1810
da6ee469
JF
998msgid ""
999"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1000"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1001"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1002"or been moved out of Incoming."
1003msgstr ""
1004
0e5943eb 1005#: cmdline/apt-get.cc:1828
da6ee469
JF
1006msgid "Broken packages"
1007msgstr "حزم معطوبة"
1008
0e5943eb 1009#: cmdline/apt-get.cc:1857
da6ee469
JF
1010msgid "The following extra packages will be installed:"
1011msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1012
0e5943eb 1013#: cmdline/apt-get.cc:1946
da6ee469
JF
1014msgid "Suggested packages:"
1015msgstr "الحزم المقترحة:"
1016
0e5943eb 1017#: cmdline/apt-get.cc:1947
da6ee469
JF
1018msgid "Recommended packages:"
1019msgstr "الحزم المستحسنة:"
1020
0e5943eb 1021#: cmdline/apt-get.cc:1976
da6ee469
JF
1022msgid "Calculating upgrade... "
1023msgstr "حساب الترقية..."
1024
0e5943eb 1025#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
da6ee469
JF
1026msgid "Failed"
1027msgstr "فشل"
1028
0e5943eb 1029#: cmdline/apt-get.cc:1984
da6ee469
JF
1030msgid "Done"
1031msgstr "تمّ"
1032
0e5943eb 1033#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
da6ee469
JF
1034msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1035msgstr ""
1036
0e5943eb 1037#: cmdline/apt-get.cc:2159
da6ee469
JF
1038msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1039msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1040
0e5943eb 1041#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
da6ee469
JF
1042#, c-format
1043msgid "Unable to find a source package for %s"
1044msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1045
0e5943eb 1046#: cmdline/apt-get.cc:2238
da6ee469
JF
1047#, c-format
1048msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1049msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1050
0e5943eb 1051#: cmdline/apt-get.cc:2273
da6ee469
JF
1052#, c-format
1053msgid "You don't have enough free space in %s"
1054msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1055
0e5943eb 1056#: cmdline/apt-get.cc:2279
da6ee469
JF
1057#, c-format
1058msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1059msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1060
0e5943eb 1061#: cmdline/apt-get.cc:2282
da6ee469
JF
1062#, c-format
1063msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1064msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1065
0e5943eb 1066#: cmdline/apt-get.cc:2288
da6ee469
JF
1067#, c-format
1068msgid "Fetch source %s\n"
1069msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1070
0e5943eb 1071#: cmdline/apt-get.cc:2319
da6ee469
JF
1072msgid "Failed to fetch some archives."
1073msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1074
0e5943eb 1075#: cmdline/apt-get.cc:2347
da6ee469
JF
1076#, c-format
1077msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1078msgstr ""
1079
0e5943eb 1080#: cmdline/apt-get.cc:2359
da6ee469
JF
1081#, c-format
1082msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1083msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1084
0e5943eb 1085#: cmdline/apt-get.cc:2360
da6ee469
JF
1086#, c-format
1087msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1088msgstr ""
1089
0e5943eb 1090#: cmdline/apt-get.cc:2377
da6ee469
JF
1091#, c-format
1092msgid "Build command '%s' failed.\n"
1093msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1094
0e5943eb 1095#: cmdline/apt-get.cc:2396
da6ee469
JF
1096msgid "Child process failed"
1097msgstr ""
1098
0e5943eb 1099#: cmdline/apt-get.cc:2412
da6ee469
JF
1100msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1101msgstr ""
1102
0e5943eb 1103#: cmdline/apt-get.cc:2440
da6ee469
JF
1104#, c-format
1105msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1106msgstr ""
1107
0e5943eb 1108#: cmdline/apt-get.cc:2460
da6ee469
JF
1109#, c-format
1110msgid "%s has no build depends.\n"
1111msgstr ""
1112
0e5943eb 1113#: cmdline/apt-get.cc:2512
da6ee469
JF
1114#, c-format
1115msgid ""
1116"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1117"found"
1118msgstr ""
1119
0e5943eb 1120#: cmdline/apt-get.cc:2565
da6ee469
JF
1121#, c-format
1122msgid ""
1123"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1124"package %s can satisfy version requirements"
1125msgstr ""
1126
0e5943eb 1127#: cmdline/apt-get.cc:2601
da6ee469
JF
1128#, c-format
1129msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1130msgstr ""
1131
0e5943eb 1132#: cmdline/apt-get.cc:2628
da6ee469
JF
1133#, c-format
1134msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1135msgstr ""
1136
0e5943eb 1137#: cmdline/apt-get.cc:2644
da6ee469
JF
1138#, c-format
1139msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1140msgstr ""
1141
0e5943eb 1142#: cmdline/apt-get.cc:2649
da6ee469
JF
1143msgid "Failed to process build dependencies"
1144msgstr ""
1145
0e5943eb 1146#: cmdline/apt-get.cc:2681
da6ee469
JF
1147msgid "Supported modules:"
1148msgstr "الوحدات المدعومة:"
1149
0e5943eb 1150#: cmdline/apt-get.cc:2722
da6ee469
JF
1151msgid ""
1152"Usage: apt-get [options] command\n"
1153" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1154" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1155"\n"
1156"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1157"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1158"and install.\n"
1159"\n"
1160"Commands:\n"
1161" update - Retrieve new lists of packages\n"
1162" upgrade - Perform an upgrade\n"
1163" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1164" remove - Remove packages\n"
00ec24d0 1165" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e5943eb 1166" purge - Remove packages and config files\n"
da6ee469
JF
1167" source - Download source archives\n"
1168" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1169" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1170" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1171" clean - Erase downloaded archive files\n"
1172" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1173" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1174"\n"
1175"Options:\n"
1176" -h This help text.\n"
1177" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1178" -qq No output except for errors\n"
1179" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1180" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1181" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
00ec24d0 1182" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
da6ee469
JF
1183" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1184" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1185" -b Build the source package after fetching it\n"
1186" -V Show verbose version numbers\n"
1187" -c=? Read this configuration file\n"
1188" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1189"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1190"pages for more information and options.\n"
1191" This APT has Super Cow Powers.\n"
1192msgstr ""
1193
0e5943eb
JF
1194#: cmdline/apt-get.cc:2890
1195msgid ""
1196"NOTE: This is only a simulation!\n"
1197" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1198" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1199" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1200msgstr ""
1201
da6ee469
JF
1202#: cmdline/acqprogress.cc:55
1203msgid "Hit "
1204msgstr ""
1205
1206#: cmdline/acqprogress.cc:79
1207msgid "Get:"
1208msgstr "جلب:"
1209
1210#: cmdline/acqprogress.cc:110
1211msgid "Ign "
1212msgstr "تجاهل"
1213
1214#: cmdline/acqprogress.cc:114
1215msgid "Err "
1216msgstr "خطأ"
1217
1218#: cmdline/acqprogress.cc:135
1219#, c-format
1220msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1221msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1222
1223#: cmdline/acqprogress.cc:225
1224#, c-format
1225msgid " [Working]"
1226msgstr " [يعمل]"
1227
1228#: cmdline/acqprogress.cc:271
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"Media change: please insert the disc labeled\n"
1232" '%s'\n"
1233"in the drive '%s' and press enter\n"
1234msgstr ""
1235"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1236" '%s'\n"
1237"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1238
1239#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1240msgid "Unknown package record!"
