]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
fa0998bc8d78b0e16f45a307257d5514e1cecddd
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-13 03:47-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
19 msgid "Unknown system error"
20 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
21
22 #: src/complain.c:80 src/complain.c:97
23 msgid "warning: "
24 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
25
26 #: src/complain.c:159 src/complain.c:177
27 msgid "fatal error: "
28 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
29
30 #: src/conflicts.c:75
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
33 msgstr ""
34 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
35
36 #: src/conflicts.c:83
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39 msgstr ""
40 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
41
42 #: src/conflicts.c:90
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
45 msgstr ""
46 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
47
48 #: src/conflicts.c:403
49 #, c-format
50 msgid "%d shift/reduce conflict"
51 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
52 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
53 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
54 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
55
56 #: src/conflicts.c:410
57 msgid "and"
58 msgstr "É"
59
60 #: src/conflicts.c:416
61 #, c-format
62 msgid "%d reduce/reduce conflict"
63 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
64 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
65 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
66 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
67
68 #: src/conflicts.c:436
69 msgid "conflicts: "
70 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
71
72 #: src/conflicts.c:438
73 #, c-format
74 msgid " %d shift/reduce"
75 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
76
77 #: src/conflicts.c:442
78 #, c-format
79 msgid " %d reduce/reduce"
80 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:461
83 #, c-format
84 msgid "State %d contains "
85 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
86
87 #: src/conflicts.c:538
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
90 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
91 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
92 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
93 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
94
95 #: src/files.c:98
96 #, c-format
97 msgid "cannot open file `%s'"
98 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
99
100 #: src/files.c:114
101 #, fuzzy
102 msgid "I/O error"
103 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
104
105 #: src/files.c:117
106 msgid "cannot close file"
107 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
108
109 #: src/getargs.c:182
110 #, c-format
111 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
112 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
113
114 #: src/getargs.c:188
115 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
116 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
117
118 #: src/getargs.c:192
119 #, c-format
120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
122
123 #: src/getargs.c:196
124 msgid ""
125 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
126 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
127 msgstr ""
128 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
129 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
130 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
131
132 #: src/getargs.c:202
133 msgid ""
134 "Operation modes:\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
138 msgstr ""
139 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
140 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
141 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
142 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
143
144 #: src/getargs.c:209
145 msgid ""
146 "Parser:\n"
147 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
148 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
149 " --locations enable locations computation\n"
150 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
151 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
152 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
153 " -k, --token-table include a table of token names\n"
154 msgstr ""
155 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
156 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
157 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
158 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
159 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
160 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
161 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
162 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
163
164 #: src/getargs.c:221
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Output:\n"
168 " -d, --defines also produce a header file\n"
169 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
170 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
173 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
174 "automaton\n"
175 msgstr ""
176 "÷Ù×ÏÄ:\n"
177 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
178 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
179 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
180 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
181 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
182 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
183
184 #: src/getargs.c:232
185 msgid ""
186 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
187 " `state' describe the states\n"
188 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
189 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
190 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
191 " `all' include all the above information\n"
