]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blame - po/sv.po
Break the ABI and fix the package limit.
[apt-legacy.git] / po / sv.po
CommitLineData
da6ee469
JF
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
00ec24d0 3# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
0e5943eb 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2009.
da6ee469
JF
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0e5943eb
JF
10"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
da6ee469 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
00ec24d0 13"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
da6ee469 14"MIME-Version: 1.0\n"
00ec24d0 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
da6ee469
JF
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
0e5943eb 18#: cmdline/apt-cache.cc:141
da6ee469
JF
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
00ec24d0
JF
21msgstr ""
22"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
da6ee469 23
0e5943eb
JF
24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
da6ee469
JF
27#, c-format
28msgid "Unable to locate package %s"
00ec24d0 29msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
da6ee469 30
0e5943eb 31#: cmdline/apt-cache.cc:245
00ec24d0 32msgid "Total package names: "
da6ee469
JF
33msgstr "Totalt antal paketnamn: "
34
0e5943eb 35#: cmdline/apt-cache.cc:285
da6ee469
JF
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normala paket: "
38
0e5943eb 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
da6ee469
JF
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Rent virtuella paket: "
42
0e5943eb 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
da6ee469 44msgid " Single virtual packages: "
00ec24d0 45msgstr " Enstaka virtuella paket: "
da6ee469 46
0e5943eb 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
da6ee469 48msgid " Mixed virtual packages: "
00ec24d0 49msgstr " Blandade virtuella paket: "
da6ee469 50
0e5943eb 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
da6ee469
JF
52msgid " Missing: "
53msgstr " Saknade: "
54
0e5943eb 55#: cmdline/apt-cache.cc:291
da6ee469
JF
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totalt antal olika versioner: "
58
0e5943eb 59#: cmdline/apt-cache.cc:293
00ec24d0
JF
60msgid "Total distinct descriptions: "
61msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
62
0e5943eb 63#: cmdline/apt-cache.cc:295
da6ee469
JF
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totalt antal beroenden: "
66
0e5943eb 67#: cmdline/apt-cache.cc:298
da6ee469
JF
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
70
0e5943eb 71#: cmdline/apt-cache.cc:300
00ec24d0
JF
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
74
0e5943eb 75#: cmdline/apt-cache.cc:302
da6ee469 76msgid "Total Provides mappings: "
00ec24d0 77msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
da6ee469 78
0e5943eb 79#: cmdline/apt-cache.cc:314
da6ee469 80msgid "Total globbed strings: "
00ec24d0 81msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
da6ee469 82
0e5943eb 83#: cmdline/apt-cache.cc:328
da6ee469 84msgid "Total dependency version space: "
00ec24d0 85msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
da6ee469 86
0e5943eb 87#: cmdline/apt-cache.cc:333
da6ee469
JF
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
90
0e5943eb 91#: cmdline/apt-cache.cc:341
da6ee469 92msgid "Total space accounted for: "
00ec24d0 93msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
da6ee469 94
0e5943eb 95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
da6ee469
JF
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
00ec24d0 98msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
da6ee469 99
0e5943eb 100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
da6ee469 101msgid "You must give exactly one pattern"
00ec24d0 102msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
da6ee469 103
0e5943eb 104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
da6ee469
JF
105msgid "No packages found"
106msgstr "Inga paket hittades"
107
0e5943eb 108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
da6ee469
JF
109msgid "Package files:"
110msgstr "\"Package\"-filer:"
111
0e5943eb 112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
da6ee469 113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
00ec24d0 114msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
da6ee469 115
da6ee469 116#. Show any packages have explicit pins
0e5943eb 117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
da6ee469 118msgid "Pinned packages:"
00ec24d0 119msgstr "Fastnålade paket:"
da6ee469 120
0e5943eb 121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
da6ee469 122msgid "(not found)"
00ec24d0 123msgstr "(hittades inte)"
da6ee469
JF
124
125#. Installed version
0e5943eb 126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
da6ee469
JF
127msgid " Installed: "
128msgstr " Installerad: "
129
0e5943eb 130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
da6ee469
JF
131msgid "(none)"
132msgstr "(ingen)"
133
134#. Candidate Version
0e5943eb 135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
da6ee469
JF
136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidat: "
138
0e5943eb 139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
da6ee469 140msgid " Package pin: "
00ec24d0 141msgstr " Paketnålning: "
da6ee469
JF
142
143#. Show the priority tables
0e5943eb 144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
da6ee469
JF
145msgid " Version table:"
146msgstr " Versionstabell:"
147
0e5943eb 148#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
00ec24d0 149#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
0e5943eb 150#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
da6ee469 151#, c-format
00ec24d0
JF
152msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
153msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
da6ee469 154
0e5943eb 155#: cmdline/apt-cache.cc:1725
da6ee469
JF
156msgid ""
157"Usage: apt-cache [options] command\n"
158" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161"\n"
162"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163"cache files, and query information from them\n"
164"\n"
165"Commands:\n"
166" add - Add a package file to the source cache\n"
167" gencaches - Build both the package and source cache\n"
168" showpkg - Show some general information for a single package\n"
169" showsrc - Show source records\n"
170" stats - Show some basic statistics\n"
171" dump - Show the entire file in a terse form\n"
172" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173" unmet - Show unmet dependencies\n"
174" search - Search the package list for a regex pattern\n"
175" show - Show a readable record for the package\n"
176" depends - Show raw dependency information for a package\n"
177" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
00ec24d0
JF
178" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
179" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da6ee469
JF
180" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181" policy - Show policy settings\n"
182"\n"
183"Options:\n"
184" -h This help text.\n"
185" -p=? The package cache.\n"
186" -s=? The source cache.\n"
187" -q Disable progress indicator.\n"
188" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189" -c=? Read this configuration file\n"
190" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192msgstr ""
00ec24d0 193"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
da6ee469
JF
194" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
195" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
196" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
197"\n"
00ec24d0
JF
198"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
199"samt hämta upplysningar från dem\n"
da6ee469
JF
200"\n"
201"Kommandon:\n"
00ec24d0
JF
202" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
203" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
204" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
205" showsrc - Visa källkodsposter\n"
206" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
da6ee469 207" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
00ec24d0
JF
208" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
209" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
210" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
211" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
212" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
213" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
214" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
215" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
216" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
217" policy - Visa policyinställningar\n"
da6ee469
JF
218"\n"
219"Flaggor:\n"
00ec24d0 220" -h Denna hjälptext.\n"
da6ee469 221" -p=? Paketcachen.\n"
00ec24d0
JF
222" -s=? Källcachen.\n"
223" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
224" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
225" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
226" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
227"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
da6ee469 228
0e5943eb
JF
229#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
230#, fuzzy
231msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
00ec24d0 232msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
da6ee469 233
0e5943eb 234#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
da6ee469 235msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
00ec24d0 236msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
da6ee469 237
0e5943eb
JF
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
239#, fuzzy, c-format
240msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
241msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
242
243#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
da6ee469 244msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
00ec24d0 245msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
da6ee469
JF
246
247#: cmdline/apt-config.cc:41
248msgid "Arguments not in pairs"
00ec24d0 249msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
da6ee469
JF
250
251#: cmdline/apt-config.cc:76
252msgid ""
253"Usage: apt-config [options] command\n"
254"\n"
255"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
256"\n"
257"Commands:\n"
258" shell - Shell mode\n"
259" dump - Show the configuration\n"
260"\n"
261"Options:\n"
262" -h This help text.\n"
263" -c=? Read this configuration file\n"
264" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
265msgstr ""
00ec24d0 266"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
da6ee469 267"\n"
00ec24d0 268"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
da6ee469
JF
269"\n"
270"Kommandon:\n"
00ec24d0
JF
271" shell - Skalläge.\n"
272" dump - Visa konfigurationen.\n"
da6ee469
JF
273"\n"
274"Flaggor:\n"
00ec24d0
JF
275" -h Denna hjälptext.\n"
276" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
277" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
da6ee469
JF
278
279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
280#, c-format
281msgid "%s not a valid DEB package."
00ec24d0 282msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
da6ee469
JF
283
284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
285msgid ""
286"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
287"\n"
288"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
289"from debian packages\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text\n"
293" -t Set the temp dir\n"
294" -c=? Read this configuration file\n"
295" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
296msgstr ""
00ec24d0 297"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
da6ee469 298"\n"
00ec24d0
JF
299"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
300"och mallinformation från paket\n"
da6ee469
JF
301"\n"
302"Flaggor:\n"
00ec24d0
JF
303" -h Denna hjälptext.\n"
304" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
305" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
306" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
da6ee469 307
0e5943eb 308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
da6ee469
JF
309#, c-format
310msgid "Unable to write to %s"
311msgstr "Kunde inte skriva till %s"
312
313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
314msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
00ec24d0 315msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
da6ee469 316
00ec24d0 317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
da6ee469 318msgid "Package extension list is too long"
00ec24d0 319msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
da6ee469 320
00ec24d0
JF
321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
da6ee469
JF
324#, c-format
325msgid "Error processing directory %s"
326msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
327
00ec24d0 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
da6ee469 329msgid "Source extension list is too long"
00ec24d0 330msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
da6ee469 331
00ec24d0 332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
da6ee469 333msgid "Error writing header to contents file"
0e5943eb 334msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
da6ee469 335
00ec24d0 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
da6ee469
JF
337#, c-format
338msgid "Error processing contents %s"
00ec24d0 339msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
da6ee469 340
00ec24d0 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
da6ee469
JF
342msgid ""
343"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
344"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
345" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
346" contents path\n"
347" release path\n"
348" generate config [groups]\n"
349" clean config\n"
350"\n"
351"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
352"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
353"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
354"\n"
355"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
356"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
357"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
358"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
359"\n"
360"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
361"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
362"\n"
363"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
364"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
365"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
366"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
367"Debian archive:\n"
368" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
369" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
370"\n"
371"Options:\n"
372" -h This help text\n"
373" --md5 Control MD5 generation\n"
374" -s=? Source override file\n"
375" -q Quiet\n"
376" -d=? Select the optional caching database\n"
377" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
378" --contents Control contents file generation\n"
379" -c=? Read this configuration file\n"
380" -o=? Set an arbitrary configuration option"
381msgstr ""
00ec24d0
JF
382"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
383"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
384" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
385" contents sökväg\n"
386" release sökväg\n"
da6ee469
JF
387" generate konfiguration [grupper]\n"
388" clean konfiguration\n"
389"\n"
00ec24d0
JF
390"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
391"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
392"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
da6ee469 393"\n"
00ec24d0
JF
394"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
395"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
396"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
da6ee469
JF
397"och Section.\n"
398"\n"
00ec24d0
JF
399"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
400".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
401"override-fil för källkoden.\n"
da6ee469 402"\n"
00ec24d0
JF
403"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
404"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
405"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
406"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
407"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
da6ee469
JF
408" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
409" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
410"\n"
411"Flaggor:\n"
00ec24d0 412" -h Denna hjälptext\n"
da6ee469 413" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
00ec24d0 414" -s=? Källkods-override-fil\n"
da6ee469 415" -q Tyst\n"
00ec24d0
JF
416" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
417" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
da6ee469 418" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
00ec24d0
JF
419" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
420" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
da6ee469 421
00ec24d0 422#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
da6ee469 423msgid "No selections matched"
00ec24d0 424msgstr "Inga val träffades"
da6ee469 425
00ec24d0 426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
da6ee469
JF
427#, c-format
428msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
00ec24d0 429msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
da6ee469 430
00ec24d0 431#: ftparchive/cachedb.cc:43
da6ee469
JF
432#, c-format
433msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
00ec24d0 434msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
da6ee469 435
00ec24d0 436#: ftparchive/cachedb.cc:61
da6ee469
JF
437#, c-format
438msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
00ec24d0 439msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
da6ee469 440
00ec24d0 441#: ftparchive/cachedb.cc:72
0e5943eb 442#, fuzzy
da6ee469 443msgid ""
0e5943eb 444"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
da6ee469
JF
445"remove and re-create the database."