1241msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1242
1243#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1244msgid ""
1245"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1246"\n"
1247"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1248"to indicate what kind of file it is.\n"
1249"\n"
1250"Options:\n"
1251" -h This help text\n"
1252" -s Use source file sorting\n"
1253" -c=? Read this configuration file\n"
1254" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: dselect/install:32
1258msgid "Bad default setting!"
1259msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1260
00ec24d0
JF
1261#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1262#: dselect/install:105 dselect/update:45
da6ee469
JF
1263msgid "Press enter to continue."
1264msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1265
00ec24d0
JF
1266#: dselect/install:91
1267msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1268msgstr ""
1269
1270#: dselect/install:101
0e5943eb
JF
1271#, fuzzy
1272msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
da6ee469
JF
1273msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1274
00ec24d0 1275#: dselect/install:102
0e5943eb
JF
1276#, fuzzy
1277msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
da6ee469
JF
1278msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1279
00ec24d0 1280#: dselect/install:103
da6ee469
JF
1281msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1282msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1283
00ec24d0 1284#: dselect/install:104
da6ee469
JF
1285msgid ""
1286"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1287msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1288
1289#: dselect/update:30
1290msgid "Merging available information"
1291msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1292
00ec24d0 1293#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
da6ee469
JF
1294msgid "Failed to create pipes"
1295msgstr ""
1296
00ec24d0 1297#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
da6ee469
JF
1298msgid "Failed to exec gzip "
1299msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1300
00ec24d0 1301#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
da6ee469
JF
1302msgid "Corrupted archive"
1303msgstr "أرشيف فاسد"
1304
00ec24d0 1305#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
da6ee469
JF
1306msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1307msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1308
00ec24d0 1309#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
da6ee469
JF
1310#, c-format
1311msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1312msgstr ""
1313
00ec24d0 1314#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
da6ee469
JF
1315msgid "Invalid archive signature"
1316msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1317
00ec24d0 1318#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
da6ee469
JF
1319msgid "Error reading archive member header"
1320msgstr ""
1321
0e5943eb
JF
1322#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "Invalid archive member header %s"
1325msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1326
1327#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da6ee469
JF
1328msgid "Invalid archive member header"
1329msgstr ""
1330
00ec24d0 1331#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
da6ee469
JF
1332msgid "Archive is too short"
1333msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1334
00ec24d0 1335#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
da6ee469
JF
1336msgid "Failed to read the archive headers"
1337msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1338
00ec24d0 1339#: apt-inst/filelist.cc:380
da6ee469
JF
1340msgid "DropNode called on still linked node"
1341msgstr ""
1342
00ec24d0 1343#: apt-inst/filelist.cc:412
da6ee469
JF
1344msgid "Failed to locate the hash element!"
1345msgstr ""
1346
00ec24d0 1347#: apt-inst/filelist.cc:459
da6ee469
JF
1348msgid "Failed to allocate diversion"
1349msgstr ""
1350
00ec24d0 1351#: apt-inst/filelist.cc:464
da6ee469
JF
1352msgid "Internal error in AddDiversion"
1353msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1354
00ec24d0 1355#: apt-inst/filelist.cc:477
da6ee469
JF
1356#, c-format
1357msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1358msgstr ""
1359
00ec24d0 1360#: apt-inst/filelist.cc:506
da6ee469
JF
1361#, c-format
1362msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1363msgstr ""
1364
00ec24d0 1365#: apt-inst/filelist.cc:549
da6ee469
JF
1366#, c-format
1367msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1368msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1369
00ec24d0 1370#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
da6ee469
JF
1371#, c-format
1372msgid "Failed to write file %s"
1373msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1374
00ec24d0 1375#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
da6ee469
JF
1376#, c-format
1377msgid "Failed to close file %s"
1378msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1379
00ec24d0 1380#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
da6ee469
JF
1381#, c-format
1382msgid "The path %s is too long"
1383msgstr "المسار %s طويل جداً"
1384
00ec24d0 1385#: apt-inst/extract.cc:124
da6ee469
JF
1386#, c-format
1387msgid "Unpacking %s more than once"
1388msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1389
00ec24d0 1390#: apt-inst/extract.cc:134
da6ee469
JF
1391#, c-format
1392msgid "The directory %s is diverted"
1393msgstr ""
1394
00ec24d0 1395#: apt-inst/extract.cc:144
da6ee469
JF
1396#, c-format
1397msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1398msgstr ""
1399
00ec24d0 1400#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
da6ee469
JF
1401msgid "The diversion path is too long"
1402msgstr ""
1403
00ec24d0 1404#: apt-inst/extract.cc:240
da6ee469
JF
1405#, c-format
1406msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1407msgstr ""
1408
00ec24d0 1409#: apt-inst/extract.cc:280
da6ee469
JF
1410msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1411msgstr ""
1412
00ec24d0 1413#: apt-inst/extract.cc:284
da6ee469
JF
1414msgid "The path is too long"
1415msgstr "المسار طويل جداً"
1416
00ec24d0 1417#: apt-inst/extract.cc:414
da6ee469
JF
1418#, c-format
1419msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1420msgstr ""
1421
00ec24d0 1422#: apt-inst/extract.cc:431
da6ee469
JF
1423#, c-format
1424msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1425msgstr ""
1426
0e5943eb
JF
1427#. Only warn if there are no sources.list.d.
1428#. Only warn if there is no sources.list file.