192 " `none' disable the report\n"
193 msgstr ""
194
195 #: src/getargs.c:243
196 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
197 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
198
199 #: src/getargs.c:260
200 #, c-format
201 msgid "bison (GNU Bison) %s"
202 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
203
204 #: src/getargs.c:262
205 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
206 msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
207
208 #: src/getargs.c:266
209 #, c-format
210 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
211 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
212
213 #: src/getargs.c:268
214 msgid ""
215 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
216 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
217 msgstr ""
218 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
219 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
220 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
221 "ðòéçïäîïóôé\n"
222 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
223
224 #: src/getargs.c:423
225 #, c-format
226 msgid "missing operand after `%s'"
227 msgstr ""
228
229 #: src/getargs.c:425
230 #, c-format
231 msgid "extra operand `%s'"
232 msgstr ""
233
234 #: src/gram.c:142
235 msgid "empty"
236 msgstr "ÐÕÓÔÏ"
237
238 #: src/gram.c:236
239 msgid "Grammar"
240 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
241
242 #: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
243 #, fuzzy
244 msgid "warning"
245 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
246
247 #: src/main.c:124
248 #, fuzzy
249 msgid "rule never reduced because of conflicts"
250 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
251
252 #: src/parse-gram.y:336
253 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
254 msgstr ""
255
256 #: src/parse-gram.y:468
257 msgid "missing identifier in parameter declaration"
258 msgstr ""
259
260 #: src/print.c:48
261 #, c-format
262 msgid " type %d is %s\n"
263 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
264
265 #: src/print.c:164
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "shift, and go to state %d\n"
268 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
269
270 #: src/print.c:166
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "go to state %d\n"
273 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
274
275 #: src/print.c:203
276 #, fuzzy
277 msgid "error (nonassociative)\n"
278 msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
279
280 #: src/print.c:291
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "reduce using rule %d (%s)"
283 msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
284
285 #: src/print.c:293
286 msgid "accept"
287 msgstr ""
288
289 #: src/print.c:324 src/print.c:390
290 msgid "$default"
291 msgstr ""
292
293 #: src/print.c:419
294 #, c-format
295 msgid "state %d"
296 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
297
298 #: src/print.c:455
299 msgid "Terminals, with rules where they appear"
300 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
301
302 #: src/print.c:482
303 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
304 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
305
306 #: src/print.c:511
307 msgid " on left:"
308 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
309
310 #: src/print.c:526
311 msgid " on right:"
312 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
313
314 #: src/print.c:554
315 #, fuzzy
316 msgid "Rules never reduced"
317 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
318
319 #: src/reader.c:53
320 #, c-format
321 msgid "multiple %s declarations"
322 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
323
324 #: src/reader.c:138
325 #, c-format
326 msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
327 msgstr ""
328
329 #: src/reader.c:236
330 #, c-format
331 msgid "rule given for %s, which is a token"
332 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
333
334 #: src/reader.c:265
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
337 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
338
339 #: src/reader.c:271
340 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
341 msgstr ""
342 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
343
344 #: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
345 #, c-format
346 msgid "only one %s allowed per rule"
347 msgstr ""
348
349 #: src/reader.c:351 src/reader.c:366
350 #, c-format
351 msgid "%s affects only GLR parsers"
352 msgstr ""
353
354 #: src/reader.c:353
355 #, c-format
356 msgid "%s must be followed by positive number"
357 msgstr ""
358
359 #: src/reader.c:510
360 msgid "no rules in the input grammar"
361 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
362
363 #: src/reduce.c:241
364 #, fuzzy
365 msgid "useless rule"
366 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
367
368 #: src/reduce.c:302
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "useless nonterminal: %s"
371 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
372
373 #: src/reduce.c:350
374 #, fuzzy
375 msgid "Useless nonterminals"
376 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
377
378 #: src/reduce.c:363
379 #, fuzzy
380 msgid "Terminals which are not used"
381 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
382
383 #: src/reduce.c:372
384 #, fuzzy
385 msgid "Useless rules"
386 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
387
388 #: src/reduce.c:388
389 #, c-format
390 msgid "%d rule never reduced\n"
391 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
392 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
393 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
394 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
395
396 #: src/reduce.c:396
397 #, c-format
398 msgid "%d useless nonterminal"
399 msgid_plural "%d useless nonterminals"
400 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
401 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