446msgstr ""
00ec24d0
JF
447"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
448"från en äldre version av apt."
da6ee469 449
00ec24d0 450#: ftparchive/cachedb.cc:77
da6ee469
JF
451#, c-format
452msgid "Unable to open DB file %s: %s"
00ec24d0 453msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
da6ee469 454
00ec24d0
JF
455#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
456#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
da6ee469
JF
457#, c-format
458msgid "Failed to stat %s"
00ec24d0 459msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
da6ee469 460
00ec24d0 461#: ftparchive/cachedb.cc:238
da6ee469
JF
462msgid "Archive has no control record"
463msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
464
00ec24d0 465#: ftparchive/cachedb.cc:444
da6ee469 466msgid "Unable to get a cursor"
00ec24d0 467msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
da6ee469 468
0e5943eb 469#: ftparchive/writer.cc:72
da6ee469
JF
470#, c-format
471msgid "W: Unable to read directory %s\n"
00ec24d0 472msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
da6ee469 473
0e5943eb 474#: ftparchive/writer.cc:77
da6ee469
JF
475#, c-format
476msgid "W: Unable to stat %s\n"
00ec24d0 477msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
da6ee469 478
0e5943eb 479#: ftparchive/writer.cc:133
da6ee469
JF
480msgid "E: "
481msgstr "F: "
482
0e5943eb 483#: ftparchive/writer.cc:135
da6ee469
JF
484msgid "W: "
485msgstr "V: "
486
0e5943eb 487#: ftparchive/writer.cc:142
da6ee469 488msgid "E: Errors apply to file "
00ec24d0 489msgstr "F: Felen gäller filen "
da6ee469 490
0e5943eb 491#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
da6ee469
JF
492#, c-format
493msgid "Failed to resolve %s"
00ec24d0 494msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
da6ee469
JF
495
496# ???
0e5943eb 497#: ftparchive/writer.cc:173
da6ee469 498msgid "Tree walking failed"
00ec24d0 499msgstr "Trädvandring misslyckades"
da6ee469 500
0e5943eb 501#: ftparchive/writer.cc:200
da6ee469
JF
502#, c-format
503msgid "Failed to open %s"
00ec24d0 504msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
da6ee469 505
0e5943eb 506#: ftparchive/writer.cc:259
da6ee469
JF
507#, c-format
508msgid " DeLink %s [%s]\n"
00ec24d0 509msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
da6ee469 510
0e5943eb 511#: ftparchive/writer.cc:267
da6ee469
JF
512#, c-format
513msgid "Failed to readlink %s"
00ec24d0 514msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
da6ee469 515
0e5943eb 516#: ftparchive/writer.cc:271
da6ee469
JF
517#, c-format
518msgid "Failed to unlink %s"
00ec24d0 519msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
da6ee469 520
0e5943eb 521#: ftparchive/writer.cc:278
da6ee469
JF
522#, c-format
523msgid "*** Failed to link %s to %s"
00ec24d0 524msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
da6ee469 525
0e5943eb 526#: ftparchive/writer.cc:288
da6ee469
JF
527#, c-format
528msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
00ec24d0 529msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
da6ee469 530
00ec24d0 531# Fält vid namn "Package"
0e5943eb 532#: ftparchive/writer.cc:393
da6ee469 533msgid "Archive had no package field"
00ec24d0 534msgstr "Arkivet har inget package-fält"
da6ee469 535
0e5943eb 536#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
da6ee469
JF
537#, c-format
538msgid " %s has no override entry\n"
539msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
540
541# parametrar: paket, ny, gammal
0e5943eb 542#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
da6ee469
JF
543#, c-format
544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
00ec24d0 545msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
da6ee469 546
0e5943eb 547#: ftparchive/writer.cc:647
da6ee469
JF
548#, c-format
549msgid " %s has no source override entry\n"
00ec24d0 550msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
da6ee469 551
0e5943eb 552#: ftparchive/writer.cc:651
da6ee469
JF
553#, c-format
554msgid " %s has no binary override entry either\n"
00ec24d0 555msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
da6ee469 556
00ec24d0 557#: ftparchive/contents.cc:321
da6ee469
JF
558#, c-format
559msgid "Internal error, could not locate member %s"
560msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
561
00ec24d0 562#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
da6ee469
JF
563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
565
00ec24d0 566#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
da6ee469
JF
567#, c-format
568msgid "Unable to open %s"
00ec24d0 569msgstr "Kunde inte öppna %s"
da6ee469
JF
570
571# parametrar: filnamn, radnummer
00ec24d0 572#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
da6ee469
JF
573#, c-format
574msgid "Malformed override %s line %lu #1"
575msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
576
00ec24d0 577#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
da6ee469
JF
578#, c-format
579msgid "Malformed override %s line %lu #2"
580msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
581
00ec24d0 582#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
da6ee469
JF
583#, c-format
584msgid "Malformed override %s line %lu #3"
585msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
586
00ec24d0 587#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
da6ee469
JF
588#, c-format
589msgid "Failed to read the override file %s"
00ec24d0 590msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
da6ee469 591
00ec24d0 592#: ftparchive/multicompress.cc:72
da6ee469
JF
593#, c-format
594msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
00ec24d0 595msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
da6ee469
JF
596
597# ???
00ec24d0 598#: ftparchive/multicompress.cc:102
da6ee469
JF
599#, c-format
600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
00ec24d0 601msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
da6ee469 602
00ec24d0 603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
da6ee469 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
00ec24d0 605msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
da6ee469 606
00ec24d0 607#: ftparchive/multicompress.cc:195
da6ee469
JF
608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
610
00ec24d0 611#: ftparchive/multicompress.cc:198
da6ee469
JF
612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Misslyckades med att grena process"
614
00ec24d0 615#: ftparchive/multicompress.cc:212
da6ee469 616msgid "Compress child"
00ec24d0 617msgstr "Barnprocess för komprimering"
da6ee469 618
00ec24d0 619#: ftparchive/multicompress.cc:235
da6ee469
JF
620#, c-format
621msgid "Internal error, failed to create %s"
622msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
623
00ec24d0 624#: ftparchive/multicompress.cc:286
da6ee469
JF
625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
627
00ec24d0 628#: ftparchive/multicompress.cc:321
da6ee469 629msgid "Failed to exec compressor "
00ec24d0 630msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
da6ee469 631
00ec24d0 632#: ftparchive/multicompress.cc:360
da6ee469
JF
633msgid "decompressor"
634msgstr "uppackare"
635
00ec24d0 636#: ftparchive/multicompress.cc:403
da6ee469 637msgid "IO to subprocess/file failed"
00ec24d0 638msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
da6ee469 639
00ec24d0 640#: ftparchive/multicompress.cc:455
da6ee469 641msgid "Failed to read while computing MD5"
00ec24d0 642msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
da6ee469 643
00ec24d0 644#: ftparchive/multicompress.cc:472
da6ee469
JF
645#, c-format
646msgid "Problem unlinking %s"
00ec24d0 647msgstr "Problem med att länka ut %s"
da6ee469 648
00ec24d0 649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
da6ee469
JF
650#, c-format
651msgid "Failed to rename %s to %s"
00ec24d0 652msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
da6ee469 653
0e5943eb 654#: cmdline/apt-get.cc:127
da6ee469
JF
655msgid "Y"
656msgstr "J"
657
0e5943eb 658#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
da6ee469
JF
659#, c-format
660msgid "Regex compilation error - %s"
00ec24d0 661msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
da6ee469 662
0e5943eb 663#: cmdline/apt-get.cc:244
da6ee469 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
00ec24d0 665msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
da6ee469 666
0e5943eb 667#: cmdline/apt-get.cc:334
da6ee469
JF
668#, c-format
669msgid "but %s is installed"
00ec24d0 670msgstr "men %s är installerat"
da6ee469 671
0e5943eb 672#: cmdline/apt-get.cc:336
da6ee469
JF
673#, c-format
674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "men %s kommer att installeras"
676
0e5943eb 677#: cmdline/apt-get.cc:343
da6ee469
JF
678msgid "but it is not installable"
679msgstr "men det kan inte installeras"
680
0e5943eb 681#: cmdline/apt-get.cc:345
da6ee469 682msgid "but it is a virtual package"
00ec24d0 683msgstr "men det är ett virtuellt paket"
da6ee469 684
0e5943eb 685#: cmdline/apt-get.cc:348
da6ee469 686msgid "but it is not installed"
00ec24d0 687msgstr "men det är inte installerat"
da6ee469 688
0e5943eb 689#: cmdline/apt-get.cc:348
da6ee469
JF
690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "men det kommer inte att installeras"
692
0e5943eb 693#: cmdline/apt-get.cc:353
da6ee469
JF
694msgid " or"
695msgstr " eller"
696
0e5943eb 697#: cmdline/apt-get.cc:382
da6ee469 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
00ec24d0 699msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
da6ee469 700
0e5943eb 701#: cmdline/apt-get.cc:408
da6ee469 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
00ec24d0 703msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
da6ee469 704
0e5943eb 705#: cmdline/apt-get.cc:430
da6ee469 706msgid "The following packages have been kept back:"
00ec24d0 707msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
da6ee469 708
0e5943eb 709#: cmdline/apt-get.cc:451
da6ee469 710msgid "The following packages will be upgraded:"
00ec24d0 711msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
da6ee469 712
0e5943eb 713#: cmdline/apt-get.cc:472
da6ee469 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
00ec24d0 715msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
da6ee469 716
0e5943eb 717#: cmdline/apt-get.cc:492
da6ee469 718msgid "The following held packages will be changed:"
00ec24d0 719msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
da6ee469 720
0e5943eb 721#: cmdline/apt-get.cc:545
da6ee469
JF
722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
00ec24d0 724msgstr "%s (på grund av %s) "
da6ee469 725
0e5943eb 726#: cmdline/apt-get.cc:553
da6ee469
JF
727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
00ec24d0
JF
731"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
732"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
da6ee469 733
0e5943eb 734#: cmdline/apt-get.cc:584
da6ee469
JF
735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
00ec24d0 737msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
da6ee469 738
0e5943eb 739#: cmdline/apt-get.cc:588
da6ee469
JF
740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
00ec24d0 742msgstr "%lu att installera om, "
da6ee469 743
0e5943eb 744#: cmdline/apt-get.cc:590
da6ee469
JF
745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
00ec24d0 747msgstr "%lu att nedgradera, "
da6ee469 748
0e5943eb 749#: cmdline/apt-get.cc:592
da6ee469
JF
750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
00ec24d0 752msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
da6ee469 753
0e5943eb 754#: cmdline/apt-get.cc:596
da6ee469
JF
755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
00ec24d0 757msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
da6ee469 758
0e5943eb 759#: cmdline/apt-get.cc:669
da6ee469 760msgid "Correcting dependencies..."
00ec24d0 761msgstr "Korrigerar beroenden...."
da6ee469 762
0e5943eb 763#: cmdline/apt-get.cc:672
da6ee469
JF
764msgid " failed."
765msgstr " misslyckades."
766
0e5943eb 767#: cmdline/apt-get.cc:675
da6ee469 768msgid "Unable to correct dependencies"
00ec24d0 769msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
da6ee469 770
0e5943eb 771#: cmdline/apt-get.cc:678
da6ee469 772msgid "Unable to minimize the upgrade set"
00ec24d0 773msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
da6ee469 774
0e5943eb 775#: cmdline/apt-get.cc:680
da6ee469 776msgid " Done"
00ec24d0 777msgstr " Färdig"
da6ee469 778
0e5943eb 779#: cmdline/apt-get.cc:684
da6ee469
JF
780msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
781msgstr ""
00ec24d0 782"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
da6ee469 783
0e5943eb 784#: cmdline/apt-get.cc:687
da6ee469 785msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
00ec24d0 786msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
da6ee469 787
0e5943eb 788#: cmdline/apt-get.cc:712
da6ee469 789msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
00ec24d0 790msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
da6ee469 791
0e5943eb 792#: cmdline/apt-get.cc:716
da6ee469 793msgid "Authentication warning overridden.\n"
00ec24d0 794msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
da6ee469 795
0e5943eb 796#: cmdline/apt-get.cc:723
da6ee469
JF
797msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
798msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
799
0e5943eb 800#: cmdline/apt-get.cc:725
da6ee469 801msgid "Some packages could not be authenticated"
00ec24d0 802msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
da6ee469 803
0e5943eb 804#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
da6ee469 805msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
00ec24d0 806msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
da6ee469 807
0e5943eb 808#: cmdline/apt-get.cc:775
da6ee469 809msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
00ec24d0 810msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
da6ee469 811
0e5943eb 812#: cmdline/apt-get.cc:784
da6ee469 813msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
00ec24d0 814msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
da6ee469 815
0e5943eb 816#: cmdline/apt-get.cc:795
da6ee469 817msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
00ec24d0 818msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
da6ee469 819
0e5943eb 820#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
da6ee469 821msgid "Unable to lock the download directory"
00ec24d0 822msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
da6ee469 823
0e5943eb 824#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
00ec24d0 825#: apt-pkg/cachefile.cc:65
da6ee469 826msgid "The list of sources could not be read."