1429#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1430#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1431#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
1432#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
da6ee469
JF
1433#, c-format
1434msgid "Unable to read %s"
1435msgstr "تعذرت قراءة %s"
1436
00ec24d0 1437#: apt-inst/extract.cc:491
da6ee469
JF
1438#, c-format
1439msgid "Unable to stat %s"
1440msgstr ""
1441
00ec24d0 1442#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
da6ee469
JF
1443#, c-format
1444msgid "Failed to remove %s"
1445msgstr "تعذرت إزالة %s"
1446
00ec24d0 1447#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
da6ee469
JF
1448#, c-format
1449msgid "Unable to create %s"
1450msgstr "تعذر إنشاء %s"
1451
00ec24d0 1452#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
da6ee469
JF
1453#, c-format
1454msgid "Failed to stat %sinfo"
1455msgstr ""
1456
00ec24d0 1457#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
da6ee469
JF
1458msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1459msgstr ""
1460
1461#. Build the status cache
0e5943eb
JF
1462#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1463#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
da6ee469
JF
1465msgid "Reading package lists"
1466msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1467
00ec24d0 1468#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
da6ee469
JF
1469#, c-format
1470msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1471msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1472
00ec24d0
JF
1473#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1474#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
da6ee469
JF
1475msgid "Internal error getting a package name"
1476msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1477
00ec24d0 1478#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
da6ee469
JF
1479msgid "Reading file listing"
1480msgstr "قراءة سرد الملفات"
1481
00ec24d0 1482#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
da6ee469
JF
1483#, c-format
1484msgid ""
1485"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1486"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1487"package!"
1488msgstr ""
1489
00ec24d0 1490#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
da6ee469
JF
1491#, c-format
1492msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1493msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1494
00ec24d0 1495#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
da6ee469
JF
1496msgid "Internal error getting a node"
1497msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1498
00ec24d0 1499#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
da6ee469
JF
1500#, c-format
1501msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1502msgstr ""
1503
00ec24d0 1504#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
da6ee469
JF
1505msgid "The diversion file is corrupted"
1506msgstr ""
1507
00ec24d0
JF
1508#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1509#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
da6ee469
JF
1510#, c-format
1511msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1512msgstr ""
1513
00ec24d0 1514#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
da6ee469
JF
1515msgid "Internal error adding a diversion"
1516msgstr ""
1517
00ec24d0 1518#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
da6ee469
JF
1519msgid "The pkg cache must be initialized first"
1520msgstr ""
1521
00ec24d0 1522#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
da6ee469
JF
1523#, c-format
1524msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1525msgstr ""
1526
00ec24d0 1527#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
da6ee469
JF
1528#, c-format
1529msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1530msgstr ""
1531
00ec24d0 1532#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
da6ee469
JF
1533#, c-format
1534msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1535msgstr ""
1536
00ec24d0 1537#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
da6ee469
JF
1538#, c-format
1539msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1540msgstr ""
1541
00ec24d0 1542#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
da6ee469 1543#, c-format
00ec24d0 1544msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
da6ee469
JF
1545msgstr ""
1546
00ec24d0 1547#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
da6ee469
JF
1548#, c-format
1549msgid "Couldn't change to %s"
1550msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1551
00ec24d0 1552#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
da6ee469
JF
1553msgid "Internal error, could not locate member"
1554msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
1555
00ec24d0 1556#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
da6ee469
JF
1557msgid "Failed to locate a valid control file"
1558msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1559
00ec24d0 1560#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
da6ee469
JF
1561msgid "Unparsable control file"
1562msgstr ""
1563
0e5943eb 1564#: methods/cdrom.cc:199
da6ee469
JF
1565#, c-format
1566msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1567msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1568
0e5943eb 1569#: methods/cdrom.cc:208
da6ee469
JF
1570msgid ""
1571"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1572"cannot be used to add new CD-ROMs"
1573msgstr ""
1574"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1575"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1576
0e5943eb 1577#: methods/cdrom.cc:218
da6ee469
JF
1578msgid "Wrong CD-ROM"
1579msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1580
0e5943eb 1581#: methods/cdrom.cc:245
da6ee469
JF
1582#, c-format
1583msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1584msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1585
0e5943eb 1586#: methods/cdrom.cc:250
da6ee469
JF
1587msgid "Disk not found."
1588msgstr "لم يُعثر على القرص."
1589
0e5943eb 1590#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
da6ee469
JF
1591msgid "File not found"
1592msgstr "لم يُعثر على الملف"
1593
00ec24d0 1594#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0e5943eb 1595#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
da6ee469
JF
1596msgid "Failed to stat"
1597msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1598
0e5943eb 1599#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
da6ee469
JF
1600msgid "Failed to set modification time"
1601msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1602
1603#: methods/file.cc:44
1604msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1605msgstr ""
1606
1607#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
0e5943eb 1608#: methods/ftp.cc:168
da6ee469
JF
1609msgid "Logging in"
1610msgstr "تسجيل الدخول"
1611
0e5943eb 1612#: methods/ftp.cc:174
da6ee469
JF
1613msgid "Unable to determine the peer name"
1614msgstr ""
1615
0e5943eb 1616#: methods/ftp.cc:179
da6ee469
JF
1617msgid "Unable to determine the local name"
1618msgstr ""
1619
0e5943eb 1620#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
da6ee469
JF
1621#, c-format
1622msgid "The server refused the connection and said: %s"
1623msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1624
0e5943eb 1625#: methods/ftp.cc:216
da6ee469
JF
1626#, c-format
1627msgid "USER failed, server said: %s"
1628msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1629
0e5943eb 1630#: methods/ftp.cc:223
da6ee469
JF
1631#, c-format
1632msgid "PASS failed, server said: %s"
1633msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1634
0e5943eb 1635#: methods/ftp.cc:243
da6ee469
JF
1636msgid ""
1637"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1638"is empty."
1639msgstr ""
1640"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1641"فارغ."
1642
0e5943eb 1643#: methods/ftp.cc:271
da6ee469
JF
1644#, c-format
1645msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1646msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1647
0e5943eb 1648#: methods/ftp.cc:297
da6ee469
JF
1649#, c-format
1650msgid "TYPE failed, server said: %s"
1651msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1652
0e5943eb 1653#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
da6ee469
JF
1654msgid "Connection timeout"
1655msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1656
0e5943eb 1657#: methods/ftp.cc:341
da6ee469
JF
1658msgid "Server closed the connection"
1659msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1660
0e5943eb 1661#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
da6ee469
JF
1662msgid "Read error"
1663msgstr "خطأ في القراءة"
1664
0e5943eb 1665#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
da6ee469
JF
1666msgid "A response overflowed the buffer."
1667msgstr ""
1668
0e5943eb 1669#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
da6ee469
JF
1670msgid "Protocol corruption"
1671msgstr ""
1672
0e5943eb 1673#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
da6ee469
JF
1674msgid "Write error"
1675msgstr "خطأ في الكتابة"
1676
0e5943eb 1677#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
da6ee469
JF
1678msgid "Could not create a socket"
1679msgstr ""
1680
0e5943eb 1681#: methods/ftp.cc:704
da6ee469
JF
1682msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1683msgstr ""
1684
0e5943eb 1685#: methods/ftp.cc:710
da6ee469
JF
1686msgid "Could not connect passive socket."