402 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
403
404 #: src/reduce.c:402
405 msgid " and "
406 msgstr " É "
407
408 #: src/reduce.c:405
409 #, c-format
410 msgid "%d useless rule"
411 msgid_plural "%d useless rules"
412 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
413 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
414 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
415
416 #: src/reduce.c:436
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
419 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
420
421 #: src/scan-gram.l:208
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "invalid directive: %s"
424 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
425
426 #: src/scan-gram.l:216
427 msgid "stray `,' treated as white space"
428 msgstr ""
429
430 #: src/scan-gram.l:232 src/scan-gram.l:727 src/scan-gram.l:798
431 #, c-format
432 msgid "integer out of range: %s"
433 msgstr ""
434
435 #: src/scan-gram.l:276
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "invalid character: %s"
438 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
439
440 #: src/scan-gram.l:400 src/scan-gram.l:410 src/scan-gram.l:429
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "invalid escape sequence: %s"
443 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
444
445 #: src/scan-gram.l:434
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
448 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
449
450 #: src/scan-gram.l:699
451 #, c-format
452 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
453 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
454
455 #: src/scan-gram.l:718
456 #, c-format
457 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
458 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
459
460 #: src/scan-gram.l:744 src/scan-gram.l:815
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "invalid value: %s"
463 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
464
465 #: src/scan-gram.l:928
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "missing `%s' at end of file"
468 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
469
470 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
471 msgid "invalid $ value"
472 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
473
474 #: src/symtab.c:84
475 #, c-format
476 msgid "type redeclaration for %s"
477 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
478
479 #: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "%s redeclaration for %s"
482 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
483
484 #: src/symtab.c:138
485 #, c-format
486 msgid "redefining precedence of %s"
487 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
488
489 #: src/symtab.c:156
490 #, c-format
491 msgid "symbol %s redefined"
492 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
493
494 #: src/symtab.c:179
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "redefining user token number of %s"
497 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
498
499 #: src/symtab.c:206
500 #, c-format
501 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
502 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
503
504 #: src/symtab.c:231
505 #, c-format
506 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
507 msgstr ""
508
509 #: src/symtab.c:234
510 #, c-format
511 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
512 msgstr ""
513
514 #: src/symtab.c:269
515 #, c-format
516 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
517 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
518
519 #: src/symtab.c:281
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
522 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
523
524 #: src/symtab.c:366
525 #, c-format
526 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
527 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
528
529 #: src/symtab.c:589
530 #, c-format
531 msgid "the start symbol %s is undefined"
532 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
533
534 #: src/symtab.c:593
535 #, c-format
536 msgid "the start symbol %s is a token"
537 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
538
539 #: lib/argmatch.c:129
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "invalid argument %s for %s"
542 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
543
544 #: lib/argmatch.c:130
545 #, c-format
546 msgid "ambiguous argument %s for %s"
547 msgstr ""
548
549 #: lib/argmatch.c:149
550 msgid "Valid arguments are:"
551 msgstr ""
552
553 #: lib/bitset_stats.c:178
554 #, c-format
555 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
556 msgstr ""
557
558 #: lib/bitset_stats.c:181
559 #, c-format
560 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
561 msgstr ""
562
563 #: lib/bitset_stats.c:184
564 #, c-format
565 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
566 msgstr ""
567
568 #: lib/bitset_stats.c:187
569 #, c-format
570 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
571 msgstr ""
572
573 #: lib/bitset_stats.c:191
574 #, c-format
575 msgid "%u bitset_lists\n"
576 msgstr ""
577
578 #: lib/bitset_stats.c:193
579 msgid "count log histogram\n"
580 msgstr ""
581
582 #: lib/bitset_stats.c:196
583 msgid "size log histogram\n"
584 msgstr ""
585
586 #: lib/bitset_stats.c:199
587 msgid "density histogram\n"
588 msgstr ""
589
590 #: lib/bitset_stats.c:213
591 msgid ""
592 "Bitset statistics:\n"
593 "\n"
594 msgstr ""
595
596 #: lib/bitset_stats.c:216
597 #, c-format
598 msgid "Accumulated runs = %u\n"
599 msgstr ""
600
601 #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
602 msgid "Could not read stats file."
603 msgstr ""
604
605 #: lib/bitset_stats.c:262
606 msgid "Bad stats file size.\n"
607 msgstr ""
608
609 #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
610 msgid "Could not write stats file."
611 msgstr ""
612
613 #: lib/bitset_stats.c:293
614 msgid "Could not open stats file for writing."