00ec24d0 827msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
da6ee469 828
0e5943eb 829#: cmdline/apt-get.cc:836
da6ee469
JF
830msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
831msgstr ""
00ec24d0 832"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
da6ee469
JF
833"debian.org"
834
0e5943eb 835#: cmdline/apt-get.cc:841
da6ee469
JF
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
00ec24d0 838msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
da6ee469 839
0e5943eb 840#: cmdline/apt-get.cc:844
da6ee469
JF
841#, c-format
842msgid "Need to get %sB of archives.\n"
00ec24d0 843msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
da6ee469 844
0e5943eb 845#: cmdline/apt-get.cc:849
da6ee469 846#, c-format
00ec24d0
JF
847msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
848msgstr ""
849"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
da6ee469 850
0e5943eb 851#: cmdline/apt-get.cc:852
da6ee469 852#, c-format
00ec24d0
JF
853msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
854msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
da6ee469 855
0e5943eb
JF
856#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
857#: cmdline/apt-get.cc:2263
da6ee469
JF
858#, c-format
859msgid "Couldn't determine free space in %s"
00ec24d0 860msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
da6ee469 861
0e5943eb 862#: cmdline/apt-get.cc:880
da6ee469
JF
863#, c-format
864msgid "You don't have enough free space in %s."
00ec24d0 865msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
da6ee469 866
0e5943eb 867#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
da6ee469 868msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
00ec24d0 869msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
da6ee469 870
0e5943eb 871#: cmdline/apt-get.cc:898
da6ee469 872msgid "Yes, do as I say!"
00ec24d0 873msgstr "Ja, gör som jag säger!"
da6ee469 874
0e5943eb 875#: cmdline/apt-get.cc:900
da6ee469
JF
876#, c-format
877msgid ""
878"You are about to do something potentially harmful.\n"
879"To continue type in the phrase '%s'\n"
880" ?] "
881msgstr ""
00ec24d0
JF
882"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
883"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
da6ee469
JF
884" ?] "
885
00ec24d0 886# Visas då man svarar nej
0e5943eb 887#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
da6ee469
JF
888msgid "Abort."
889msgstr "Avbryter."
890
0e5943eb 891#: cmdline/apt-get.cc:921
da6ee469 892msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
00ec24d0 893msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
da6ee469 894
0e5943eb 895#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
da6ee469
JF
896#, c-format
897msgid "Failed to fetch %s %s\n"
00ec24d0 898msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
da6ee469 899
0e5943eb 900#: cmdline/apt-get.cc:1011
da6ee469 901msgid "Some files failed to download"
00ec24d0 902msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
da6ee469 903
0e5943eb 904#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
da6ee469 905msgid "Download complete and in download only mode"
00ec24d0 906msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
da6ee469 907
0e5943eb 908#: cmdline/apt-get.cc:1018
da6ee469
JF
909msgid ""
910"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
911"missing?"
912msgstr ""
00ec24d0
JF
913"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
914"fix-missing."
da6ee469 915
0e5943eb 916#: cmdline/apt-get.cc:1022
da6ee469 917msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
00ec24d0 918msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
da6ee469 919
0e5943eb 920#: cmdline/apt-get.cc:1027
da6ee469 921msgid "Unable to correct missing packages."
00ec24d0 922msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
da6ee469 923
0e5943eb 924#: cmdline/apt-get.cc:1028
da6ee469
JF
925msgid "Aborting install."
926msgstr "Avbryter installationen."
927
0e5943eb 928#: cmdline/apt-get.cc:1086
da6ee469
JF
929#, c-format
930msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
00ec24d0 931msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
da6ee469 932
0e5943eb 933#: cmdline/apt-get.cc:1097
da6ee469
JF
934#, c-format
935msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
936msgstr ""
00ec24d0 937"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
da6ee469 938
0e5943eb 939#: cmdline/apt-get.cc:1115
da6ee469
JF
940#, c-format
941msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
00ec24d0 942msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
da6ee469 943
0e5943eb 944#: cmdline/apt-get.cc:1126
da6ee469
JF
945#, c-format
946msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
00ec24d0 947msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
da6ee469 948
0e5943eb 949#: cmdline/apt-get.cc:1138
da6ee469
JF
950msgid " [Installed]"
951msgstr " [Installerat]"
952
0e5943eb 953#: cmdline/apt-get.cc:1143
da6ee469 954msgid "You should explicitly select one to install."
00ec24d0 955msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
da6ee469 956
0e5943eb 957#: cmdline/apt-get.cc:1148
da6ee469
JF
958#, c-format
959msgid ""
960"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
961"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
962"is only available from another source\n"
963msgstr ""
00ec24d0
JF
964"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
965"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
966"är tillgängligt från andra källor\n"
da6ee469 967
0e5943eb 968#: cmdline/apt-get.cc:1167
da6ee469 969msgid "However the following packages replace it:"
00ec24d0 970msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
da6ee469 971
0e5943eb 972#: cmdline/apt-get.cc:1170
da6ee469
JF
973#, c-format
974msgid "Package %s has no installation candidate"
975msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
976
0e5943eb 977#: cmdline/apt-get.cc:1190
da6ee469
JF
978#, c-format
979msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
00ec24d0 980msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
da6ee469 981
0e5943eb 982#: cmdline/apt-get.cc:1198
da6ee469
JF
983#, c-format
984msgid "%s is already the newest version.\n"
00ec24d0 985msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
da6ee469 986
0e5943eb 987#: cmdline/apt-get.cc:1227
da6ee469
JF
988#, c-format
989msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
00ec24d0 990msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
da6ee469 991
0e5943eb 992#: cmdline/apt-get.cc:1229
da6ee469
JF
993#, c-format
994msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
00ec24d0 995msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
da6ee469 996
0e5943eb 997#: cmdline/apt-get.cc:1235
da6ee469
JF
998#, c-format
999msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
00ec24d0 1000msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
da6ee469 1001
0e5943eb
JF
1002#: cmdline/apt-get.cc:1321
1003#, c-format
1004msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1005msgstr ""
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1352
1008#, fuzzy, c-format
1009msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1010msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
1011
1012#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1013#: cmdline/apt-get.cc:1389
1014#, c-format
1015msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1016msgstr ""
1017
1018#: cmdline/apt-get.cc:1405
da6ee469
JF
1019msgid "The update command takes no arguments"
1020msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
1021
0e5943eb 1022#: cmdline/apt-get.cc:1418
da6ee469 1023msgid "Unable to lock the list directory"
00ec24d0
JF
1024msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
1025
0e5943eb 1026#: cmdline/apt-get.cc:1474
00ec24d0
JF
1027msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1028msgstr ""
1029"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
da6ee469 1030
0e5943eb 1031#: cmdline/apt-get.cc:1523
da6ee469 1032msgid ""
00ec24d0
JF
1033"The following packages were automatically installed and are no longer "
1034"required:"
da6ee469 1035msgstr ""
00ec24d0 1036"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
da6ee469 1037
0e5943eb
JF
1038#: cmdline/apt-get.cc:1525
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1041msgstr ""
1042"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:1526
00ec24d0
JF
1045msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1046msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1047
0e5943eb 1048#: cmdline/apt-get.cc:1531
00ec24d0
JF
1049msgid ""
1050"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1051"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1052msgstr ""
1053"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1054"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
1055
1056#.
1057#. if (Packages == 1)
1058#. {
1059#. c1out << endl;
1060#. c1out <<
1061#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1062#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1063#. "that package should be filed.") << endl;
1064#. }
1065#.
0e5943eb 1066#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
00ec24d0
JF
1067msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1068msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
1069
0e5943eb 1070#: cmdline/apt-get.cc:1538
00ec24d0
JF
1071msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1072msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
1073
0e5943eb 1074#: cmdline/apt-get.cc:1557
da6ee469 1075msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
00ec24d0
JF
1076msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
1077
0e5943eb 1078#: cmdline/apt-get.cc:1612
00ec24d0
JF
1079#, c-format
1080msgid "Couldn't find task %s"
1081msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
da6ee469 1082
0e5943eb 1083#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
da6ee469
JF
1084#, c-format
1085msgid "Couldn't find package %s"
1086msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1087
0e5943eb 1088#: cmdline/apt-get.cc:1750
da6ee469
JF
1089#, c-format
1090msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
00ec24d0 1091msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
da6ee469 1092
0e5943eb 1093#: cmdline/apt-get.cc:1782
00ec24d0
JF
1094#, c-format
1095msgid "%s set to manually installed.\n"
1096msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1097
0e5943eb 1098#: cmdline/apt-get.cc:1795
da6ee469
JF
1099msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1100msgstr ""
00ec24d0 1101"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
da6ee469 1102
0e5943eb 1103#: cmdline/apt-get.cc:1798
da6ee469
JF
1104msgid ""
1105"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1106"solution)."
1107msgstr ""
00ec24d0
JF
1108"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1109"(eller ange en lösning)."
da6ee469 1110
0e5943eb 1111#: cmdline/apt-get.cc:1810
da6ee469
JF
1112msgid ""
1113"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1114"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1115"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1116"or been moved out of Incoming."
1117msgstr ""
00ec24d0
JF
1118"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1119"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1120"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1121"ut från \"Incoming\"."
da6ee469 1122
0e5943eb 1123#: cmdline/apt-get.cc:1828
da6ee469
JF
1124msgid "Broken packages"
1125msgstr "Trasiga paket"
1126
0e5943eb 1127#: cmdline/apt-get.cc:1857
da6ee469 1128msgid "The following extra packages will be installed:"
00ec24d0 1129msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
da6ee469 1130
0e5943eb 1131#: cmdline/apt-get.cc:1946
da6ee469 1132msgid "Suggested packages:"
00ec24d0 1133msgstr "Föreslagna paket:"
da6ee469 1134
0e5943eb 1135#: cmdline/apt-get.cc:1947
da6ee469
JF
1136msgid "Recommended packages:"
1137msgstr "Rekommenderade paket:"
1138
0e5943eb 1139#: cmdline/apt-get.cc:1976
da6ee469 1140msgid "Calculating upgrade... "
00ec24d0 1141msgstr "Beräknar uppgradering... "
da6ee469 1142
0e5943eb 1143#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
da6ee469
JF
1144msgid "Failed"
1145msgstr "Misslyckades"
1146
0e5943eb 1147#: cmdline/apt-get.cc:1984
da6ee469 1148msgid "Done"
00ec24d0 1149msgstr "Färdig"
da6ee469 1150
0e5943eb 1151#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
da6ee469 1152msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
00ec24d0 1153msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
da6ee469 1154
0e5943eb 1155#: cmdline/apt-get.cc:2159
da6ee469 1156msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
00ec24d0 1157msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
da6ee469 1158
0e5943eb 1159#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
da6ee469
JF
1160#, c-format
1161msgid "Unable to find a source package for %s"
00ec24d0 1162msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
da6ee469 1163
0e5943eb 1164#: cmdline/apt-get.cc:2238
da6ee469
JF
1165#, c-format
1166msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
00ec24d0 1167msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
da6ee469 1168
0e5943eb 1169#: cmdline/apt-get.cc:2273
da6ee469
JF
1170#, c-format
1171msgid "You don't have enough free space in %s"
00ec24d0 1172msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
da6ee469 1173
0e5943eb 1174#: cmdline/apt-get.cc:2279
da6ee469
JF
1175#, c-format
1176msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
00ec24d0 1177msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
da6ee469 1178
0e5943eb 1179#: cmdline/apt-get.cc:2282
da6ee469
JF
1180#, c-format
1181msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
00ec24d0 1182msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
da6ee469 1183
0e5943eb 1184#: cmdline/apt-get.cc:2288
da6ee469
JF
1185#, c-format
1186msgid "Fetch source %s\n"
00ec24d0 1187msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
da6ee469 1188
0e5943eb 1189#: cmdline/apt-get.cc:2319
da6ee469 1190msgid "Failed to fetch some archives."