1687msgstr ""
1688
0e5943eb 1689#: methods/ftp.cc:728
da6ee469
JF
1690msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1691msgstr ""
1692
0e5943eb 1693#: methods/ftp.cc:742
da6ee469
JF
1694msgid "Could not bind a socket"
1695msgstr ""
1696
0e5943eb 1697#: methods/ftp.cc:746
da6ee469
JF
1698msgid "Could not listen on the socket"
1699msgstr ""
1700
0e5943eb 1701#: methods/ftp.cc:753
da6ee469
JF
1702msgid "Could not determine the socket's name"
1703msgstr ""
1704
0e5943eb 1705#: methods/ftp.cc:785
da6ee469
JF
1706msgid "Unable to send PORT command"
1707msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1708
0e5943eb 1709#: methods/ftp.cc:795
da6ee469
JF
1710#, c-format
1711msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1712msgstr ""
1713
0e5943eb 1714#: methods/ftp.cc:804
da6ee469
JF
1715#, c-format
1716msgid "EPRT failed, server said: %s"
1717msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1718
0e5943eb 1719#: methods/ftp.cc:824
da6ee469
JF
1720msgid "Data socket connect timed out"
1721msgstr ""
1722
0e5943eb 1723#: methods/ftp.cc:831
da6ee469
JF
1724msgid "Unable to accept connection"
1725msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1726
0e5943eb 1727#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
da6ee469
JF
1728msgid "Problem hashing file"
1729msgstr ""
1730
0e5943eb 1731#: methods/ftp.cc:883
da6ee469
JF
1732#, c-format
1733msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1734msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1735
0e5943eb 1736#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
da6ee469
JF
1737msgid "Data socket timed out"
1738msgstr ""
1739
0e5943eb 1740#: methods/ftp.cc:928
da6ee469
JF
1741#, c-format
1742msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1743msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1744
1745#. Get the files information
0e5943eb 1746#: methods/ftp.cc:1005
da6ee469
JF
1747msgid "Query"
1748msgstr "استعلام"
1749
0e5943eb 1750#: methods/ftp.cc:1117
da6ee469
JF
1751msgid "Unable to invoke "
1752msgstr ""
1753
00ec24d0 1754#: methods/connect.cc:70
da6ee469
JF
1755#, c-format
1756msgid "Connecting to %s (%s)"
1757msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1758
00ec24d0 1759#: methods/connect.cc:81
da6ee469
JF
1760#, c-format
1761msgid "[IP: %s %s]"
1762msgstr "[IP: %s %s]"
1763
00ec24d0 1764#: methods/connect.cc:90
da6ee469
JF
1765#, c-format
1766msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1767msgstr ""
1768
00ec24d0 1769#: methods/connect.cc:96
da6ee469
JF
1770#, c-format
1771msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1772msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1773
00ec24d0 1774#: methods/connect.cc:104
da6ee469
JF
1775#, c-format
1776msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1777msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1778
00ec24d0 1779#: methods/connect.cc:119
da6ee469
JF
1780#, c-format
1781msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1782msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1783
1784#. We say this mainly because the pause here is for the
1785#. ssh connection that is still going
00ec24d0 1786#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
da6ee469
JF
1787#, c-format
1788msgid "Connecting to %s"
1789msgstr "الاتصال بـ%s"
1790
0e5943eb 1791#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
da6ee469
JF
1792#, c-format
1793msgid "Could not resolve '%s'"
1794msgstr ""
1795
0e5943eb 1796#: methods/connect.cc:191
da6ee469
JF
1797#, c-format
1798msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1799msgstr ""
1800
0e5943eb 1801#: methods/connect.cc:194
da6ee469 1802#, c-format
0e5943eb 1803msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
da6ee469
JF
1804msgstr ""
1805
0e5943eb
JF
1806#: methods/connect.cc:241
1807#, fuzzy, c-format
1808msgid "Unable to connect to %s:%s:"
da6ee469
JF
1809msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1810
0e5943eb
JF
1811#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1812#: methods/gpgv.cc:78
1813#, fuzzy, c-format
1814msgid "No keyring installed in %s."
1815msgstr "إجهاض التثبيت."
1816
1817#: methods/gpgv.cc:104
1818msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
da6ee469
JF
1819msgstr ""
1820
0e5943eb 1821#: methods/gpgv.cc:121
da6ee469
JF
1822msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1823msgstr ""
1824
0e5943eb 1825#: methods/gpgv.cc:237
da6ee469
JF
1826msgid ""
1827"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1828msgstr ""
1829
0e5943eb 1830#: methods/gpgv.cc:242
da6ee469
JF
1831msgid "At least one invalid signature was encountered."
