1 // ***************************************************************************
3 // * Copyright (C) 2014 International Business Machines
4 // * Corporation and others. All Rights Reserved.
5 // * Tool: org.unicode.cldr.icu.NewLdml2IcuConverter
6 // * Source File: <path>/common/main/lo.xml
8 // ***************************************************************************
10 * ICU <specials> source: <path>/common/main/lo.xml
40 ar_001{"ອາຣາບິກມາດຕະຖານສະໄໝໃໝ່"}
116 de_AT{"ອອສຕຣຽນ ເຈີແມນ"}
117 de_CH{"ສະວິສ ໄຮ ເຈີແມນ"}
140 en_AU{"ອັງກິດ (ອອສເຕຣລຽນ)"}
141 en_CA{"ອັງກິດ (ເຄເນດຽນ)"}
142 en_GB{"ອັງກິດ (ບຣິທິຊ)"}
143 en_US{"ອັງກິດ (ອາເມລິກັນ)"}
147 es_419{"ລາຕິນ ອາເມຣິກັນ ສະແປນນິຊ"}
148 es_ES{"ຢູໂຣປຽນ ສະແປນນິຊ"}
149 es_MX{"ເມັກຊິກັນ ສະແປນນິຊ"}
163 fr_CA{"ເຄເນດຽນ ຝຣັ່ງ"}
168 frs{"ຟຣີຊຽນຕາເວັນອອກ"}
179 gmh{"ເຢຍລະມັນສູງກາງ"}
181 goh{"ເຢຍລະມັນສູງໂບຮານ"}
332 nb{"ນໍເວຈຽນ ບັອກມອລ"}
334 nds{"ເຢຍລະມັນຕ່ຳ ແຊກຊອນຕໍ່ຳ"}
380 pt_BR{"ບຣາຊິລຽນ ປໍຕູກີສ"}
381 pt_PT{"ຢູໂຣປຽນ ປໍຕູກີສ"}
445 swc{"ຊາວາຮີລີ-ຄອງໂກ"}
446 syc{"ຊີເລຍແບບດັ້ງເດີມ"}
480 tzm{"ເບີເບີຣ-ໂມລະໂຄກາງ"}
486 und{"ບໍ່ສາມາດລະບຸພາສາ"}
513 zbl{"ສັນຍາລັກບລີຊິມ"}
515 zgh{"ໂມຣັອກແຄນ ທາມາຊີກ ມາດຕະຖານ"}
517 zh_Hans{"ຈີນແບບຮຽບງ່າຍ"}
518 zh_Hant{"ຈີນແບບດັ້ງເດີມ"}
521 zxx{"ບໍ່ມີເນື້ອຫາພາສາ"}
525 en_GB{"ອັງກິດ (ສະຫະລາດຊະອານາຈັກ)"}
526 en_US{"ອັງກິດ (ສະຫະລັດອາເມລິກາ)"}
531 Armi{"ອິມພີຮຽນ ອາເມອິກ"}
546 Cans{"ສັນຍາລັກຊົນເຜົ່າພື້ນເມືອງແຄນນາດາ"}
554 Cyrs{"ເຊຮັດສລາ ໂວນິກຊີຮິກລິກໂບຮານ"}
557 Dupl{"ຊົວເລດັບໂລຍັນ"}
559 Egyh{"ເຮຍຮາຕິກອີຍິບ"}
560 Egyp{"ເຮຍໂຮກລິຟອີຍິບ"}
577 Hluw{"ອັກລຮະອານາໂຕເລຍ"}
579 Hrkt{"ຄະຕະກະນະຫຮືຮີຮະງະນະ"}
597 Latf{"ລາຕິນ-ຟຮັ່ງເຕຣ"}
612 Merc{"ເຄເລີຊີເມໂຮອິຕິກ"}
620 Narb{"ອາຮະເບຍເໜືອໂບຮານ"}
632 Phli{"ປະຫລາວີອິນສຄິບຊັນແນລ"}
633 Phlp{"ປະຫລາວີຊອດເຕຮ໌"}
636 Plrd{"ສັດຕະສາດພໍຮລາ"}
637 Prti{"ພາຮ໌ເທຍອິນສຄຮິປຊັນແນລ"}
643 Sarb{"ອາລະເບຍໃຕ້ໂບຮານ"}
654 Syre{"ຊີເຮຍເອສທຮານຈີໂລ"}
