]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
df03da1fe1cef6d9385e2219a292223d71c314ce
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
19 msgid "Unknown system error"
20 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
21
22 #: src/complain.c:148 src/complain.c:197
23 msgid "warning: "
24 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
25
26 #: src/complain.c:329 src/complain.c:362
27 msgid "fatal error: "
28 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
29
30 #: src/conflicts.c:72
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
33 msgstr ""
34 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
35
36 #: src/conflicts.c:80
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39 msgstr ""
40 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
41
42 #: src/conflicts.c:87
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
45 msgstr ""
46 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
47
48 #: src/conflicts.c:379
49 #, c-format
50 msgid "%d shift/reduce conflict"
51 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
52 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
53 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
54 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
55
56 #: src/conflicts.c:386
57 msgid "and"
58 msgstr "É"
59
60 #: src/conflicts.c:392
61 #, c-format
62 msgid "%d reduce/reduce conflict"
63 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
64 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
65 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
66 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
67
68 #: src/conflicts.c:417
69 #, c-format
70 msgid "State %d contains "
71 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
72
73 #: src/conflicts.c:490
74 msgid "conflicts: "
75 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
76
77 #: src/conflicts.c:492
78 #, c-format
79 msgid " %d shift/reduce"
80 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:496
83 #, c-format
84 msgid " %d reduce/reduce"
85 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:501
88 #, c-format
89 msgid "%s contains "
90 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
91
92 #: src/conflicts.c:508
93 #, c-format
94 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
95 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
96 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
97 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
98 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
99
100 #: src/files.c:157
101 #, c-format
102 msgid "cannot open file `%s'"
103 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
104
105 #: src/files.c:176
106 msgid "cannot close file"
107 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
108
109 #: src/getargs.c:99
110 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
111 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
112
113 #: src/getargs.c:103
114 #, c-format
115 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
116 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
117
118 #: src/getargs.c:107
119 msgid ""
120 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
121 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
122 msgstr ""
123 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
124 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
125 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
126
127 #: src/getargs.c:113
128 msgid ""
129 "Operation modes:\n"
130 " -h, --help display this help and exit\n"
131 " -V, --version output version information and exit\n"
132 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
133 msgstr ""
134 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
135 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
136 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
137 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
138
139 #: src/getargs.c:120
140 msgid ""
141 "Parser:\n"
142 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
143 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
144 " --locations enable locations computation\n"
145 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
146 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
147 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
148 " -k, --token-table include a table of token names\n"
149 msgstr ""
150 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
151 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
152 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
153 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
154 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
155 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
156 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
157 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
158
159 #: src/getargs.c:132
160 #, fuzzy
161 msgid ""
162 "Output:\n"
163 " -d, --defines also produce a header file\n"
164 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
165 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
166 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
167 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
168 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
169 "automaton\n"
170 msgstr ""
171 "÷Ù×ÏÄ:\n"
172 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
173 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
174 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
175 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
176 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
177 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
178
179 #: src/getargs.c:143
180 msgid ""
181 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
182 " `state' describe the states\n"
183 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
184 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
185 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
186 " `all' include all the above information\n"
187 " `none' disable the report\n"
188 msgstr ""
189
190 #: src/getargs.c:154
191 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
192 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
193
194 #: src/getargs.c:168
195 #, c-format
196 msgid "bison (GNU Bison) %s"
197 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
198
199 #: src/getargs.c:170
200 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
201 msgstr ""
202
203 #: src/getargs.c:174
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
206 msgstr ""
207 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
208 "Free Software Foundation, Inc.\n"
209
210 #: src/getargs.c:176
211 msgid ""
212 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
213 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
214 msgstr ""
215 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
216 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
217 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
218 "ðòéçïäîïóôé\n"
219 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
220
221 #: src/getargs.c:333
222 #, c-format
223 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
224 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
225
226 #: src/getargs.c:340
227 #, c-format
228 msgid "%s: no grammar file given\n"
229 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
230
231 #: src/getargs.c:344
232 #, c-format
233 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
234 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
235
236 #: src/lalr.c:102
237 #, c-format
238 msgid "too many gotos (max %d)"
239 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
240
241 #: src/print.c:46
242 #, c-format
243 msgid " type %d is %s\n"
244 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
245
246 #: src/print.c:162
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "shift, and go to state %d\n"
249 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
250
251 #: src/print.c:164
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "go to state %d\n"
254 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
255
256 #: src/print.c:201
257 #, fuzzy
258 msgid "error (nonassociative)\n"
259 msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