1832msgstr ""
1833
0e5943eb 1834#: methods/gpgv.cc:246
da6ee469 1835#, c-format
00ec24d0 1836msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
da6ee469
JF
1837msgstr ""
1838
0e5943eb 1839#: methods/gpgv.cc:251
da6ee469
JF
1840msgid "Unknown error executing gpgv"
1841msgstr ""
1842
0e5943eb 1843#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
da6ee469
JF
1844msgid "The following signatures were invalid:\n"
1845msgstr ""
1846
0e5943eb 1847#: methods/gpgv.cc:299
da6ee469
JF
1848msgid ""
1849"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1850"available:\n"
1851msgstr ""
1852
1853#: methods/gzip.cc:64
1854#, c-format
1855msgid "Couldn't open pipe for %s"
1856msgstr ""
1857
1858#: methods/gzip.cc:109
1859#, c-format
1860msgid "Read error from %s process"
1861msgstr ""
1862
0e5943eb 1863#: methods/http.cc:385
da6ee469
JF
1864msgid "Waiting for headers"
1865msgstr "بانتظار الترويسات"
1866
0e5943eb 1867#: methods/http.cc:531
da6ee469
JF
1868#, c-format
1869msgid "Got a single header line over %u chars"
1870msgstr ""
1871
0e5943eb 1872#: methods/http.cc:539
da6ee469
JF
1873msgid "Bad header line"
1874msgstr "سطر ترويسة سيء"
1875
0e5943eb 1876#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
da6ee469
JF
1877msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1878msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1879
0e5943eb 1880#: methods/http.cc:594
da6ee469
JF
1881msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1882msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1883
0e5943eb 1884#: methods/http.cc:609
da6ee469
JF
1885msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1886msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1887
0e5943eb 1888#: methods/http.cc:611
da6ee469
JF
1889msgid "This HTTP server has broken range support"
1890msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1891
0e5943eb 1892#: methods/http.cc:635
da6ee469
JF
1893msgid "Unknown date format"
1894msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1895
0e5943eb 1896#: methods/http.cc:791
da6ee469
JF
1897msgid "Select failed"
1898msgstr "فشل التحديد"
1899
0e5943eb 1900#: methods/http.cc:796
da6ee469
JF
1901msgid "Connection timed out"
1902msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1903
0e5943eb 1904#: methods/http.cc:819
da6ee469
JF
1905msgid "Error writing to output file"
1906msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1907
0e5943eb 1908#: methods/http.cc:850
da6ee469
JF
1909msgid "Error writing to file"
1910msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1911
0e5943eb 1912#: methods/http.cc:878
da6ee469
JF
1913msgid "Error writing to the file"
1914msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1915
0e5943eb 1916#: methods/http.cc:892
da6ee469
JF
1917msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1918msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1919
0e5943eb 1920#: methods/http.cc:894
da6ee469
JF
1921msgid "Error reading from server"
1922msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1923
0e5943eb 1924#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
00ec24d0
JF
1925#, fuzzy
1926msgid "Failed to truncate file"
1927msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1928
0e5943eb 1929#: methods/http.cc:1150
da6ee469
JF
1930msgid "Bad header data"
1931msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1932
0e5943eb 1933#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
da6ee469
JF
1934msgid "Connection failed"
1935msgstr "فشل الاتصال"
1936
0e5943eb 1937#: methods/http.cc:1314
da6ee469
JF
1938msgid "Internal error"
1939msgstr "خطأ داخلي"
1940
0e5943eb 1941#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
da6ee469
JF
1942msgid "Can't mmap an empty file"
1943msgstr ""
1944
0e5943eb 1945#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
da6ee469
JF
1946#, c-format
1947msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1948msgstr ""
1949
0e5943eb 1950#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
00ec24d0
JF
1951#, c-format
1952msgid ""
1953"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1954"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1955msgstr ""
1956
0e5943eb
JF
1957#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1958#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
1959#, c-format
1960msgid "%lid %lih %limin %lis"
1961msgstr ""
1962
1963#. h means hours, min means minutes, s means seconds
1964#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
1965#, c-format
1966msgid "%lih %limin %lis"
1967msgstr ""
1968
1969#. min means minutes, s means seconds
1970#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
1971#, c-format
1972msgid "%limin %lis"
1973msgstr ""
1974
1975#. s means seconds
1976#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
1977#, c-format
1978msgid "%lis"
1979msgstr ""
1980
1981#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
da6ee469
JF
1982#, c-format
1983msgid "Selection %s not found"
1984msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
1985
0e5943eb 1986#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
da6ee469
JF
1987#, c-format
1988msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1989msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
1990
0e5943eb 1991#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
da6ee469
JF
1992#, c-format
1993msgid "Opening configuration file %s"
1994msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1995
0e5943eb 1996#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
da6ee469
JF
1997#, c-format
1998msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1999msgstr ""
2000
0e5943eb 2001#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
da6ee469
JF
2002#, c-format
2003msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2004msgstr ""
2005
0e5943eb 2006#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
da6ee469
JF
2007#, c-format
2008msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2009msgstr ""
2010
0e5943eb 2011#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
da6ee469
JF
2012#, c-format
2013msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2014msgstr ""
2015
0e5943eb 2016#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
da6ee469
JF
2017#, c-format
2018msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2019msgstr ""
2020
0e5943eb 2021#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
da6ee469
JF
2022#, c-format
2023msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2024msgstr ""
2025
0e5943eb 2026#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
da6ee469
JF
2027#, c-format
2028msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2029msgstr ""
2030
0e5943eb 2031#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
da6ee469
JF
2032#, c-format
2033msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2034msgstr ""
2035
00ec24d0 2036#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
da6ee469
JF
2037#, c-format
2038msgid "%c%s... Error!"
2039msgstr "%c%s... خطأ!"
2040
00ec24d0 2041#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
da6ee469
JF
2042#, c-format
2043msgid "%c%s... Done"
2044msgstr "%c%s... تمّ"
2045
00ec24d0 2046#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
da6ee469
JF
2047#, c-format
2048msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2049msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2050
00ec24d0
JF
2051#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2052#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
da6ee469
JF
2053#, c-format
2054msgid "Command line option %s is not understood"
2055msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2056
00ec24d0 2057#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
da6ee469
JF
2058#, c-format
2059msgid "Command line option %s is not boolean"
2060msgstr ""
2061
00ec24d0 2062#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
da6ee469
JF
2063#, c-format
2064msgid "Option %s requires an argument."
2065msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2066
00ec24d0 2067#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
da6ee469
JF
2068#, c-format
2069msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2070msgstr ""
2071
00ec24d0 2072#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
da6ee469
JF
2073#, c-format
2074msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2075msgstr ""
2076
00ec24d0 2077#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
da6ee469
JF
2078#, c-format
2079msgid "Option '%s' is too long"
2080msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2081
00ec24d0 2082#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
da6ee469
JF
2083#, c-format
2084msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2085msgstr ""
2086
00ec24d0 2087#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
da6ee469
JF
2088#, c-format
2089msgid "Invalid operation %s"
2090msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2091
00ec24d0 2092#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
da6ee469
JF
2093#, c-format
2094msgid "Unable to stat the mount point %s"
2095msgstr ""
2096
0e5943eb
JF
2097#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2098#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
da6ee469
JF
2099#, c-format
2100msgid "Unable to change to %s"
2101msgstr ""
2102
0e5943eb 2103#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
da6ee469
JF
2104msgid "Failed to stat the cdrom"
2105msgstr ""
2106
0e5943eb 2107#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
da6ee469
JF
2108#, c-format
2109msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2110msgstr ""
2111
0e5943eb 2112#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
da6ee469
JF
2113#, c-format
2114msgid "Could not open lock file %s"
2115msgstr ""
2116
0e5943eb 2117#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
da6ee469
JF
2118#, c-format
2119msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2120msgstr ""
2121
0e5943eb 2122#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
da6ee469
JF
2123#, c-format
2124msgid "Could not get lock %s"
2125msgstr ""
2126
0e5943eb 2127#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
da6ee469
JF
2128#, c-format
2129msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2130msgstr ""
2131
0e5943eb 2132#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
da6ee469
JF
2133#, c-format
2134msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2135msgstr ""
2136
0e5943eb
JF
2137#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2138#, c-format
2139msgid "Sub-process %s received signal %u."
