]> git.saurik.com Git - apple/boot.git/blob - i386/strings/German.lproj/Localizable.strings
boot-80.1.tar.gz
[apple/boot.git] / i386 / strings / German.lproj / Localizable.strings
1 /* Informational messages */
2
3 "Loading Rhapsody" = "Lade Rhapsody";
4 "Loading %s\n" = "Lade %s\n";
5 "Reading Rhapsody configuration" = "Lese Rhapsody-Konfiguration";
6 "Couldn't load standalone linker; unable to load boot drivers.\n" = "Konnte Standalone-\"linker\" nicht laden; Start-Treiber konnten nicht geladen\nwerden.\n";
7 "Insert file system media and press Return" = "Legen Sie die Disk fuer das Dateisystem ein und druecken Sie die Return-Taste.";
8 "Errors encountered while starting up the computer.\n" = "Waehrend des Systemstarts ist ein Fehler aufgetreten.\n";
9 "Pausing %d seconds...\n" = "Unterbreche %d Sekunden lang...\n";
10 "Starting Rhapsody" = "Starte Rhapsody";
11 "Can't find %s\n" = "%s\n konnte nicht gefunden werden";
12 "Couldn't start up the computer using this floppy disk." = "Konnte den Computer nicht mit dieser Diskette starten.";
13 "Error occurred while linking driver %s:\n%s" = "Bei der Verbindung des Treibers %s ist ein Fehler aufgetreten:\n%s";
14 "Loading %s device driver.\n" = "Lade %s Geraetetreiber.\n";
15 "The driver was loaded successfully.\n" = "Der Treiber wurde erfolgreich geladen.\n";
16 "An error occurred while loading the %s device driver.\n" = "Fehler beim Laden des %s Geraetetreibers.\n";
17 "Press Return to continue.\n" = "Druecken Sie die Return-Taste, um fortzusetzen.\n";
18 "That driver has already been loaded.\n" = "Dieser Treiber wurde bereits geladen.\n";
19 "Searching for drivers\n" = "Suche nach Treibern\n";
20 "Reading configuration file '%s'.\n" = "Lese Konfigurationsdatei '%s'.\n";
21
22 /* Warnings */
23
24 "Config file \"%s\" not found\n" = "Kann Konfigurations-Datei \"%s\" nicht finden\n";
25 "System config file '%s' not found\n" = "Kann Systemkonfigurations-Datei \"%s\" nicht finden\n";
26 "Loading binary for %s device driver.\n" = "Lade binaer fuer %s Geraetetreiber.\n";
27 "Warning: No active drivers specified in system config.\n" = "Achtung: Es wurden keine aktiven Treiber in der Systemkonfiguration angegeben.\n";
28
29 /* Install messages */
30
31 "DRIVER_MESSAGE_1" = "Die Diskette im Laufwerk enthaelt Geraetetreiber fuer die folgenden\nSCSI-Adapter:\n";
32 "DRIVER_INSTRUCTION_1" = "Geben Sie die Nummer fuer den SCSI-Adapter ein, an den Ihr CD-ROM-Laufwerk\nangeschlossen ist.\n\n";
33 "DRIVER_ALTERNATE_1" = "Wenn sich der Treiber fuer dieses Geraet auf einer anderen Diskette befindet,\nlegen Sie diese Diskette in das Diskettenlaufwerk ein und geben Sie %d ein.\n";
34 "DRIVER_QUIT_1" = "";
35 "DRIVER_MESSAGE_2" = "Die Diskette im Laufwerk enthaelt Geraetetreiber fuer die folgenden\nSCSI-Adapter und Festplatten-Controller:\n";
36 "DRIVER_INSTRUCTION_2" = "Geben Sie die Nummer fuer den SCSI-Adapter oder den Festplatten-Controller ein,\nan den die Festplatte angeschlossen ist, auf der Sie Rhapsody installieren\nmoechten. (Hierbei kann es sich um denselben SCSI-Adapter handeln, an den\nIhr CD-ROM-Laufwerk angeschlossen ist.)\n\n";
37 "DRIVER_ALTERNATE_2" = "Wenn sich der Treiber fuer dieses Geraet auf einer anderen Diskette befindet,\nlegen Sie diese Diskette in das Laufwerk ein und geben Sie %d ein.";
38 "DRIVER_QUIT_2" = "";
39 "DRIVER_MESSAGE_3" = "Die Diskette im Laufwerk enthaelt die folgenden Geraetetreiber:\n";
40 "DRIVER_INSTRUCTION_3" = "Geben Sie die Nummer des Geraetetreibers fuer die Installation von Rhapsody ein. \n";