655 Syrj{"ຊີເຮຍຕາເວັນຕົກ"}
656 Syrn{"ຊີເຮຍຕາເວັນອອກ"}
674 Visp{"ຄຳເວົ້າທີ່ເບີ່ງເຫັນໄດ້"}
678 Xsux{"ອັກສອນຮູບປລີ່ມສຸເມເຮຍ-ອັດຄາເດຍ"}
681 Zmth{"ເຄື່ອງໝາຍທາງຄະນິດສາດ"}
685 Zzzz{"ການຂຽນທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ"}
688 Hans{"ຈີນ (ແບບງ່າຍ)"}
689 Hant{"ຈີນ (ດັ້ງເດີມ)"}
693 buddhist{"ປະຕິທິນພຸດ"}
694 chinese{"ປະຕິທິນຈີນ"}
695 coptic{"ປະຕິທິນຄັອບຕິກ"}
696 ethiopic{"ປະຕິທິນເອທິໂອເປຍ"}
697 ethiopic-amete-alem{"ປະຕິທິນປີໂອເອທິໂອເປຍ"}
698 gregorian{"ປະຕິທິນເກຣໂກຣຽນ"}
699 hebrew{"ປະຕິທິນຮິບບິວ"}
700 indian{"ປະຕິທິນແຫ່ງຊາດອິນເດຍ"}
701 islamic{"ປະຕິທິນອິສະລາມ"}
702 islamic-civil{"ປະຕິທິນອິດສະລາມ"}
703 japanese{"ປະຕິທິນຍີ່ປຸ່ນ"}
704 persian{"ປະຕິທິນເປີຊຽນ"}
705 roc{"ປະຕິທິນໄຕ້ຫວັນ"}
708 big5han{"ລຽງຕາມອັກສອນຈີນດັ້ງເດີມ"}
709 dictionary{"ລຽງຕາມພົດຈະນານຸກົມ"}
710 ducet{"ຮຽງຕາມລຳດັບຢູນິໂຄດເລີ່ມຕົ້ນ"}
711 gb2312han{"ລຽງຕາມອັກສອນຈີນປະຍຸກ"}
712 phonebook{"ລຽງຕາມສະໝຸດໂທລະສັບ"}
713 pinyin{"ລຽງຕາມການອອກສຽງພາສາຈີນ"}
714 reformed{"ລຽງຕາມລຳດັບສຸດທ້າຍ"}
715 search{"ການຊອກຫາທົ່ວໄປ"}
716 searchjl{"ຄົ້ນຫາຕາມພະຍັນຊະນະຂຶ້ນຕົ້ນທີ່ເປັນຮັງກີຣ"}
717 standard{"ຮຽງຕາມມາດຕະຖານ"}
718 stroke{"ລຽງຕາມການລາກເສັ້ນ"}
719 traditional{"ລຽງຕາມແບບດັ້ງເດີມ"}
720 unihan{"ລຽງລຳດັບຕາມຈຳນວນຂີດ"}
723 arab{"ຕົວເລກອາຣາບິກ-ອິນດິກ"}
724 arabext{"ຕົວເລກອາຣາບິກ-ອິນດິກຕົວເຕັມ"}
725 armn{"ຕົວເລກອາເມນຽນ"}
726 armnlow{"ຕົວເລກອາເມນຽນຕົວພິມນ້ອຍ"}
728 beng{"ຕົວເລກເບັງກາລີ"}
730 deva{"ຕົວເລກເດວັນເນກາ"}
731 ethi{"ຕົວເລກເອທິໂອປິກ"}
732 fullwide{"ຕົວເລກຄວາມກວ້າງເຕັມ"}
735 greklow{"ຕົວເລກກຣີກຕົວພິມນ້ອຍ"}
736 gujr{"ຕົວເລກກຸຈາລາຕິ"}
737 guru{"ຕົວເລກກົວມູຄິ"}
738 hanidec{"ຕົວເລກທົດສະນິນົມຈີນ"}
739 hans{"ຕົວເລກຈີນແບບຮຽບງ່າຍ"}
740 hansfin{"ຕົວເລກທາງການເງິນແບບຮຽບງ່າຍຂອງຈີນ"}
741 hant{"ຕົວເລກຈີນແບບດັ້ງເດີມ"}
742 hantfin{"ຕົວເລກທາງການເງິນແບບດັ້ງເດີມຂອງຈີນ"}
745 jpan{"ຕົວເລກຍີ່ປຸ່ນ"}
746 jpanfin{"ຕົວເລກທາງການເງິນຂອງຍີ່ປຸ່ນ"}
749 knda{"ຕົວເລກແຄນນາດາ"}