00ec24d0 1191msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
da6ee469 1192
0e5943eb 1193#: cmdline/apt-get.cc:2347
da6ee469
JF
1194#, c-format
1195msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
00ec24d0 1196msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
da6ee469 1197
0e5943eb 1198#: cmdline/apt-get.cc:2359
da6ee469
JF
1199#, c-format
1200msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1201msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
1202
0e5943eb 1203#: cmdline/apt-get.cc:2360
da6ee469
JF
1204#, c-format
1205msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
00ec24d0 1206msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
da6ee469 1207
0e5943eb 1208#: cmdline/apt-get.cc:2377
da6ee469
JF
1209#, c-format
1210msgid "Build command '%s' failed.\n"
1211msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
1212
0e5943eb 1213#: cmdline/apt-get.cc:2396
da6ee469
JF
1214msgid "Child process failed"
1215msgstr "Barnprocessen misslyckades"
1216
0e5943eb 1217#: cmdline/apt-get.cc:2412
da6ee469 1218msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
00ec24d0 1219msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
da6ee469 1220
0e5943eb 1221#: cmdline/apt-get.cc:2440
da6ee469
JF
1222#, c-format
1223msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
00ec24d0 1224msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
da6ee469 1225
0e5943eb 1226#: cmdline/apt-get.cc:2460
da6ee469
JF
1227#, c-format
1228msgid "%s has no build depends.\n"
1229msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
1230
0e5943eb 1231#: cmdline/apt-get.cc:2512
da6ee469
JF
1232#, c-format
1233msgid ""
1234"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1235"found"
1236msgstr ""
00ec24d0
JF
1237"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1238"hittas"
da6ee469 1239
0e5943eb 1240#: cmdline/apt-get.cc:2565
da6ee469
JF
1241#, c-format
1242msgid ""
1243"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1244"package %s can satisfy version requirements"
1245msgstr ""
00ec24d0
JF
1246"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1247"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
da6ee469 1248
0e5943eb 1249#: cmdline/apt-get.cc:2601
da6ee469
JF
1250#, c-format
1251msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1252msgstr ""
00ec24d0
JF
1253"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1254"paketet %s är för nytt"
da6ee469 1255
0e5943eb 1256#: cmdline/apt-get.cc:2628
da6ee469
JF
1257#, c-format
1258msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
00ec24d0 1259msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
da6ee469 1260
0e5943eb 1261#: cmdline/apt-get.cc:2644
da6ee469
JF
1262#, c-format
1263msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
00ec24d0 1264msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
da6ee469 1265
0e5943eb 1266#: cmdline/apt-get.cc:2649
da6ee469 1267msgid "Failed to process build dependencies"
00ec24d0 1268msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
da6ee469 1269
0e5943eb 1270#: cmdline/apt-get.cc:2681
da6ee469 1271msgid "Supported modules:"
00ec24d0 1272msgstr "Moduler som stöds:"
da6ee469 1273
0e5943eb
JF
1274#: cmdline/apt-get.cc:2722
1275#, fuzzy
da6ee469
JF
1276msgid ""
1277"Usage: apt-get [options] command\n"
1278" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1279" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1280"\n"
1281"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1282"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1283"and install.\n"
1284"\n"
1285"Commands:\n"
1286" update - Retrieve new lists of packages\n"
1287" upgrade - Perform an upgrade\n"
1288" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1289" remove - Remove packages\n"
00ec24d0 1290" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e5943eb 1291" purge - Remove packages and config files\n"
da6ee469
JF
1292" source - Download source archives\n"
1293" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1294" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1295" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1296" clean - Erase downloaded archive files\n"
1297" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1298" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1299"\n"
1300"Options:\n"
1301" -h This help text.\n"
1302" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1303" -qq No output except for errors\n"
1304" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1305" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1306" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
00ec24d0 1307" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
da6ee469
JF
1308" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1309" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1310" -b Build the source package after fetching it\n"
1311" -V Show verbose version numbers\n"
1312" -c=? Read this configuration file\n"
1313" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1314"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1315"pages for more information and options.\n"
1316" This APT has Super Cow Powers.\n"
1317msgstr ""
00ec24d0 1318"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
da6ee469
JF
1319" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1320" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1321"\n"
00ec24d0
JF
1322"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1323"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
da6ee469
JF
1324"\n"
1325"Kommandon:\n"
00ec24d0
JF
1326" update - Hämta nya paketlistor\n"
1327" upgrade - Utför en uppgradering\n"
1328" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
da6ee469 1329" remove - Ta bort paket\n"
00ec24d0
JF
1330" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
1331" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
1332" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1333" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
da6ee469 1334" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
00ec24d0
JF
1335" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1336" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1337" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1338" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
da6ee469
JF
1339"\n"
1340"Flaggor:\n"
00ec24d0
JF
1341" -h Denna hjälptext.\n"
1342" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1343" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1344" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1345" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1346" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
1347" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
1348" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1349" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1350" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
da6ee469 1351" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
00ec24d0
JF
1352" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1353" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1354"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1355"för mer information och flaggor.\n"
da6ee469
JF
1356" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1357
0e5943eb
JF
1358#: cmdline/apt-get.cc:2890
1359msgid ""
1360"NOTE: This is only a simulation!\n"
1361" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1362" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1363" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1364msgstr ""
1365
00ec24d0
JF
1366# Måste vara tre bokstäver(?)
1367# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
da6ee469
JF
1368#: cmdline/acqprogress.cc:55
1369msgid "Hit "
1370msgstr "Bra "
1371
00ec24d0 1372# "Get:" = hämtar ny version
da6ee469
JF
1373#: cmdline/acqprogress.cc:79
1374msgid "Get:"
00ec24d0 1375msgstr "Läs:"
da6ee469 1376
00ec24d0 1377# "Ign" = hoppar över
da6ee469
JF
1378#: cmdline/acqprogress.cc:110
1379msgid "Ign "
1380msgstr "Ign "
1381
00ec24d0 1382# "Err" = fel vid hämtning
da6ee469
JF
1383#: cmdline/acqprogress.cc:114
1384msgid "Err "
1385msgstr "Fel "
1386
1387#: cmdline/acqprogress.cc:135
1388#, c-format
1389msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
00ec24d0 1390msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
da6ee469
JF
1391
1392#: cmdline/acqprogress.cc:225
1393#, c-format
1394msgid " [Working]"
1395msgstr " [Arbetar]"
1396
1397#: cmdline/acqprogress.cc:271
1398#, c-format
1399msgid ""
1400"Media change: please insert the disc labeled\n"
1401" '%s'\n"
1402"in the drive '%s' and press enter\n"
1403msgstr ""
00ec24d0 1404"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
da6ee469 1405" \"%s\"\n"
00ec24d0 1406"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
da6ee469
JF
1407
1408#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1409msgid "Unknown package record!"
00ec24d0 1410msgstr "Okänd paketpost!"
da6ee469
JF
1411
1412#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1413msgid ""
1414"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1415"\n"
1416"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1417"to indicate what kind of file it is.\n"
1418"\n"
1419"Options:\n"
1420" -h This help text\n"
1421" -s Use source file sorting\n"
1422" -c=? Read this configuration file\n"
1423" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1424msgstr ""
00ec24d0 1425"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
da6ee469 1426"\n"
00ec24d0
JF
1427"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1428"-s anges för att ange filens typ.\n"
da6ee469
JF
1429"\n"
1430"Flaggor:\n"
00ec24d0
JF
1431" -h Denna hjälptext.\n"
1432" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1433" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1434" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
da6ee469
JF
1435
1436#: dselect/install:32
1437msgid "Bad default setting!"
00ec24d0 1438msgstr "Felaktig standardinställning!"
da6ee469 1439
00ec24d0
JF
1440#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1441#: dselect/install:105 dselect/update:45
da6ee469 1442msgid "Press enter to continue."
00ec24d0
JF
1443msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
1444
1445#: dselect/install:91
1446msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1447msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
da6ee469
JF
1448
1449# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1450# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1451# at only 80 characters per line, if possible.
00ec24d0 1452#: dselect/install:101
0e5943eb
JF
1453#, fuzzy
1454msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
00ec24d0 1455msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
da6ee469 1456
00ec24d0 1457#: dselect/install:102
0e5943eb
JF
1458#, fuzzy
1459msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
00ec24d0 1460msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
da6ee469 1461
00ec24d0 1462#: dselect/install:103
da6ee469 1463msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
00ec24d0 1464msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
da6ee469 1465
00ec24d0 1466#: dselect/install:104
da6ee469
JF
1467msgid ""
1468"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
00ec24d0 1469msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
da6ee469
JF
1470
1471#: dselect/update:30
1472msgid "Merging available information"
00ec24d0 1473msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
da6ee469 1474
00ec24d0 1475#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
da6ee469 1476msgid "Failed to create pipes"
00ec24d0 1477msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
da6ee469 1478
00ec24d0 1479#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
da6ee469 1480msgid "Failed to exec gzip "
00ec24d0 1481msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
da6ee469 1482
00ec24d0 1483#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
da6ee469 1484msgid "Corrupted archive"
00ec24d0 1485msgstr "Skadat arkiv"
da6ee469 1486
00ec24d0 1487#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
da6ee469 1488msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
00ec24d0 1489msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
da6ee469 1490
00ec24d0 1491#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
da6ee469
JF
1492#, c-format
1493msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
0e5943eb 1494msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
da6ee469 1495
00ec24d0 1496#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
da6ee469
JF
1497msgid "Invalid archive signature"
1498msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
1499
00ec24d0 1500#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
da6ee469 1501msgid "Error reading archive member header"
0e5943eb 1502msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
da6ee469 1503
0e5943eb
JF
1504#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1505#, fuzzy, c-format
1506msgid "Invalid archive member header %s"
1507msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
1508
1509#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da6ee469 1510msgid "Invalid archive member header"
0e5943eb 1511msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
da6ee469 1512
00ec24d0 1513#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
da6ee469 1514msgid "Archive is too short"
00ec24d0 1515msgstr "Arkivet är för kort"
da6ee469 1516
00ec24d0 1517#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
da6ee469 1518msgid "Failed to read the archive headers"
0e5943eb 1519msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
da6ee469 1520
00ec24d0 1521#: apt-inst/filelist.cc:380
da6ee469 1522msgid "DropNode called on still linked node"
00ec24d0 1523msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
da6ee469 1524
00ec24d0 1525#: apt-inst/filelist.cc:412
da6ee469 1526msgid "Failed to locate the hash element!"