2140msgstr ""
2141
2142#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
da6ee469
JF
2143#, c-format
2144msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2145msgstr ""
2146
0e5943eb 2147#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
da6ee469
JF
2148#, c-format
2149msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2150msgstr ""
2151
0e5943eb 2152#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
da6ee469
JF
2153#, c-format
2154msgid "Could not open file %s"
2155msgstr ""
2156
0e5943eb 2157#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
da6ee469
JF
2158#, c-format
2159msgid "read, still have %lu to read but none left"
2160msgstr ""
2161
0e5943eb 2162#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
da6ee469
JF
2163#, c-format
2164msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2165msgstr ""
2166
0e5943eb 2167#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
da6ee469
JF
2168msgid "Problem closing the file"
2169msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2170
0e5943eb 2171#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
da6ee469
JF
2172msgid "Problem unlinking the file"
2173msgstr ""
2174
0e5943eb 2175#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
da6ee469
JF
2176msgid "Problem syncing the file"
2177msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2178
00ec24d0 2179#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
da6ee469
JF
2180msgid "Empty package cache"
2181msgstr ""
2182
00ec24d0 2183#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
da6ee469
JF
2184msgid "The package cache file is corrupted"
2185msgstr ""
2186
00ec24d0 2187#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
da6ee469
JF
2188msgid "The package cache file is an incompatible version"
2189msgstr ""
2190
00ec24d0 2191#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
da6ee469
JF
2192#, c-format
2193msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2194msgstr ""
2195
00ec24d0 2196#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
da6ee469
JF
2197msgid "The package cache was built for a different architecture"
2198msgstr ""
2199
00ec24d0 2200#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2201msgid "Depends"
2202msgstr "يعتمد"
2203
00ec24d0 2204#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2205msgid "PreDepends"
2206msgstr "يعتمد مسبقاً"
2207
00ec24d0 2208#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2209msgid "Suggests"
2210msgstr "يستحسن"
2211
00ec24d0 2212#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2213msgid "Recommends"
2214msgstr "يقترح"
2215
00ec24d0 2216#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2217msgid "Conflicts"
2218msgstr "يعارض"
2219
00ec24d0 2220#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2221msgid "Replaces"
2222msgstr "يستبدل"
2223
00ec24d0 2224#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da6ee469
JF
2225msgid "Obsoletes"
2226msgstr "يُلغي"
2227
00ec24d0
JF
2228#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2229msgid "Breaks"
2230msgstr ""
2231
0e5943eb
JF
2232#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2233msgid "Enhances"
2234msgstr ""
2235
00ec24d0 2236#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2237msgid "important"
2238msgstr "مهم"
2239
00ec24d0 2240#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2241msgid "required"
2242msgstr "مطلوب"
2243
00ec24d0 2244#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2245msgid "standard"
2246msgstr "قياسي"
2247
00ec24d0 2248#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da6ee469
JF
2249msgid "optional"
2250msgstr "اختياري"
2251
00ec24d0 2252#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da6ee469
JF
2253msgid "extra"
2254msgstr "إضافي"
2255
0e5943eb 2256#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
da6ee469
JF
2257msgid "Building dependency tree"
2258msgstr ""
2259
0e5943eb 2260#: apt-pkg/depcache.cc:124
da6ee469
JF
2261msgid "Candidate versions"
2262msgstr ""
2263
0e5943eb 2264#: apt-pkg/depcache.cc:153
da6ee469
JF
2265msgid "Dependency generation"
2266msgstr ""
2267
0e5943eb 2268#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
00ec24d0
JF
2269#, fuzzy
2270msgid "Reading state information"
2271msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2272
0e5943eb 2273#: apt-pkg/depcache.cc:223
00ec24d0
JF
2274#, fuzzy, c-format
2275msgid "Failed to open StateFile %s"
2276msgstr "فشل فتح %s"
2277
0e5943eb 2278#: apt-pkg/depcache.cc:229
00ec24d0
JF
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2281msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2282
2283#: apt-pkg/tagfile.cc:102
da6ee469
JF
2284#, c-format
2285msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2286msgstr ""
2287
00ec24d0 2288#: apt-pkg/tagfile.cc:189
da6ee469
JF
2289#, c-format
2290msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2291msgstr ""
2292
0e5943eb 2293#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
da6ee469
JF
2294#, c-format
2295msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2296msgstr ""
2297
0e5943eb 2298#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
da6ee469
JF
2299#, c-format
2300msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2301msgstr ""
2302
0e5943eb 2303#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
da6ee469
JF
2304#, c-format
2305msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2306msgstr ""
2307
0e5943eb 2308#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
da6ee469
JF
2309#, c-format
2310msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2311msgstr ""
2312
0e5943eb 2313#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
da6ee469
JF
2314#, c-format
2315msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2316msgstr ""
2317
00ec24d0 2318#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
da6ee469
JF
2319#, c-format
2320msgid "Opening %s"
2321msgstr "فتح %s"
2322
0e5943eb 2323#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
da6ee469
JF
2324#, c-format
2325msgid "Line %u too long in source list %s."
2326msgstr ""
2327
00ec24d0 2328#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
da6ee469
JF
2329#, c-format
2330msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2331msgstr ""
2332
00ec24d0 2333#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
da6ee469
JF
2334#, c-format
2335msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2336msgstr ""
2337
00ec24d0 2338#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
da6ee469
JF
2339#, c-format
2340msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2341msgstr ""
2342
0e5943eb
JF
2343#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2344#, c-format
2345msgid ""
2346"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2347"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
da6ee469
JF
2351#, c-format
2352msgid ""
2353"This installation run will require temporarily removing the essential "
2354"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2355"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2356msgstr ""
2357
0e5943eb
JF
2358#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2359#, c-format
2360msgid ""
2361"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2362"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2363msgstr ""
2364
00ec24d0 2365#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
da6ee469
JF
2366#, c-format
2367msgid "Index file type '%s' is not supported"
2368msgstr ""
2369
00ec24d0 2370#: apt-pkg/algorithms.cc:248
da6ee469
JF
2371#, c-format
2372msgid ""
2373"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2374msgstr ""
2375
0e5943eb 2376#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
da6ee469
JF
2377msgid ""
2378"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2379"held packages."
2380msgstr ""
2381
0e5943eb 2382#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
da6ee469
JF
2383msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2384msgstr ""
2385
0e5943eb 2386#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
00ec24d0
JF
2387msgid ""
2388"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2389"used instead."
2390msgstr ""
2391
0e5943eb 2392#: apt-pkg/acquire.cc:60
da6ee469
JF
2393#, c-format
2394msgid "Lists directory %spartial is missing."