41 "DRIVER_ALTERNATE_3" = "Wenn sich der Geraetetreiber, den Sie laden muessen, auf einer anderen Diskette\nbefindet, legen Sie sie in das Laufwerk ein und geben Sie %d.\n\n";
42 "DRIVER_QUIT_3" = "Geben Sie %d ein, um fortzufahren, ohne den Geraetetreiber von der Diskette zu\ninstallieren.\n";
43 "DRIVER_QUESTION_3" = "Normalerweise muessen Sie nur die Geraetetreiber fuer die Adapter laden, an die\nIhr CD-ROM-Laufwerk und Ihre Festplatte angeschlossen sind, um Rhapsody zu\ninstallieren. Andere Treiber werden automatisch geladen.\n\nWenn Sie dennoch andere Geraetetreiber laden muessen, legen Sie die\nentsprechende Diskette in das Diskettenlaufwerk ein.\n\n";
44
45 "Type %d to view a list of additional device drivers on this disk.\n\n" =
46 "Geben Sie %d ein, um eine Liste zusaetzlicher Geraetetreiber
47 auf dieser Disk einzusehen.\n\n";
48
49 "Really Install?" = "Dieses Programm installiert Rhapsody auf einer Festplatte.\nDIES IST KEIN UPGRADE: ALLE EXISTIERENDEN Rhapsody-DATEIEN WERDEN GELOSCHT.\n\nWenn Sie bestimmte Dateien auf Ihrer Festplatte behalten moechten,\nverlassen Sie das Programm und kopieren Sie die gewuenschten Dateien\nauf eine andere Platte.\n\nGeben Sie 1 ein, um die Installation von Rhapsody vorzubereiten.\nGeben Sie 2 ein, um dieses Installationsprogramm zu verlassen.\n";
50
51 "Insert Driver Disk" = "Bitte legen Sie die Rhapsody-Geraetetreiberdiskette in das Laufwerk ein\nund druecken Sie die Return-Taste.\n\n---> ";
52
53 "Load Other Drivers?" = "Normalerweise muessen Sie nur die Geraetetreiber fuer die Adapter installieren,\nan die Ihr CD-ROM-Laufwerk und Festplatte angeschlossen sind, um Rhapsody zu\ninstallieren. Andere Treiber werden automatisch von der Rhapsody CD-ROM geladen.\n\nWenn Sie dennoch andere Geraetetreiber laden muessen, legen Sie die\nentsprechende Diskette in das Laufwerk ein.\n";
54
55 "Missing Drivers:" = "Als Sie mit der Installation von Rhapsody begonnen haben, haben Sie einen\noder mehrere Geraetetreiber geladen, die sich nicht auf der Rhapsody CD-ROM\nbefinden:\n";
56
57 "No Drivers On This Disk" = "Auf dieser Diskette befinden sich keine geeigneten Geraetetreiber.\nLegen Sie bitte eine neue Diskette ein und druecken Sie die Return-Taste.\n---> ";
58
59 "Install Canceled" = "Installation abgebrochen. Werfen Sie die Diskette aus und starten Sie den\nComputer neu.\n";
60
61 "1 To Continue" = "Geben Sie 1 ein, um fortzufahren, ohne zusaetzliche Geraetetreiber zu laden.\n";
62
63 "2 To Load" = "Geben Sie 2 ein, um einen Geraetetreiber von der Diskette im Laufwerk zu laden.\n";
64
65 "1 To Load Driver" = "Bitte legen Sie die Diskette ein, die einen oder mehrere dieser Geraetetreiber\nenthaelt und geben Sie 1 ein.\n";
66
67 "2 To Continue" = "Geben Sie 2 ein, um fortzufahren, ohne einen Geraetetreiber aus dieser Liste\nzu laden.\n";
68
69 /* Somewhat obscure error messages */
70
71 "Error loading %s\n" = "Beim Laden von %s ist ein Fehler aufgetreten\n";
72 "Read error\n" = "Lesefehler\n";
73 "Error in standalone linker executable\n" = "Im Standalone-\"linker\"-Programm ist ein Fehler aufgetreten\n";
74 "Fat binary file doesn't contain i386 code\n" = "\"Fat binary\"-Datei enthaelt keinen i386-Code";
75 "Unrecognized binary format\n" = "Binaerformat nicht erkennbar\n";
76 "Error reading commands\n" = "Beim Lesen der Befehle ist ein Fehler aufgetreten\n";
77 "Error loading section\n" = "Beim Laden des Abschnittes ist ein Fehler aufgetreten\n";
78 "Can't load driver %s without sarld\n" = "Konnte Treiber %s ohne sarld nicht laden\n";
79 "Driver %s is larger than %d bytes and can't be loaded.\n" = "Treiber %s ist groesser als %d Bytes und konnte nicht geladen werden.\n";