00ec24d0 1527msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
da6ee469 1528
00ec24d0 1529#: apt-inst/filelist.cc:459
da6ee469
JF
1530msgid "Failed to allocate diversion"
1531msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
1532
00ec24d0 1533#: apt-inst/filelist.cc:464
da6ee469
JF
1534msgid "Internal error in AddDiversion"
1535msgstr "Internt fel i AddDiversion"
1536
00ec24d0 1537#: apt-inst/filelist.cc:477
da6ee469
JF
1538#, c-format
1539msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
00ec24d0 1540msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
da6ee469 1541
00ec24d0 1542#: apt-inst/filelist.cc:506
da6ee469
JF
1543#, c-format
1544msgid "Double add of diversion %s -> %s"
00ec24d0 1545msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
da6ee469 1546
00ec24d0 1547#: apt-inst/filelist.cc:549
da6ee469
JF
1548#, c-format
1549msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1550msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
1551
00ec24d0 1552#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
da6ee469
JF
1553#, c-format
1554msgid "Failed to write file %s"
1555msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
1556
00ec24d0 1557#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
da6ee469
JF
1558#, c-format
1559msgid "Failed to close file %s"
00ec24d0 1560msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
da6ee469 1561
00ec24d0 1562#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
da6ee469
JF
1563#, c-format
1564msgid "The path %s is too long"
00ec24d0 1565msgstr "Sökvägen %s är för lång"
da6ee469 1566
00ec24d0 1567#: apt-inst/extract.cc:124
da6ee469
JF
1568#, c-format
1569msgid "Unpacking %s more than once"
00ec24d0 1570msgstr "Packar upp %s flera gånger"
da6ee469 1571
00ec24d0 1572#: apt-inst/extract.cc:134
da6ee469
JF
1573#, c-format
1574msgid "The directory %s is diverted"
00ec24d0 1575msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
da6ee469 1576
00ec24d0 1577#: apt-inst/extract.cc:144
da6ee469
JF
1578#, c-format
1579msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
00ec24d0 1580msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
da6ee469 1581
00ec24d0 1582#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
da6ee469 1583msgid "The diversion path is too long"
00ec24d0 1584msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
da6ee469 1585
00ec24d0 1586#: apt-inst/extract.cc:240
da6ee469
JF
1587#, c-format
1588msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
00ec24d0 1589msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
da6ee469 1590
00ec24d0 1591#: apt-inst/extract.cc:280
da6ee469
JF
1592msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1593msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
1594
00ec24d0 1595#: apt-inst/extract.cc:284
da6ee469 1596msgid "The path is too long"
00ec24d0 1597msgstr "Sökvägen är för lång"
da6ee469 1598
00ec24d0 1599#: apt-inst/extract.cc:414
da6ee469
JF
1600#, c-format
1601msgid "Overwrite package match with no version for %s"
00ec24d0 1602msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
da6ee469 1603
00ec24d0 1604#: apt-inst/extract.cc:431
da6ee469
JF
1605#, c-format
1606msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
00ec24d0 1607msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
da6ee469 1608
0e5943eb
JF
1609#. Only warn if there are no sources.list.d.
1610#. Only warn if there is no sources.list file.
1611#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1613#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
1614#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
da6ee469
JF
1615#, c-format
1616msgid "Unable to read %s"
00ec24d0 1617msgstr "Kunde inte läsa %s"
da6ee469 1618
00ec24d0 1619#: apt-inst/extract.cc:491
da6ee469
JF
1620#, c-format
1621msgid "Unable to stat %s"
00ec24d0 1622msgstr "Kunde inte ta status på %s"
da6ee469 1623
00ec24d0 1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
da6ee469
JF
1625#, c-format
1626msgid "Failed to remove %s"
1627msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
1628
00ec24d0 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
da6ee469
JF
1630#, c-format
1631msgid "Unable to create %s"
1632msgstr "Kunde inte skapa %s"
1633
00ec24d0 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
da6ee469
JF
1635#, c-format
1636msgid "Failed to stat %sinfo"
00ec24d0 1637msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
da6ee469 1638
00ec24d0 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
da6ee469 1640msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
00ec24d0 1641msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
da6ee469
JF
1642
1643#. Build the status cache
0e5943eb
JF
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
da6ee469 1647msgid "Reading package lists"
00ec24d0 1648msgstr "Läser paketlistor"
da6ee469 1649
00ec24d0
JF
1650# Felmeddelande för misslyckad chdir
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
da6ee469
JF
1652#, c-format
1653msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
00ec24d0 1654msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
da6ee469 1655
00ec24d0
JF
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
da6ee469 1658msgid "Internal error getting a package name"
00ec24d0 1659msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
da6ee469 1660
00ec24d0 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
da6ee469 1662msgid "Reading file listing"
00ec24d0 1663msgstr "Läser fillista"
da6ee469 1664
00ec24d0 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
da6ee469
JF
1666#, c-format
1667msgid ""
1668"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1669"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1670"package!"
1671msgstr ""
00ec24d0 1672"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
da6ee469
JF
1673"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
1674
00ec24d0 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
da6ee469
JF
1676#, c-format
1677msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
00ec24d0 1678msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
da6ee469 1679
00ec24d0 1680#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
da6ee469 1681msgid "Internal error getting a node"
00ec24d0 1682msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
da6ee469 1683
00ec24d0 1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
da6ee469
JF
1685#, c-format
1686msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
00ec24d0 1687msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
da6ee469 1688
00ec24d0 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
da6ee469 1690msgid "The diversion file is corrupted"
00ec24d0 1691msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
da6ee469 1692
00ec24d0
JF
1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
da6ee469
JF
1695#, c-format
1696msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1697msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
1698
00ec24d0 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
da6ee469 1700msgid "Internal error adding a diversion"
00ec24d0 1701msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
da6ee469 1702
00ec24d0 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
da6ee469 1704msgid "The pkg cache must be initialized first"
00ec24d0 1705msgstr "Paketcachen måste först initieras"
da6ee469 1706
00ec24d0 1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
da6ee469
JF
1708#, c-format
1709msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
0e5943eb 1710msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
da6ee469 1711
00ec24d0 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
da6ee469
JF
1713#, c-format
1714msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1715msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
1716
00ec24d0 1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
da6ee469
JF
1718#, c-format
1719msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
00ec24d0 1720msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
da6ee469 1721
00ec24d0 1722#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
da6ee469
JF
1723#, c-format
1724msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
00ec24d0 1725msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
da6ee469 1726
00ec24d0 1727#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
da6ee469 1728#, c-format
00ec24d0
JF
1729msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1730msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
da6ee469
JF
1731
1732# chdir
00ec24d0 1733#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
da6ee469
JF
1734#, c-format
1735msgid "Couldn't change to %s"
00ec24d0 1736msgstr "Kunde inte byta till %s"
da6ee469 1737
00ec24d0 1738#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
da6ee469
JF
1739msgid "Internal error, could not locate member"
1740msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
1741
00ec24d0 1742#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
da6ee469
JF
1743msgid "Failed to locate a valid control file"
1744msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
1745
00ec24d0 1746#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
da6ee469
JF
1747msgid "Unparsable control file"
1748msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
1749
0e5943eb 1750#: methods/cdrom.cc:199
da6ee469
JF
1751#, c-format
1752msgid "Unable to read the cdrom database %s"
00ec24d0 1753msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
da6ee469 1754
0e5943eb 1755#: methods/cdrom.cc:208
da6ee469
JF
1756msgid ""
1757"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1758"cannot be used to add new CD-ROMs"
1759msgstr ""
00ec24d0
JF
1760"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1761"inte användas för att lägga till skivor"
da6ee469 1762
0e5943eb 1763#: methods/cdrom.cc:218
da6ee469 1764msgid "Wrong CD-ROM"
00ec24d0 1765msgstr "Fel cd-rom"
da6ee469 1766
0e5943eb 1767#: methods/cdrom.cc:245
da6ee469
JF
1768#, c-format
1769msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
00ec24d0 1770msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
da6ee469 1771
0e5943eb 1772#: methods/cdrom.cc:250
da6ee469 1773msgid "Disk not found."
00ec24d0 1774msgstr "Skivan hittades inte."
da6ee469 1775
0e5943eb 1776#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
da6ee469 1777msgid "File not found"
00ec24d0 1778msgstr "Filen hittades inte"
da6ee469 1779
00ec24d0 1780#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0e5943eb 1781#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
da6ee469
JF
1782msgid "Failed to stat"
1783msgstr "Kunde inte ta status"
1784
0e5943eb 1785#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
da6ee469 1786msgid "Failed to set modification time"
00ec24d0 1787msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
da6ee469
JF
1788
1789#: methods/file.cc:44
1790msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
00ec24d0 1791msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
da6ee469
JF
1792
1793#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
0e5943eb 1794#: methods/ftp.cc:168
da6ee469
JF
1795msgid "Logging in"
1796msgstr "Loggar in"
1797
0e5943eb 1798#: methods/ftp.cc:174
da6ee469 1799msgid "Unable to determine the peer name"
00ec24d0 1800msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
da6ee469 1801
0e5943eb 1802#: methods/ftp.cc:179
da6ee469 1803msgid "Unable to determine the local name"
00ec24d0 1804msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
da6ee469 1805
0e5943eb 1806#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
da6ee469
JF
1807#, c-format
1808msgid "The server refused the connection and said: %s"
1809msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
1810
0e5943eb 1811#: methods/ftp.cc:216
da6ee469
JF
1812#, c-format
1813msgid "USER failed, server said: %s"
1814msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
1815
0e5943eb 1816#: methods/ftp.cc:223
da6ee469
JF
1817#, c-format
1818msgid "PASS failed, server said: %s"
1819msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
1820
0e5943eb 1821#: methods/ftp.cc:243
da6ee469
JF
1822msgid ""
1823"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1824"is empty."
1825msgstr ""
1826"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
00ec24d0 1827"ProxyLogin är tom."
da6ee469 1828
0e5943eb 1829#: methods/ftp.cc:271
da6ee469
JF
1830#, c-format
1831msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
00ec24d0 1832msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
da6ee469 1833
0e5943eb 1834#: methods/ftp.cc:297
da6ee469
JF
1835#, c-format
1836msgid "TYPE failed, server said: %s"
1837msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
1838
0e5943eb 1839#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
da6ee469 1840msgid "Connection timeout"
00ec24d0 1841msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
da6ee469 1842
0e5943eb 1843#: methods/ftp.cc:341
da6ee469 1844msgid "Server closed the connection"
00ec24d0 1845msgstr "Servern stängde anslutningen"
da6ee469 1846
0e5943eb 1847#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
da6ee469 1848msgid "Read error"
00ec24d0 1849msgstr "Läsfel"
da6ee469 1850
0e5943eb 1851#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
da6ee469
JF
1852msgid "A response overflowed the buffer."
1853msgstr "Ett svar spillde bufferten."
1854
0e5943eb 1855#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
da6ee469 1856msgid "Protocol corruption"
00ec24d0 1857msgstr "Protokollet skadat"
da6ee469 1858
0e5943eb 1859#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
da6ee469
JF
1860msgid "Write error"
1861msgstr "Skrivfel"
1862
0e5943eb 1863#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
da6ee469 1864msgid "Could not create a socket"
00ec24d0 1865msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
da6ee469 1866
0e5943eb 1867#: methods/ftp.cc:704
da6ee469 1868msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
00ec24d0 1869msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
da6ee469 1870
0e5943eb 1871#: methods/ftp.cc:710
da6ee469
JF
1872msgid "Could not connect passive socket."