2395msgstr ""
2396
0e5943eb 2397#: apt-pkg/acquire.cc:64
da6ee469
JF
2398#, c-format
2399msgid "Archive directory %spartial is missing."
2400msgstr ""
2401
2402#. only show the ETA if it makes sense
2403#. two days
0e5943eb 2404#: apt-pkg/acquire.cc:826
da6ee469
JF
2405#, c-format
2406msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2407msgstr ""
2408
0e5943eb 2409#: apt-pkg/acquire.cc:828
da6ee469
JF
2410#, c-format
2411msgid "Retrieving file %li of %li"
2412msgstr ""
2413
00ec24d0 2414#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
da6ee469
JF
2415#, c-format
2416msgid "The method driver %s could not be found."
2417msgstr ""
2418
00ec24d0 2419#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
da6ee469
JF
2420#, c-format
2421msgid "Method %s did not start correctly"
2422msgstr ""
2423
0e5943eb 2424#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
da6ee469
JF
2425#, c-format
2426msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2427msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2428
0e5943eb 2429#: apt-pkg/init.cc:134
da6ee469
JF
2430#, c-format
2431msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2432msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2433
0e5943eb 2434#: apt-pkg/init.cc:150
da6ee469
JF
2435msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2436msgstr ""
2437
0e5943eb 2438#: apt-pkg/clean.cc:56
da6ee469
JF
2439#, c-format
2440msgid "Unable to stat %s."
2441msgstr ""
2442
00ec24d0 2443#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
da6ee469
JF
2444msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2445msgstr ""
2446
00ec24d0 2447#: apt-pkg/cachefile.cc:71
da6ee469
JF
2448msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2449msgstr ""
2450
00ec24d0 2451#: apt-pkg/cachefile.cc:75
da6ee469
JF
2452msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2453msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2454
0e5943eb
JF
2455#: apt-pkg/policy.cc:316
2456#, c-format
2457msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da6ee469
JF
2458msgstr ""
2459
0e5943eb 2460#: apt-pkg/policy.cc:338
da6ee469
JF
2461#, c-format
2462msgid "Did not understand pin type %s"
2463msgstr ""
2464
0e5943eb 2465#: apt-pkg/policy.cc:346
da6ee469
JF
2466msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2467msgstr ""
2468
0e5943eb 2469#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
da6ee469
JF
2470msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2471msgstr ""
2472
0e5943eb 2473#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
da6ee469
JF
2474#, c-format
2475msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2476msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2477
0e5943eb 2478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
da6ee469
JF
2479#, c-format
2480msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2481msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
2482
0e5943eb 2483#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
00ec24d0
JF
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2486msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2487
0e5943eb 2488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
da6ee469
JF
2489#, c-format
2490msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2491msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
2492
0e5943eb 2493#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
da6ee469
JF
2494#, c-format
2495msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2496msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2497
0e5943eb 2498#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
da6ee469
JF
2499#, c-format
2500msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2501msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2502
0e5943eb 2503#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
da6ee469
JF
2504#, c-format
2505msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2506msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
2507
0e5943eb 2508#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
da6ee469
JF
2509#, c-format
2510msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2511msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
2512
0e5943eb 2513#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
00ec24d0
JF
2514#, fuzzy, c-format
2515msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2516msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2517
0e5943eb 2518#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
da6ee469
JF
2519msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2520msgstr ""
2521
0e5943eb 2522#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
da6ee469
JF
2523msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2524msgstr ""
2525
0e5943eb 2526#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
00ec24d0
JF
2527msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2528msgstr ""
2529
0e5943eb 2530#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
da6ee469
JF
2531msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2532msgstr ""
2533
0e5943eb 2534#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
da6ee469
JF
2535#, c-format
2536msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2537msgstr ""
2538
0e5943eb 2539#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
da6ee469
JF
2540#, c-format
2541msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2542msgstr ""
2543
0e5943eb 2544#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
da6ee469
JF
2545#, c-format
2546msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2547msgstr ""
2548
0e5943eb 2549#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
da6ee469
JF
2550#, c-format
2551msgid "Couldn't stat source package list %s"
2552msgstr ""
2553
0e5943eb 2554#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
da6ee469
JF
2555msgid "Collecting File Provides"
2556msgstr ""
2557
0e5943eb 2558#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
da6ee469
JF
2559msgid "IO Error saving source cache"
2560msgstr ""
2561
0e5943eb 2562#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
da6ee469
JF
2563#, c-format
2564msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2565msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2566
0e5943eb 2567#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
da6ee469
JF
2568msgid "MD5Sum mismatch"
2569msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2570
0e5943eb 2571#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
00ec24d0
JF
2572#, fuzzy
2573msgid "Hash Sum mismatch"
2574msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2575
0e5943eb 2576#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
da6ee469
JF
2577msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2578msgstr ""
2579
0e5943eb 2580#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
da6ee469
JF
2581#, c-format
2582msgid ""
2583"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2584"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2585msgstr ""
2586
0e5943eb 2587#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
da6ee469
JF
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2591"manually fix this package."
2592msgstr ""
2593
0e5943eb 2594#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
da6ee469
JF
2595#, c-format
2596msgid ""
2597"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2598msgstr ""
2599
0e5943eb 2600#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
da6ee469
JF
2601msgid "Size mismatch"
2602msgstr "الحجم غير متطابق"
2603
0e5943eb
JF
2604#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2605#, fuzzy, c-format
2606msgid "Unable to parse Release file %s"
2607msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2608
2609#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "No sections in Release file %s"
2612msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2613
2614#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2615#, c-format
2616msgid "No Hash entry in Release file %s"
2617msgstr ""
2618
da6ee469
JF
2619#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2620#, c-format
2621msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2622msgstr ""
2623
0e5943eb 2624#: apt-pkg/cdrom.cc:525
da6ee469
JF
2625#, c-format
2626msgid ""
2627"Using CD-ROM mount point %s\n"
2628"Mounting CD-ROM\n"
2629msgstr ""
2630
0e5943eb 2631#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
da6ee469
JF
2632msgid "Identifying.. "
2633msgstr "جاري التعرف..."