615 msgstr ""
616
617 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
618 #, c-format
619 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
620 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
621
622 #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
623 #, c-format
624 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
625 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
626
627 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
628 #, c-format
629 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
630 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
631
632 #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
633 #, c-format
634 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
635 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
636
637 #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
638 #, c-format
639 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
640 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
641
642 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
643 #, c-format
644 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
645 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
646
647 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
648 #, c-format
649 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
650 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
651
652 #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
653 #, c-format
654 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
655 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
656
657 #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
658 #, c-format
659 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
660 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
661
662 #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
663 #, c-format
664 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
665 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
666
667 #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
668 #, c-format
669 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
670 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
671
672 #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
673 msgid "memory exhausted"
674 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
675
676 #: lib/quotearg.c:236
677 msgid "`"
678 msgstr "`"
679
680 #: lib/quotearg.c:237
681 msgid "'"
682 msgstr "'"
683
684 #: lib/subpipe.c:187
685 #, c-format
686 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
687 msgstr ""
688
689 #: lib/subpipe.c:189
690 #, c-format
691 msgid "subsidiary program `%s' not found"
692 msgstr ""
693
694 #: lib/subpipe.c:191
695 #, c-format
696 msgid "subsidiary program `%s' failed"
697 msgstr ""
698
699 #: lib/subpipe.c:192
700 #, c-format
701 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
702 msgstr ""
703
704 #: lib/timevar.c:476
705 msgid ""
706 "\n"
707 "Execution times (seconds)\n"
708 msgstr ""
709
710 #: lib/timevar.c:526
711 msgid " TOTAL :"
712 msgstr ""
713
714 #: lib/timevar.c:562
715 #, c-format
716 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
717 msgstr ""
718
719 #~ msgid "too many states (max %d)"
720 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
721
722 #~ msgid "reduce"
723 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
724
725 #~ msgid "shift"
726 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
727
728 #~ msgid "%s contains "
729 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
730
731 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
732 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
733
734 #~ msgid "%s: no grammar file given\n"
735 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
736
737 #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
738 #~ msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
739
740 #~ msgid "too many gotos (max %d)"
741 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
742
743 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
744 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
745
746 #~ msgid "unterminated comment"
747 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
748
749 #~ msgid "unexpected end of file"
750 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
751
752 #~ msgid "unescaped newline in constant"
753 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
754
755 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
756 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
757
758 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
759 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
760
761 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
762 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
763
764 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
765 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
766
767 #~ msgid "unterminated type name"
768 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
769
770 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
771 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
772
773 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
774 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
775
776 #~ msgid "`%s' requires an argument"
777 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
778
779 #~ msgid " (rule %d)"
780 #~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
781
782 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
783 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
784
785 #~ msgid ""
786 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
787 #~ "\n"
788 #~ msgstr ""
789 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
790 #~ "\n"
791
792 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
793 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
794
795 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
796 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
797
798 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
799 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
800
801 #~ msgid " $default\taccept\n"
802 #~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
803
804 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
805 #~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
806
807 #~ msgid "Number, Line, Rule"
808 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
809
810 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
811 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
812
813 #~ msgid " Skipping to next \\n"
814 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
815
816 #~ msgid " Skipping to next %c"
817 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
818
819 #~ msgid "unterminated string"
820 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
821
822 #~ msgid "%s is invalid"
823 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
824
825 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
826 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
827
828 #~ msgid "Premature EOF after %s"
829 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
830
831 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
832 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
833
834 #~ msgid "invalid %s declaration"
835 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
836
837 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
838 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
839
840 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
841 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
842
843 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
844 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
845
846 #~ msgid "unexpected item: %s"
847 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
848
849 #~ msgid "unmatched %s"
850 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
851
852 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
853 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
854
855 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
856 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
857
858 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
859 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
860
861 #~ msgid "no input grammar"
862 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
863
864 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
865 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
866
867 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
868 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
869
870 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
871 #~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
872
873 #~ msgid "two @prec's in a row"
874 #~ msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
875
876 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
877 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
878
879 #~ msgid "two actions at end of one rule"
880 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
881
882 #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
883 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
884
885 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
886 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
887
888 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
889 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
890
891 #~ msgid "unterminated %guard clause"
892 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
893
894 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
895 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
896
897 #~ msgid "%s contains"
898 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
899
900 #~ msgid "DERIVES"
901 #~ msgstr "DERIVES"
902
903 #~ msgid "%s derives"
904 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
905
906 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
907 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
908
909 #~ msgid "Entering set_nullable"
910 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
911
912 #~ msgid "\t\t/* empty */"
913 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
914
915 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
916 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
917
918 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
919 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
920
921 #~ msgid ""
922 #~ "Variables\n"
923 #~ "---------\n"
924 #~ "\n"
925 #~ msgstr ""
926 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
927 #~ "----------\n"
928 #~ "\n"
929
930 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
931 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
932
933 #~ msgid ""
934 #~ "Rules\n"
935 #~ "-----\n"
936 #~ "\n"
937 #~ msgstr ""
938 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
939 #~ "-------\n"
940 #~ "\n"
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "Rules interpreted\n"
944 #~ "-----------------\n"
945 #~ "\n"
946 #~ msgstr ""
947 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
948 #~ "--------------------------\n"
949 #~ "\n"
950
951 #~ msgid ""
952 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
953 #~ msgstr ""
954 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
955 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
956
957 #~ msgid "@%s is invalid"
958 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"