750 lana{"ຕົວເລກໄທທຳໂຮລາ"}
751 lanatham{"ຕົວເລກໄທທຳທຳ"}
753 latn{"ຕົວເລກຕາເວັນຕົກ"}
756 mlym{"ຕົວເລກມາເລອາລຳ"}
757 mong{"ຕົວເລກມ່ອງໂກເລຍ"}
758 mtei{"ຕົວເລກເມໄຕມາເຢກ"}
760 mymrshan{"ຕົວເລກຊານພະມ້າ"}
761 nkoo{"ຕົວເລກເອັນໂກ້"}
762 olck{"ຕົວເລກໂອລຈິກິ"}
765 romanlow{"ຕົວເລກໂຣມັນຕົວພິມນ້ອຍ"}
766 saur{"ຕົວເລກເສົາລັດທາ"}
768 talu{"ຕົວເລກໄຕລື້ໃໝ່"}
769 taml{"ຕົວເລກທາມິວແບບດັ້ງເດີມ"}
770 tamldec{"ຕົວເລກທາມິວ"}
774 vaii{"ຕົວເລກໃນລະບົບໄວ"}
778 1606NICT{"ປາຍຍຸກກາງຝຣັ່ງເຖິງປີ ຄສ 1606"}
779 1694ACAD{"ຕອນຕົ້ນຍຸກໃໝ່ຝຣັ່ງ"}
780 1901{"ເຢຍລະມັນອໍໂທກຣາຟີດັ້ງເດີມ"}
782 1994{"ອັກສອນເຣຊ່ຽນມາດຕະຖານ"}
783 1996{"ເຢຍລະມັນອໍໂທກຣາຟີປີ1996"}
785 "ການຖອດອັກສອນເປັນອັກສອນໂຣມັນຕາມເກນຂອງສະມາຄົມຫ້ອງສະໝຸດອາເມລິກາແລະຫ້ອງສະໝຸດ"
786 "ລັດຖະສະພາ ສະບັບພິມປີ 1997"
788 ALUKU{"ພາສາພື້ນເມືອງອລູຄຸ"}
789 AREVELA{"ອາເມເນຍຕາເວັນອອກ"}
790 AREVMDA{"ອາເມເນຍຕາເວັນຕົກ"}
791 BAKU1926{"ຕົວອັກສອນລາຕິນເທີກິກແບບຄົບວົງຈອນ"}
792 BAUDDHA{"ພະພຸດທະເຈົ້າ"}
794 BISKE{"ພາສາພື້ນເມືອງຊານຈິໂອໂຈ/ບິລາ"}
796 FONIPA{"ສັດທະສາດອັກສອນສາກົນ"}
797 FONUPA{"ສັດທະສາດອັກສອນ UPA"}
799 HEPBURN{"ການຖອດອັກສອນແບບເຮບເບິນ"}
800 HOGNORSK{"ພາສານໍວີຈ່ຽນສູງ"}
803 JYUTPING{"ການຖອດອັກສອນແບບຍູດພິງ"}
804 KKCOR{"ອັກຂະລະວິທີສາມັນ"}
806 LIPAW{"ພາສາພື້ນເມືອງລິໂພວາຊ໌ຂອງເຣຊ່ຽນ"}
807 LUNA1918{"ລູນ່າ1918"}
809 NDYUKA{"ພາສາພື້ນເມືອງດິວຄາ"}
810 NEDIS{"ພາສາພື້ນເມືອງນາທິໂຊເນ"}
811 NJIVA{"ພາສາພື້ນເມືອງຈີວາ/ນີວາ"}
812 OSOJS{"ພາສາພື້ນເມືອງໂອຊຽກໂຄ/ໂອໂຊຍາເນ"}
813 PAMAKA{"ພາສາພື້ນເມືອງພາມາຄາ"}
819 REVISED{"ອັກຂະລະວິທີສະບັບປັບປຸງ"}
823 SCOTLAND{"ພາສາອັງກິດມາດຕະຖານສະກັອດ"}
825 SOLBA{"ພາສາພື້ນເມືອງສະໂຕວິຊ໌ຊ່າ/ໂຊລ໌ບີກາ"}
826 SURMIRAN{"ຊູຣ໌ມິລານ"}
829 TARASK{"ອັກຂະລະວິທີທາຣາຊ໌ເຄຍວິກາ"}
830 UCCOR{"ອັກຂະລະວິທີແບບຄົບວົງຈອນ"}
831 UCRCOR{"ອັກຂະລະວິທີສະບັບປັບປຸງແບບຄົບວົງຈອນ"}
834 VALENCIA{"ວາເລັນເຊຍ"}
836 WADEGILE{"ການຖອດອັກສອນແບບເວດ-ໄຈລ໌"}
844 localeDisplayPattern{
845 keyTypePattern{"{0}: {1}"}
847 separator{"{0}, {1}"}