2634
0e5943eb 2635#: apt-pkg/cdrom.cc:559
da6ee469 2636#, c-format
00ec24d0 2637msgid "Stored label: %s\n"
da6ee469
JF
2638msgstr ""
2639
0e5943eb 2640#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
00ec24d0
JF
2641#, fuzzy
2642msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2643msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2644
0e5943eb 2645#: apt-pkg/cdrom.cc:585
da6ee469
JF
2646#, c-format
2647msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2648msgstr ""
2649
0e5943eb 2650#: apt-pkg/cdrom.cc:603
da6ee469
JF
2651msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2652msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2653
0e5943eb 2654#: apt-pkg/cdrom.cc:607
da6ee469
JF
2655msgid "Waiting for disc...\n"
2656msgstr "بانتظار القرص...\n"
2657
2658#. Mount the new CDROM
0e5943eb 2659#: apt-pkg/cdrom.cc:615
da6ee469
JF
2660msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2661msgstr "تركيب القرص...\n"
2662
0e5943eb 2663#: apt-pkg/cdrom.cc:633
da6ee469
JF
2664msgid "Scanning disc for index files..\n"
2665msgstr ""
2666
0e5943eb 2667#: apt-pkg/cdrom.cc:673
00ec24d0
JF
2668#, c-format
2669msgid ""
2670"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2671"zu signatures\n"
2672msgstr ""
2673
0e5943eb
JF
2674#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2675msgid ""
2676"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2677"wrong architecture?"
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/cdrom.cc:710
da6ee469 2681#, c-format
00ec24d0 2682msgid "Found label '%s'\n"
da6ee469
JF
2683msgstr ""
2684
0e5943eb 2685#: apt-pkg/cdrom.cc:739
da6ee469
JF
2686msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2687msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2688
0e5943eb 2689#: apt-pkg/cdrom.cc:755
da6ee469
JF
2690#, c-format
2691msgid ""
2692"This disc is called: \n"
2693"'%s'\n"
2694msgstr ""
2695"هذا القرص مسمى: \n"
2696"'%s'\n"
2697
0e5943eb 2698#: apt-pkg/cdrom.cc:759
da6ee469
JF
2699msgid "Copying package lists..."
2700msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2701
0e5943eb 2702#: apt-pkg/cdrom.cc:785
da6ee469
JF
2703msgid "Writing new source list\n"
2704msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2705
0e5943eb 2706#: apt-pkg/cdrom.cc:794
da6ee469
JF
2707msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2708msgstr ""
2709
0e5943eb 2710#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
da6ee469
JF
2711#, c-format
2712msgid "Wrote %i records.\n"
2713msgstr ""
2714
0e5943eb 2715#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
da6ee469
JF
2716#, c-format
2717msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2718msgstr ""
2719
0e5943eb 2720#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
da6ee469
JF
2721#, c-format
2722msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2723msgstr ""
2724
0e5943eb 2725#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
da6ee469
JF
2726#, c-format
2727msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2728msgstr ""
2729
0e5943eb
JF
2730#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "Skipping nonexistent file %s"
2733msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2734
2735#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2736#, c-format
2737msgid "Can't find authentication record for: %s"
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "Hash mismatch for: %s"
2743msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2744
00ec24d0
JF
2745#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Installing %s"
2748msgstr "تم تثبيت %s"
2749
0e5943eb 2750#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
00ec24d0
JF
2751#, c-format
2752msgid "Configuring %s"
2753msgstr "تهيئة %s"
2754
0e5943eb 2755#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
00ec24d0
JF
2756#, c-format
2757msgid "Removing %s"
2758msgstr "إزالة %s"
2759
2760#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
0e5943eb
JF
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Completely removing %s"
2763msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2764
2765#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
00ec24d0
JF
2766#, c-format
2767msgid "Running post-installation trigger %s"
2768msgstr ""
2769
0e5943eb 2770#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
00ec24d0
JF
2771#, c-format
2772msgid "Directory '%s' missing"
2773msgstr ""
2774
0e5943eb
JF
2775#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
2776#, fuzzy, c-format
2777msgid "Could not open file '%s'"
2778msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2779
2780#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
da6ee469
JF
2781#, c-format
2782msgid "Preparing %s"
2783msgstr "تحضير %s"
2784
0e5943eb 2785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
da6ee469
JF
2786#, c-format
2787msgid "Unpacking %s"
2788msgstr "فتح %s"
2789
0e5943eb 2790#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
da6ee469
JF
2791#, c-format
2792msgid "Preparing to configure %s"
2793msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2794
0e5943eb 2795#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
da6ee469
JF
2796#, c-format
2797msgid "Installed %s"
2798msgstr "تم تثبيت %s"
2799
0e5943eb 2800#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
da6ee469
JF
2801#, c-format
2802msgid "Preparing for removal of %s"
2803msgstr "التحضير لإزالة %s"
2804
0e5943eb 2805#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
da6ee469
JF
2806#, c-format
2807msgid "Removed %s"
2808msgstr "تم إزالة %s"
2809
0e5943eb 2810#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
da6ee469
JF
2811#, c-format
2812msgid "Preparing to completely remove %s"
2813msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2814
0e5943eb 2815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
da6ee469
JF
2816#, c-format
2817msgid "Completely removed %s"
2818msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2819
0e5943eb 2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
00ec24d0
JF
2821msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2822msgstr ""
2823
0e5943eb
JF
2824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
2825msgid "Running dpkg"
2826msgstr ""
2827
2828#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2829#, c-format
2830msgid ""
2831"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2832"it?"
2833msgstr ""
2834
2835#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2836#, fuzzy, c-format
2837msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2838msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2839
2840#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2841msgid ""
2842"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2843"the problem. "
2844msgstr ""
2845
2846#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2847msgid "Not locked"
2848msgstr ""
2849
2850#: methods/rred.cc:465
2851#, c-format
2852msgid ""
2853"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
2854"to be corrupt."
2855msgstr ""
2856
2857#: methods/rred.cc:470
2858#, c-format
2859msgid ""
2860"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2861"to be corrupt."
00ec24d0
JF
2862msgstr ""
2863
da6ee469
JF
2864#: methods/rsh.cc:330
2865msgid "Connection closed prematurely"
2866msgstr ""
2867
0e5943eb
JF
2868#~ msgid " %4i %s\n"
2869#~ msgstr " %4i %s\n"
2870
2871#~ msgid "%4i %s\n"
2872#~ msgstr "%4i %s\n"
2873
2874#, fuzzy
2875#~ msgid "Processing triggers for %s"
2876#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2877
00ec24d0
JF
2878#, fuzzy
2879#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2880#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2881
2882#, fuzzy
2883#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2884#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2885
2886#, fuzzy
2887#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2888#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2889
2890#, fuzzy
2891#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2892#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2893
2894#, fuzzy
2895#~ msgid "openpty failed\n"
2896#~ msgstr "فشل التحديد"
2897
da6ee469
JF
2898#~ msgid "File date has changed %s"
2899#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"