1873msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
1874
0e5943eb 1875#: methods/ftp.cc:728
da6ee469 1876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
00ec24d0 1877msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
da6ee469 1878
0e5943eb 1879#: methods/ftp.cc:742
da6ee469 1880msgid "Could not bind a socket"
00ec24d0 1881msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
da6ee469 1882
0e5943eb 1883#: methods/ftp.cc:746
da6ee469 1884msgid "Could not listen on the socket"
00ec24d0 1885msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
da6ee469 1886
0e5943eb 1887#: methods/ftp.cc:753
da6ee469 1888msgid "Could not determine the socket's name"
00ec24d0 1889msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
da6ee469 1890
0e5943eb 1891#: methods/ftp.cc:785
da6ee469 1892msgid "Unable to send PORT command"
00ec24d0 1893msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
da6ee469 1894
0e5943eb 1895#: methods/ftp.cc:795
da6ee469
JF
1896#, c-format
1897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
00ec24d0 1898msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
da6ee469 1899
0e5943eb 1900#: methods/ftp.cc:804
da6ee469
JF
1901#, c-format
1902msgid "EPRT failed, server said: %s"
1903msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
1904
0e5943eb 1905#: methods/ftp.cc:824
da6ee469 1906msgid "Data socket connect timed out"
00ec24d0 1907msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
da6ee469 1908
0e5943eb 1909#: methods/ftp.cc:831
da6ee469 1910msgid "Unable to accept connection"
00ec24d0 1911msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
da6ee469 1912
0e5943eb 1913#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
da6ee469 1914msgid "Problem hashing file"
00ec24d0 1915msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
da6ee469 1916
0e5943eb 1917#: methods/ftp.cc:883
da6ee469
JF
1918#, c-format
1919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
00ec24d0 1920msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
da6ee469 1921
0e5943eb 1922#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
da6ee469 1923msgid "Data socket timed out"
00ec24d0 1924msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
da6ee469 1925
0e5943eb 1926#: methods/ftp.cc:928
da6ee469
JF
1927#, c-format
1928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
00ec24d0 1929msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
da6ee469 1930
00ec24d0 1931# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
da6ee469 1932#. Get the files information
0e5943eb 1933#: methods/ftp.cc:1005
da6ee469 1934msgid "Query"
00ec24d0 1935msgstr "Frågar"
da6ee469 1936
0e5943eb 1937#: methods/ftp.cc:1117
da6ee469
JF
1938msgid "Unable to invoke "
1939msgstr "Kunde inte starta "
1940
00ec24d0
JF
1941# Felmeddelande för misslyckad chdir
1942#: methods/connect.cc:70
da6ee469
JF
1943#, c-format
1944msgid "Connecting to %s (%s)"
1945msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1946
00ec24d0 1947#: methods/connect.cc:81
da6ee469
JF
1948#, c-format
1949msgid "[IP: %s %s]"
1950msgstr "[IP: %s %s]"
1951
1952# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
00ec24d0 1953#: methods/connect.cc:90
da6ee469
JF
1954#, c-format
1955msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
00ec24d0 1956msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
da6ee469 1957
00ec24d0 1958#: methods/connect.cc:96
da6ee469
JF
1959#, c-format
1960msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
00ec24d0 1961msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
da6ee469 1962
00ec24d0 1963#: methods/connect.cc:104
da6ee469
JF
1964#, c-format
1965msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
00ec24d0 1966msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
da6ee469 1967
00ec24d0 1968#: methods/connect.cc:119
da6ee469
JF
1969#, c-format
1970msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1971msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
1972
1973#. We say this mainly because the pause here is for the
1974#. ssh connection that is still going
00ec24d0 1975#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
da6ee469
JF
1976#, c-format
1977msgid "Connecting to %s"
1978msgstr "Ansluter till %s"
1979
0e5943eb 1980#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
da6ee469
JF
1981#, c-format
1982msgid "Could not resolve '%s'"
00ec24d0 1983msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
da6ee469 1984
0e5943eb 1985#: methods/connect.cc:191
da6ee469
JF
1986#, c-format
1987msgid "Temporary failure resolving '%s'"
00ec24d0 1988msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
da6ee469 1989
00ec24d0 1990# Okänd felkod; %i = koden
0e5943eb
JF
1991#: methods/connect.cc:194
1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
00ec24d0 1994msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
da6ee469 1995
0e5943eb
JF
1996#: methods/connect.cc:241
1997#, fuzzy, c-format
1998msgid "Unable to connect to %s:%s:"
da6ee469
JF
1999msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
2000
0e5943eb
JF
2001#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2002#: methods/gpgv.cc:78
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "No keyring installed in %s."
2005msgstr "Avbryter installationen."
da6ee469 2006
0e5943eb
JF
2007#: methods/gpgv.cc:104
2008msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2009msgstr ""
2010
2011#: methods/gpgv.cc:121
da6ee469 2012msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
00ec24d0 2013msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
da6ee469 2014
0e5943eb 2015#: methods/gpgv.cc:237
da6ee469
JF
2016msgid ""
2017"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2018msgstr ""
00ec24d0
JF
2019"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
2020"fingeravtryck?!"
da6ee469 2021
0e5943eb 2022#: methods/gpgv.cc:242
da6ee469 2023msgid "At least one invalid signature was encountered."
00ec24d0 2024msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
da6ee469 2025
0e5943eb 2026#: methods/gpgv.cc:246
da6ee469 2027#, c-format
00ec24d0 2028msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
da6ee469 2029msgstr ""
00ec24d0 2030"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
da6ee469 2031
0e5943eb 2032#: methods/gpgv.cc:251
da6ee469 2033msgid "Unknown error executing gpgv"
00ec24d0 2034msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
da6ee469 2035
0e5943eb 2036#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
da6ee469 2037msgid "The following signatures were invalid:\n"
00ec24d0 2038msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
da6ee469 2039
0e5943eb 2040#: methods/gpgv.cc:299
da6ee469
JF
2041msgid ""
2042"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2043"available:\n"
2044msgstr ""
00ec24d0
JF
2045"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2046"tillgänglig:\n"
da6ee469
JF
2047
2048#: methods/gzip.cc:64
2049#, c-format
2050msgid "Couldn't open pipe for %s"
00ec24d0 2051msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
da6ee469
JF
2052
2053# %s = programnamn
2054#: methods/gzip.cc:109
2055#, c-format
2056msgid "Read error from %s process"
00ec24d0 2057msgstr "Läsfel från %s-processen"
da6ee469 2058
0e5943eb 2059#: methods/http.cc:385
da6ee469 2060msgid "Waiting for headers"
0e5943eb 2061msgstr "Väntar på rubriker"
da6ee469 2062
0e5943eb 2063#: methods/http.cc:531
da6ee469
JF
2064#, c-format
2065msgid "Got a single header line over %u chars"
0e5943eb 2066msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
da6ee469 2067
0e5943eb 2068#: methods/http.cc:539
da6ee469 2069msgid "Bad header line"
0e5943eb 2070msgstr "Felaktig rubrikrad"
da6ee469 2071
0e5943eb 2072#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
da6ee469 2073msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
00ec24d0 2074msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
da6ee469 2075
0e5943eb 2076#: methods/http.cc:594
da6ee469 2077msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
0e5943eb 2078msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
da6ee469 2079
0e5943eb 2080#: methods/http.cc:609
da6ee469 2081msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
0e5943eb 2082msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
da6ee469 2083
0e5943eb 2084#: methods/http.cc:611
da6ee469 2085msgid "This HTTP server has broken range support"
00ec24d0 2086msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
da6ee469 2087
0e5943eb 2088#: methods/http.cc:635
da6ee469 2089msgid "Unknown date format"
00ec24d0 2090msgstr "Okänt datumformat"
da6ee469 2091
0e5943eb 2092#: methods/http.cc:791
da6ee469
JF
2093msgid "Select failed"
2094msgstr "\"Select\" misslyckades"
2095
0e5943eb 2096#: methods/http.cc:796
da6ee469 2097msgid "Connection timed out"
00ec24d0 2098msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
da6ee469 2099
0e5943eb 2100#: methods/http.cc:819
da6ee469
JF
2101msgid "Error writing to output file"
2102msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2103
0e5943eb 2104#: methods/http.cc:850
da6ee469
JF
2105msgid "Error writing to file"
2106msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2107
0e5943eb 2108#: methods/http.cc:878
da6ee469
JF
2109msgid "Error writing to the file"
2110msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2111
0e5943eb 2112#: methods/http.cc:892
da6ee469 2113msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
00ec24d0 2114msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
da6ee469 2115
0e5943eb 2116#: methods/http.cc:894
da6ee469 2117msgid "Error reading from server"
00ec24d0 2118msgstr "Fel vid läsning från server"
da6ee469 2119
0e5943eb 2120#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
00ec24d0
JF
2121msgid "Failed to truncate file"
2122msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2123
0e5943eb 2124#: methods/http.cc:1150
da6ee469 2125msgid "Bad header data"
00ec24d0 2126msgstr "Felaktiga data i huvud"
da6ee469 2127
0e5943eb 2128#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
da6ee469 2129msgid "Connection failed"
00ec24d0 2130msgstr "Anslutningen misslyckades"
da6ee469 2131
0e5943eb 2132#: methods/http.cc:1314
da6ee469
JF
2133msgid "Internal error"
2134msgstr "Internt fel"
2135
0e5943eb 2136#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
da6ee469 2137msgid "Can't mmap an empty file"
00ec24d0 2138msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
da6ee469 2139
0e5943eb 2140#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
da6ee469
JF
2141#, c-format
2142msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
00ec24d0 2143msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
da6ee469 2144
0e5943eb 2145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
00ec24d0
JF
2146#, c-format
2147msgid ""
2148"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2149"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2150msgstr ""
0e5943eb
JF
2151"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2152"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
00ec24d0 2153
0e5943eb
JF
2154#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2155#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
2156#, c-format
2157msgid "%lid %lih %limin %lis"
2158msgstr ""
2159
2160#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2161#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
2162#, c-format
2163msgid "%lih %limin %lis"
2164msgstr ""
2165
2166#. min means minutes, s means seconds
2167#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
2168#, c-format
2169msgid "%limin %lis"
2170msgstr ""
2171
2172#. s means seconds
2173#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
2174#, c-format
2175msgid "%lis"
2176msgstr ""
2177
2178#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
da6ee469
JF
2179#, c-format
2180msgid "Selection %s not found"
00ec24d0 2181msgstr "Valet %s hittades inte"
da6ee469 2182
0e5943eb 2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
da6ee469
JF
2184#, c-format
2185msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
00ec24d0 2186msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
da6ee469 2187
0e5943eb 2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
da6ee469
JF
2189#, c-format
2190msgid "Opening configuration file %s"
00ec24d0 2191msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
da6ee469 2192
0e5943eb 2193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
da6ee469
JF
2194#, c-format
2195msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
00ec24d0 2196msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
da6ee469 2197
0e5943eb 2198#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
da6ee469
JF
2199#, c-format
2200msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
00ec24d0 2201msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
da6ee469 2202
0e5943eb 2203#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
da6ee469
JF
2204#, c-format
2205msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
00ec24d0 2206msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
da6ee469 2207
0e5943eb 2208#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
da6ee469
JF
2209#, c-format
2210msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
00ec24d0 2211msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
da6ee469 2212
0e5943eb 2213#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
da6ee469
JF
2214#, c-format
2215msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
00ec24d0 2216msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
da6ee469 2217
0e5943eb 2218#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
da6ee469
JF
2219#, c-format
2220msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
00ec24d0 2221msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
da6ee469 2222
0e5943eb 2223#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
da6ee469
JF
2224#, c-format
2225msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
00ec24d0 2226msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
da6ee469 2227
0e5943eb 2228#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
da6ee469
JF
2229#, c-format
2230msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
00ec24d0 2231msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
da6ee469 2232
00ec24d0 2233#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
da6ee469
JF
2234#, c-format
2235msgid "%c%s... Error!"
2236msgstr "%c%s... Fel!"
2237
00ec24d0 2238#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
da6ee469
JF
2239#, c-format
2240msgid "%c%s... Done"
00ec24d0 2241msgstr "%c%s... Färdig"
da6ee469 2242
00ec24d0 2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
da6ee469
JF
2244#, c-format
2245msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
00ec24d0 2246msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
da6ee469 2247
00ec24d0
JF
2248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
da6ee469
JF
2250#, c-format
2251msgid "Command line option %s is not understood"
00ec24d0 2252msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
da6ee469 2253
00ec24d0 2254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
da6ee469
JF
2255#, c-format
2256msgid "Command line option %s is not boolean"
00ec24d0 2257msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
da6ee469 2258
00ec24d0 2259#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
da6ee469
JF
2260#, c-format
2261msgid "Option %s requires an argument."