260
261 #: src/print.c:290
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "reduce using rule %d (%s)"
264 msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
265
266 #: src/print.c:323 src/print.c:386
267 msgid "$default"
268 msgstr ""
269
270 #: src/print.c:405
271 msgid " $default\taccept\n"
272 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
273
274 #: src/print.c:407
275 msgid " NO ACTIONS\n"
276 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
277
278 #: src/print.c:428
279 #, c-format
280 msgid "state %d"
281 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
282
283 #: src/print.c:462
284 msgid "Terminals, with rules where they appear"
285 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
286
287 #: src/print.c:489
288 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
289 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
290
291 #: src/print.c:518
292 msgid " on left:"
293 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
294
295 #: src/print.c:533
296 msgid " on right:"
297 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
298
299 #: src/reader.c:53
300 #, c-format
301 msgid "multiple %s declarations"
302 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
303
304 #: src/reader.c:139
305 #, c-format
306 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
307 msgstr ""
308
309 #: src/reader.c:237
310 #, c-format
311 msgid "rule given for %s, which is a token"
312 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
313
314 #: src/reader.c:262
315 #, c-format
316 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
317 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
318
319 #: src/reader.c:270
320 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
321 msgstr ""
322 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
323
324 #: src/reader.c:341
325 msgid "two @prec's in a row"
326 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
327
328 #: src/reader.c:351
329 #, c-format
330 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
331 msgstr ""
332
333 #: src/reader.c:353
334 #, c-format
335 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
336 msgstr ""
337
338 #: src/reader.c:355
339 #, c-format
340 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
341 msgstr ""
342
343 #: src/reader.c:366
344 #, c-format
345 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
346 msgstr ""
347
348 #: src/reader.c:368
349 #, c-format
350 msgid "only one %%merge allowed per rule"
351 msgstr ""
352
353 #: src/reader.c:507
354 msgid "no rules in the input grammar"
355 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
356
357 #: src/reader.c:539
358 #, c-format
359 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
360 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
361
362 #: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
363 #, fuzzy
364 msgid "warning"
365 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
366
367 #: src/reduce.c:243
368 #, fuzzy
369 msgid "useless rule"
370 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
371
372 #: src/reduce.c:309
373 #, fuzzy
374 msgid "useless nonterminal"
375 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
376
377 #: src/reduce.c:356
378 msgid "Useless nonterminals:"
379 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
380
381 #: src/reduce.c:369
382 msgid "Terminals which are not used:"
383 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
384
385 #: src/reduce.c:378
386 #, fuzzy
387 msgid "Useless rules"
388 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
389
390 #: src/reduce.c:395
391 #, c-format
392 msgid "%d rule never reduced\n"
393 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
394 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
395 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
396 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
397
398 #: src/reduce.c:403
399 #, c-format
400 msgid "%d useless nonterminal"
401 msgid_plural "%d useless nonterminals"
402 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
403 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
404 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
405
406 #: src/reduce.c:409
407 msgid " and "
408 msgstr " É "
409
410 #: src/reduce.c:412
411 #, c-format
412 msgid "%d useless rule"
413 msgid_plural "%d useless rules"
414 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
415 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
416 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
417
418 #: src/reduce.c:442
419 #, c-format
420 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
421 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
422
423 #: scan-gram.l:559
424 #, c-format
425 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
426 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
427
428 #: scan-gram.l:576 scan-gram.l:663
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "invalid value: %s%d"
431 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
432
433 #: scan-gram.l:583
434 #, c-format
435 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
436 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
437
438 #: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:670 scan-gram.l:687
439 #, c-format
440 msgid "%s is invalid"
441 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
442
443 #: lib/getopt.c:694
444 #, c-format
445 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
446 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
447
448 #: lib/getopt.c:719
449 #, c-format
450 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
451 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
452
453 #: lib/getopt.c:724
454 #, c-format
455 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
456 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
457
458 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
459 #, c-format
460 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
461 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
462
463 #: lib/getopt.c:771
464 #, c-format
465 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
466 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
467
468 #: lib/getopt.c:775
469 #, c-format
470 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
471 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
472
473 #: lib/getopt.c:801
474 #, c-format
475 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
476 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
477
478 #: lib/getopt.c:804
479 #, c-format
480 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
481 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
482
483 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
484 #, c-format
485 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
486 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
487
488 #: lib/getopt.c:881
489 #, c-format
490 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
491 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
492
493 #: lib/getopt.c:899
494 #, c-format
495 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
496 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
497
498 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
499 msgid "memory exhausted"
500 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
501
502 #: lib/quotearg.c:274
503 msgid "`"
504 msgstr "`"
505
506 #: lib/quotearg.c:275
507 msgid "'"
508 msgstr "'"
509
510 #~ msgid "too many states (max %d)"
511 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
512
513 #~ msgid " (rule %d)"
514 #~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
515
516 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
517 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
518
519 #~ msgid ""
520 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
521 #~ "\n"
522 #~ msgstr ""
523 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
524 #~ "\n"
525
526 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
527 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
528
529 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
530 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
531
532 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