00ec24d0 2262msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
da6ee469 2263
00ec24d0 2264#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
da6ee469
JF
2265#, c-format
2266msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
00ec24d0
JF
2267msgstr ""
2268"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
da6ee469 2269
00ec24d0 2270#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
da6ee469
JF
2271#, c-format
2272msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
00ec24d0 2273msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
da6ee469 2274
00ec24d0 2275#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
da6ee469
JF
2276#, c-format
2277msgid "Option '%s' is too long"
00ec24d0 2278msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
da6ee469 2279
00ec24d0 2280#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
da6ee469
JF
2281#, c-format
2282msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
00ec24d0 2283msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
da6ee469 2284
00ec24d0 2285#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
da6ee469
JF
2286#, c-format
2287msgid "Invalid operation %s"
00ec24d0 2288msgstr "Felaktig åtgärd %s"
da6ee469 2289
00ec24d0 2290#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
da6ee469
JF
2291#, c-format
2292msgid "Unable to stat the mount point %s"
00ec24d0 2293msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
da6ee469 2294
00ec24d0 2295# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e5943eb
JF
2296#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2297#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
da6ee469
JF
2298#, c-format
2299msgid "Unable to change to %s"
00ec24d0 2300msgstr "Kunde inte byta till %s"
da6ee469 2301
0e5943eb 2302#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
da6ee469 2303msgid "Failed to stat the cdrom"
00ec24d0 2304msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
da6ee469 2305
0e5943eb 2306#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
da6ee469
JF
2307#, c-format
2308msgid "Not using locking for read only lock file %s"
00ec24d0 2309msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
da6ee469 2310
0e5943eb 2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
da6ee469
JF
2312#, c-format
2313msgid "Could not open lock file %s"
00ec24d0 2314msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
da6ee469 2315
0e5943eb 2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
da6ee469
JF
2317#, c-format
2318msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
00ec24d0 2319msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
da6ee469 2320
0e5943eb 2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
da6ee469
JF
2322#, c-format
2323msgid "Could not get lock %s"
00ec24d0 2324msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
da6ee469 2325
0e5943eb 2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
da6ee469
JF
2327#, c-format
2328msgid "Waited for %s but it wasn't there"
00ec24d0 2329msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
da6ee469 2330
0e5943eb 2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
da6ee469
JF
2332#, c-format
2333msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
00ec24d0 2334msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
da6ee469 2335
0e5943eb
JF
2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2337#, fuzzy, c-format
2338msgid "Sub-process %s received signal %u."
2339msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2340
2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
da6ee469
JF
2342#, c-format
2343msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
00ec24d0 2344msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
da6ee469 2345
0e5943eb 2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
da6ee469
JF
2347#, c-format
2348msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
00ec24d0 2349msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
da6ee469 2350
0e5943eb 2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
da6ee469
JF
2352#, c-format
2353msgid "Could not open file %s"
00ec24d0 2354msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
da6ee469 2355
0e5943eb 2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
da6ee469
JF
2357#, c-format
2358msgid "read, still have %lu to read but none left"
00ec24d0 2359msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
da6ee469 2360
0e5943eb 2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
da6ee469
JF
2362#, c-format
2363msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
00ec24d0 2364msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
da6ee469 2365
0e5943eb 2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
da6ee469 2367msgid "Problem closing the file"
00ec24d0 2368msgstr "Problem med att stänga filen"
da6ee469 2369
0e5943eb 2370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
da6ee469 2371msgid "Problem unlinking the file"
00ec24d0 2372msgstr "Problem med att länka ut filen"
da6ee469 2373
0e5943eb 2374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
da6ee469 2375msgid "Problem syncing the file"
00ec24d0 2376msgstr "Problem med att synkronisera filen"
da6ee469
JF
2377
2378# Felmeddelande
00ec24d0 2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
da6ee469 2380msgid "Empty package cache"
00ec24d0 2381msgstr "Paketcachen är tom"
da6ee469 2382
00ec24d0 2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
da6ee469 2384msgid "The package cache file is corrupted"
00ec24d0 2385msgstr "Paketcachefilen är skadad"
da6ee469 2386
00ec24d0 2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
da6ee469 2388msgid "The package cache file is an incompatible version"
00ec24d0 2389msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
da6ee469 2390
00ec24d0 2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
da6ee469
JF
2392#, c-format
2393msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
00ec24d0 2394msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
da6ee469 2395
00ec24d0 2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
da6ee469 2397msgid "The package cache was built for a different architecture"
00ec24d0 2398msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
da6ee469 2399
00ec24d0 2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469 2401msgid "Depends"
00ec24d0 2402msgstr "Beroende av"
da6ee469 2403
00ec24d0 2404#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469 2405msgid "PreDepends"
00ec24d0 2406msgstr "Förberoende av"
da6ee469 2407
00ec24d0 2408#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469 2409msgid "Suggests"
00ec24d0 2410msgstr "Föreslår"
da6ee469 2411
00ec24d0 2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2413msgid "Recommends"
2414msgstr "Rekommenderar"
2415
2416# "Konfliktar"?
00ec24d0 2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469 2418msgid "Conflicts"
00ec24d0 2419msgstr "Står i konflikt med"
da6ee469 2420
00ec24d0 2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469 2422msgid "Replaces"
00ec24d0 2423msgstr "Ersätter"
da6ee469 2424
00ec24d0
JF
2425# "Föråldrar"?
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da6ee469 2427msgid "Obsoletes"
00ec24d0
JF
2428msgstr "Föråldrar"
2429
2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2431msgid "Breaks"
2432msgstr "Trasar sönder"
da6ee469 2433
0e5943eb
JF
2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2435msgid "Enhances"
2436msgstr ""
2437
00ec24d0 2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2439msgid "important"
2440msgstr "viktigt"
2441
00ec24d0 2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469 2443msgid "required"
00ec24d0 2444msgstr "nödvändigt"
da6ee469 2445
00ec24d0 2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2447msgid "standard"
2448msgstr "normalt"
2449
00ec24d0 2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da6ee469
JF
2451msgid "optional"
2452msgstr "valfri"
2453
00ec24d0 2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da6ee469
JF
2455msgid "extra"
2456msgstr "extra"
2457
0e5943eb 2458#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
da6ee469 2459msgid "Building dependency tree"
00ec24d0 2460msgstr "Bygger beroendeträd"
da6ee469 2461
0e5943eb 2462#: apt-pkg/depcache.cc:124
da6ee469
JF
2463msgid "Candidate versions"
2464msgstr "Kandiderande versioner"
2465
0e5943eb 2466#: apt-pkg/depcache.cc:153
da6ee469
JF
2467msgid "Dependency generation"
2468msgstr "Beroendegenerering"
2469
0e5943eb 2470#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
00ec24d0
JF
2471msgid "Reading state information"
2472msgstr "Läser tillståndsinformation"
2473
0e5943eb 2474#: apt-pkg/depcache.cc:223
00ec24d0
JF
2475#, c-format
2476msgid "Failed to open StateFile %s"
2477msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
2478
0e5943eb 2479#: apt-pkg/depcache.cc:229
00ec24d0
JF
2480#, c-format
2481msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2482msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
2483
2484#: apt-pkg/tagfile.cc:102
da6ee469
JF
2485#, c-format
2486msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2487msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2488
00ec24d0 2489#: apt-pkg/tagfile.cc:189
da6ee469
JF
2490#, c-format
2491msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2492msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
2493
0e5943eb 2494#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
da6ee469
JF
2495#, c-format
2496msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
00ec24d0 2497msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
da6ee469 2498
0e5943eb 2499#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
da6ee469
JF
2500#, c-format
2501msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
00ec24d0 2502msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
da6ee469 2503
0e5943eb 2504#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
da6ee469
JF
2505#, c-format
2506msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
00ec24d0 2507msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
da6ee469 2508
0e5943eb 2509#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
da6ee469
JF
2510#, c-format
2511msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
00ec24d0 2512msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
da6ee469 2513
0e5943eb 2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
da6ee469
JF
2515#, c-format
2516msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
00ec24d0 2517msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
da6ee469 2518
00ec24d0 2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
da6ee469
JF
2520#, c-format
2521msgid "Opening %s"
00ec24d0 2522msgstr "Öppnar %s"
da6ee469 2523
0e5943eb 2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
da6ee469
JF
2525#, c-format
2526msgid "Line %u too long in source list %s."
00ec24d0 2527msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
da6ee469 2528
00ec24d0 2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
da6ee469
JF
2530#, c-format
2531msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
00ec24d0 2532msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
da6ee469 2533
00ec24d0 2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
da6ee469
JF
2535#, c-format
2536msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
00ec24d0 2537msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
da6ee469 2538
00ec24d0 2539#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
da6ee469
JF
2540#, c-format
2541msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
00ec24d0 2542msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
da6ee469 2543
0e5943eb
JF
2544#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2548"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2549msgstr ""
2550
2551#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
da6ee469
JF
2552#, c-format
2553msgid ""
2554"This installation run will require temporarily removing the essential "
2555"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2556"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2557msgstr ""
00ec24d0
JF
2558"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2559"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2560"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
da6ee469
JF
2561"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
2562
0e5943eb
JF
2563#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2567"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2568msgstr ""
2569
00ec24d0 2570#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
da6ee469
JF
2571#, c-format
2572msgid "Index file type '%s' is not supported"
00ec24d0 2573msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
da6ee469 2574
00ec24d0 2575#: apt-pkg/algorithms.cc:248
da6ee469
JF
2576#, c-format
2577msgid ""
2578"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2579msgstr ""
00ec24d0 2580"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
da6ee469 2581
0e5943eb 2582#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
da6ee469
JF
2583msgid ""
2584"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2585"held packages."
2586msgstr ""
00ec24d0
JF
2587"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2588"tillbakahållna paket."
da6ee469 2589
0e5943eb 2590#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
da6ee469 2591msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
00ec24d0
JF
2592msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
2593
0e5943eb 2594#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
00ec24d0
JF
2595msgid ""
2596"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2597"used instead."
2598msgstr ""
2599"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2600"använts istället."
da6ee469 2601
0e5943eb 2602#: apt-pkg/acquire.cc:60
da6ee469
JF
2603#, c-format
2604msgid "Lists directory %spartial is missing."
2605msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
2606
0e5943eb 2607#: apt-pkg/acquire.cc:64
da6ee469
JF
2608#, c-format
2609msgid "Archive directory %spartial is missing."
2610msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
2611
2612#. only show the ETA if it makes sense
2613#. two days
0e5943eb 2614#: apt-pkg/acquire.cc:826
da6ee469
JF
2615#, c-format
2616msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
00ec24d0 2617msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
da6ee469 2618
0e5943eb 2619#: apt-pkg/acquire.cc:828
da6ee469
JF
2620#, c-format
2621msgid "Retrieving file %li of %li"
00ec24d0 2622msgstr "Hämtar fil %li av %li"
da6ee469 2623
00ec24d0 2624#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
da6ee469
JF
2625#, c-format
2626msgid "The method driver %s could not be found."
2627msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2628
00ec24d0 2629#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
da6ee469
JF
2630#, c-format
2631msgid "Method %s did not start correctly"
2632msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2633
0e5943eb 2634#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
da6ee469
JF
2635#, c-format
2636msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
00ec24d0
JF
2637msgstr ""
2638"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
da6ee469 2639
0e5943eb 2640#: apt-pkg/init.cc:134
da6ee469
JF
2641#, c-format
2642msgid "Packaging system '%s' is not supported"
00ec24d0 2643msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
da6ee469
JF
2644
2645#
0e5943eb 2646#: apt-pkg/init.cc:150
da6ee469 2647msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
00ec24d0 2648msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
da6ee469 2649
0e5943eb 2650#: apt-pkg/clean.cc:56
da6ee469
JF
2651#, c-format
2652msgid "Unable to stat %s."