533 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
534
535 #~ msgid "invalid $ value"
536 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
537
538 #~ msgid "Grammar"
539 #~ msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
540
541 #~ msgid "Number, Line, Rule"
542 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
543
544 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
545 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
546
547 #~ msgid "empty"
548 #~ msgstr "ÐÕÓÔÏ"
549
550 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
551 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
552
553 #~ msgid "unterminated comment"
554 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
555
556 #~ msgid "unexpected end of file"
557 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
558
559 #~ msgid "unescaped newline in constant"
560 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
561
562 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
563 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
564
565 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
566 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
567
568 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
569 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
570
571 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
572 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
573
574 #~ msgid "unterminated type name"
575 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
576
577 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
578 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
579
580 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
581 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
582
583 #~ msgid "`%s' requires an argument"
584 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
585
586 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
587 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
588
589 #~ msgid " Skipping to next \\n"
590 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
591
592 #~ msgid " Skipping to next %c"
593 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
594
595 #~ msgid "unterminated string at end of file"
596 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
597
598 #~ msgid "unterminated string"
599 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
600
601 #~ msgid "Premature EOF after %s"
602 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
603
604 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
605 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
606
607 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
608 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
609
610 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
611 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
612
613 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
614 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
615
616 #~ msgid "unexpected item: %s"
617 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
618
619 #~ msgid "unmatched %s"
620 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
621
622 #~ msgid "invalid %s declaration"
623 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
624
625 #~ msgid "unrecognized: %s"
626 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
627
628 #~ msgid "no input grammar"
629 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
630
631 #~ msgid "unknown character: %s"
632 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
633
634 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
635 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
636
637 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
638 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
639
640 #~ msgid "invalid input: %s"
641 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
642
643 #~ msgid "two actions at end of one rule"
644 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
645
646 #~ msgid "reduce"
647 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
648
649 #~ msgid "shift"
650 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
651
652 #~ msgid "an error"
653 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
654
655 #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
656 #~ msgstr ""
657 #~ "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
658
659 #~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
660 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
661
662 #~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
663 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
664
665 #~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
666 #~ msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
667
668 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
669 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
670
671 #~ msgid "symbol %s redefined"
672 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
673
674 #~ msgid "type redeclaration for %s"
675 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
676
677 #~ msgid "redefining precedence of %s"
678 #~ msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
679
680 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
681 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
682
683 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
684 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
685
686 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
687 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
688
689 #~ msgid "the start symbol %s is undefined"
690 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
691
692 #~ msgid "the start symbol %s is a token"
693 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
694
695 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
696 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
697
698 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
699 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
700
701 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
702 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
703
704 #~ msgid "unterminated %guard clause"
705 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
706
707 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
708 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
709
710 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
711 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
712
713 #~ msgid "%s contains"
714 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
715
716 #~ msgid "DERIVES"
717 #~ msgstr "DERIVES"
718
719 #~ msgid "%s derives"
720 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
721
722 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
723 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
724
725 #~ msgid "Entering set_nullable"
726 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
727
728 #~ msgid "\t\t/* empty */"
729 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
730
731 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
732 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
733
734 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
735 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
736
737 #~ msgid ""
738 #~ "Variables\n"
739 #~ "---------\n"
740 #~ "\n"
741 #~ msgstr ""
742 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
743 #~ "----------\n"
744 #~ "\n"
745
746 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
747 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
748
749 #~ msgid ""
750 #~ "Rules\n"
751 #~ "-----\n"
752 #~ "\n"
753 #~ msgstr ""
754 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
755 #~ "-------\n"
756 #~ "\n"
757
758 #~ msgid ""
759 #~ "Rules interpreted\n"
760 #~ "-----------------\n"
761 #~ "\n"
762 #~ msgstr ""
763 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
764 #~ "--------------------------\n"
765 #~ "\n"
766
767 #~ msgid ""
768 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
769 #~ msgstr ""
770 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
771 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
772
773 #~ msgid "@%s is invalid"
774 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"