00ec24d0 2653msgstr "Kunde inte ta status på %s."
da6ee469 2654
00ec24d0 2655#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
da6ee469 2656msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
00ec24d0 2657msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
da6ee469 2658
00ec24d0 2659#: apt-pkg/cachefile.cc:71
da6ee469 2660msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
00ec24d0 2661msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
da6ee469 2662
00ec24d0 2663#: apt-pkg/cachefile.cc:75
da6ee469 2664msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
00ec24d0 2665msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
da6ee469 2666
00ec24d0 2667# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
0e5943eb
JF
2668#: apt-pkg/policy.cc:316
2669#, fuzzy, c-format
2670msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2671msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
da6ee469 2672
0e5943eb 2673#: apt-pkg/policy.cc:338
da6ee469
JF
2674#, c-format
2675msgid "Did not understand pin type %s"
00ec24d0 2676msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
da6ee469 2677
0e5943eb 2678#: apt-pkg/policy.cc:346
da6ee469 2679msgid "No priority (or zero) specified for pin"
00ec24d0 2680msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
da6ee469 2681
0e5943eb 2682#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
da6ee469
JF
2683msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2684msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2685
00ec24d0 2686# NewPackage etc. är funktionsnamn
0e5943eb 2687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
da6ee469
JF
2688#, c-format
2689msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2690msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2691
0e5943eb 2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
da6ee469
JF
2693#, c-format
2694msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2695msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
2696
0e5943eb 2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
00ec24d0
JF
2698#, c-format
2699msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2700msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2701
0e5943eb 2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
da6ee469
JF
2703#, c-format
2704msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2705msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
2706
0e5943eb 2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
da6ee469
JF
2708#, c-format
2709msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2710msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
2711
0e5943eb 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
da6ee469
JF
2713#, c-format
2714msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2715msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
2716
0e5943eb 2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
da6ee469
JF
2718#, c-format
2719msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2720msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
2721
0e5943eb 2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
da6ee469
JF
2723#, c-format
2724msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2725msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
2726
0e5943eb 2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
00ec24d0
JF
2728#, c-format
2729msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2730msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
2731
0e5943eb 2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
da6ee469 2733msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
00ec24d0 2734msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
da6ee469 2735
0e5943eb 2736#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
da6ee469 2737msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
00ec24d0
JF
2738msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
2739
0e5943eb 2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
00ec24d0
JF
2741msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2742msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
da6ee469 2743
0e5943eb 2744#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
da6ee469 2745msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
00ec24d0 2746msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
da6ee469 2747
00ec24d0 2748# NewPackage etc. är funktionsnamn
0e5943eb 2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
da6ee469
JF
2750#, c-format
2751msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2752msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
2753
0e5943eb 2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
da6ee469
JF
2755#, c-format
2756msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2757msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
2758
0e5943eb 2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
da6ee469
JF
2760#, c-format
2761msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
00ec24d0 2762msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
da6ee469 2763
0e5943eb 2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
da6ee469
JF
2765#, c-format
2766msgid "Couldn't stat source package list %s"
00ec24d0 2767msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
da6ee469 2768
00ec24d0 2769# Bättre ord?
0e5943eb 2770#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
da6ee469 2771msgid "Collecting File Provides"
00ec24d0 2772msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
da6ee469 2773
0e5943eb 2774#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
da6ee469 2775msgid "IO Error saving source cache"
00ec24d0 2776msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
da6ee469 2777
0e5943eb 2778#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
da6ee469
JF
2779#, c-format
2780msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2781msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
2782
0e5943eb 2783#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
da6ee469 2784msgid "MD5Sum mismatch"
00ec24d0 2785msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
da6ee469 2786
0e5943eb 2787#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
00ec24d0
JF
2788msgid "Hash Sum mismatch"
2789msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
2790
0e5943eb 2791#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
da6ee469 2792msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
00ec24d0 2793msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
da6ee469 2794
0e5943eb 2795#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
da6ee469
JF
2796#, c-format
2797msgid ""
2798"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2799"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2800msgstr ""
00ec24d0
JF
2801"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2802"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
da6ee469 2803
0e5943eb 2804#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
da6ee469
JF
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2808"manually fix this package."
2809msgstr ""
00ec24d0
JF
2810"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2811"manuellt måste reparera detta paket."
da6ee469 2812
0e5943eb 2813#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
da6ee469
JF
2814#, c-format
2815msgid ""
2816"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
00ec24d0 2817msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
da6ee469 2818
0e5943eb 2819#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
da6ee469 2820msgid "Size mismatch"
00ec24d0 2821msgstr "Storleken stämmer inte"
da6ee469 2822
0e5943eb
JF
2823#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Unable to parse Release file %s"
2826msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2827
2828#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "No sections in Release file %s"
2831msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
2832
2833#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2834#, c-format
2835msgid "No Hash entry in Release file %s"
2836msgstr ""
2837
da6ee469
JF
2838#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2839#, c-format
2840msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
00ec24d0 2841msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
da6ee469 2842
0e5943eb 2843#: apt-pkg/cdrom.cc:525
da6ee469
JF
2844#, c-format
2845msgid ""
2846"Using CD-ROM mount point %s\n"
2847"Mounting CD-ROM\n"
2848msgstr ""
00ec24d0 2849"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
da6ee469
JF
2850"Monterar cd-rom\n"
2851
0e5943eb 2852#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
da6ee469
JF
2853msgid "Identifying.. "
2854msgstr "Identifierar.. "
2855
0e5943eb 2856#: apt-pkg/cdrom.cc:559
da6ee469 2857#, c-format
00ec24d0
JF
2858msgid "Stored label: %s\n"
2859msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
2860
0e5943eb 2861#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
00ec24d0
JF
2862msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2863msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
da6ee469 2864
0e5943eb 2865#: apt-pkg/cdrom.cc:585
da6ee469
JF
2866#, c-format
2867msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
00ec24d0 2868msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
da6ee469 2869
0e5943eb 2870#: apt-pkg/cdrom.cc:603
da6ee469
JF
2871msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2872msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
2873
0e5943eb 2874#: apt-pkg/cdrom.cc:607
da6ee469 2875msgid "Waiting for disc...\n"
00ec24d0 2876msgstr "Väntar på skiva...\n"
da6ee469
JF
2877
2878#. Mount the new CDROM
0e5943eb 2879#: apt-pkg/cdrom.cc:615
da6ee469
JF
2880msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2881msgstr "Monterar cd-rom...\n"
2882
0e5943eb 2883#: apt-pkg/cdrom.cc:633
da6ee469 2884msgid "Scanning disc for index files..\n"
00ec24d0 2885msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
da6ee469 2886
0e5943eb 2887#: apt-pkg/cdrom.cc:673
da6ee469 2888#, c-format
00ec24d0
JF
2889msgid ""
2890"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2891"zu signatures\n"
2892msgstr ""
2893"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
2894"signaturer\n"
da6ee469 2895
0e5943eb
JF
2896#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2897msgid ""
2898"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2899"wrong architecture?"
2900msgstr ""
2901
2902#: apt-pkg/cdrom.cc:710
00ec24d0
JF
2903#, c-format
2904msgid "Found label '%s'\n"
2905msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
2906
0e5943eb 2907#: apt-pkg/cdrom.cc:739
da6ee469 2908msgid "That is not a valid name, try again.\n"
00ec24d0 2909msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
da6ee469 2910
0e5943eb 2911#: apt-pkg/cdrom.cc:755
da6ee469
JF
2912#, c-format
2913msgid ""
2914"This disc is called: \n"
2915"'%s'\n"
2916msgstr ""
2917"Denna skiva heter: \n"
2918"\"%s\"\n"
2919
0e5943eb 2920#: apt-pkg/cdrom.cc:759
da6ee469
JF
2921msgid "Copying package lists..."
2922msgstr "Kopierar paketlistor..."
2923
0e5943eb 2924#: apt-pkg/cdrom.cc:785
da6ee469 2925msgid "Writing new source list\n"
00ec24d0 2926msgstr "Skriver ny källista\n"
da6ee469 2927
0e5943eb 2928#: apt-pkg/cdrom.cc:794
da6ee469 2929msgid "Source list entries for this disc are:\n"
00ec24d0 2930msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
da6ee469 2931
0e5943eb 2932#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
da6ee469
JF
2933#, c-format
2934msgid "Wrote %i records.\n"
2935msgstr "Skrev %i poster.\n"
2936
0e5943eb 2937#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
da6ee469
JF
2938#, c-format
2939msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2940msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
2941
0e5943eb 2942#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
da6ee469
JF
2943#, c-format
2944msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
00ec24d0 2945msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
da6ee469 2946
0e5943eb 2947#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
da6ee469
JF
2948#, c-format
2949msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
00ec24d0
JF
2950msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
2951
0e5943eb
JF
2952#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2953#, fuzzy, c-format
2954msgid "Skipping nonexistent file %s"
2955msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
2956
2957#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2958#, c-format
2959msgid "Can't find authentication record for: %s"
2960msgstr ""
2961
2962#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2963#, fuzzy, c-format
2964msgid "Hash mismatch for: %s"
2965msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
2966
00ec24d0
JF
2967#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2968#, c-format
2969msgid "Installing %s"
2970msgstr "Installerar %s"
2971
0e5943eb 2972#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
00ec24d0
JF
2973#, c-format
2974msgid "Configuring %s"
2975msgstr "Konfigurerar %s"
2976
0e5943eb 2977#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
00ec24d0
JF
2978#, c-format
2979msgid "Removing %s"
2980msgstr "Tar bort %s"
2981
2982#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
0e5943eb
JF
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Completely removing %s"
2985msgstr "Tog bort hela %s"
2986
2987#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
00ec24d0
JF
2988#, c-format
2989msgid "Running post-installation trigger %s"
2990msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
da6ee469 2991
0e5943eb 2992#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
00ec24d0
JF
2993#, c-format
2994msgid "Directory '%s' missing"
2995msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
2996
0e5943eb
JF
2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Could not open file '%s'"
3000msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
3001
3002#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
da6ee469
JF
3003#, c-format
3004msgid "Preparing %s"
00ec24d0 3005msgstr "Förbereder %s"
da6ee469 3006
0e5943eb 3007#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
da6ee469
JF
3008#, c-format
3009msgid "Unpacking %s"
3010msgstr "Packar upp %s"
3011
0e5943eb 3012#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
da6ee469
JF
3013#, c-format
3014msgid "Preparing to configure %s"
00ec24d0 3015msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
da6ee469 3016
0e5943eb 3017#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
da6ee469
JF
3018#, c-format
3019msgid "Installed %s"
3020msgstr "Installerade %s"
3021
0e5943eb 3022#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
da6ee469
JF
3023#, c-format
3024msgid "Preparing for removal of %s"
00ec24d0 3025msgstr "Förbereder borttagning av %s"
da6ee469 3026
0e5943eb 3027#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
da6ee469
JF
3028#, c-format
3029msgid "Removed %s"
3030msgstr "Tog bort %s"
3031
0e5943eb 3032#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
da6ee469
JF
3033#, c-format
3034msgid "Preparing to completely remove %s"
00ec24d0 3035msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
da6ee469 3036
0e5943eb 3037#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
da6ee469
JF
3038#, c-format
3039msgid "Completely removed %s"
3040msgstr "Tog bort hela %s"
3041
0e5943eb 3042#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
00ec24d0
JF
3043msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3044msgstr ""
3045"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
3046
0e5943eb
JF
3047#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
3048msgid "Running dpkg"
3049msgstr ""
3050
3051#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3055"it?"
3056msgstr ""
3057
3058#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3059#, fuzzy, c-format
3060msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3061msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
3062
3063#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3064msgid ""
3065"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3066"the problem. "
3067msgstr ""
3068
3069#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3070msgid "Not locked"
3071msgstr ""
3072
3073#: methods/rred.cc:465
3074#, c-format
3075msgid ""
3076"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3077"to be corrupt."
3078msgstr ""
3079
3080#: methods/rred.cc:470
3081#, c-format
3082msgid ""
3083"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3084"to be corrupt."
3085msgstr ""
da6ee469
JF
3086
3087#: methods/rsh.cc:330
3088msgid "Connection closed prematurely"
00ec24d0 3089msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
da6ee469 3090
0e5943eb
JF
3091#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3092#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3093
3094#~ msgid "Could not patch file"
3095#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3096
3097#~ msgid " %4i %s\n"
3098#~ msgstr " %4i %s\n"
3099
3100# Prioritet följt av URI
3101#~ msgid "%4i %s\n"
3102#~ msgstr "%4i %s\n"
3103
3104#~ msgid "Processing triggers for %s"
3105#~ msgstr "Behandlar utlösare för %s"
3106
00ec24d0
JF
3107#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3108#~ msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
da6ee469
JF
3109
3110#~ msgid ""
00ec24d0
JF
3111#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3112#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3113#~ "that package should be filed."
da6ee469 3114#~ msgstr ""
00ec24d0
JF
3115#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
3116#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
3117#~ "skickas in."
da6ee469 3118
00ec24d0
JF
3119#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3120#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"