]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
53bb6ccadf8f8db3809854d8c1fe63a75aa86b4d
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-03-31 16:02+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-07-12 12:18\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: src/LR0.c:377
17 #, c-format
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr ""
20
21 #: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
22 #, c-format
23 msgid "%s: memory exhausted\n"
24 msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
25
26 #: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223
27 msgid "reduce"
28 msgstr "×Ù×ÏÄ"
29
30 #: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219
31 msgid "shift"
32 msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
33
34 #: src/conflicts.c:227
35 msgid "an error"
36 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
37
38 #: src/conflicts.c:299
39 #, c-format
40 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
41 msgstr ""
42 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
43
44 #: src/conflicts.c:344
45 #, c-format
46 msgid "State %d contains"
47 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
48
49 #: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392
50 msgid " 1 shift/reduce conflict"
51 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
52
53 #: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394
54 #, c-format
55 msgid " %d shift/reduce conflicts"
56 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
57
58 #: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397
59 msgid " and"
60 msgstr " É"
61
62 #: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400
63 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
64 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
65
66 #: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402
67 #, c-format
68 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
69 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
70
71 #. If invoked under the name `yacc', use the output format
72 #. specified by POSIX.
73 #: src/conflicts.c:378
74 msgid "conflicts: "
75 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
76
77 #: src/conflicts.c:380
78 #, c-format
79 msgid " %d shift/reduce"
80 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:384
83 #, c-format
84 msgid " %d reduce/reduce"
85 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:389
88 #, c-format
89 msgid "%s contains"
90 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
91
92 #: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712
93 #, c-format
94 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
95 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
96
97 #: src/conflicts.c:609 src/print.c:217
98 #, c-format
99 msgid ""
100 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
104 "\n"
105
106 #: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707
107 #, c-format
108 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
109 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
110
111 #: src/conflicts.c:733
112 #, c-format
113 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
114 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
115
116 #: src/derives.c:106
117 msgid ""
118 "\n"
119 "\n"
120 "\n"
121 "DERIVES\n"
122 "\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/derives.c:110
126 #, c-format
127 msgid "%s derives"
128 msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
129
130 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
131 #. continue.
132 #: src/getargs.c:69
133 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
134 msgstr ""
135
136 #: src/getargs.c:73
137 #, c-format
138 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
139 msgstr ""
140
141 #: src/getargs.c:77
142 msgid ""
143 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
144 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
145 msgstr ""
146
147 #: src/getargs.c:83
148 msgid ""
149 "Operation modes:\n"
150 " -h, --help display this help and exit\n"
151 " -V, --version output version information and exit\n"
152 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
153 msgstr ""
154
155 #: src/getargs.c:90
156 msgid ""
157 "Parser:\n"
158 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
159 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
160 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
161 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
162 " -r, --raw number the tokens from 3\n"
163 " -k, --token-table include a table of token names\n"
164 msgstr ""
165
166 #: src/getargs.c:101
167 msgid ""
168 "Output:\n"
169 " -d, --defines also produce a header file\n"
170 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
173 msgstr ""
174
175 #: src/getargs.c:109
176 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
177 msgstr ""
178
179 #: src/getargs.c:195
180 #, c-format
181 msgid "%s: no grammar file given\n"
182 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
183
184 #: src/getargs.c:199
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
187 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ '%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
188
189 #: src/lalr.c:293
190 #, c-format
191 msgid "too many gotos (max %d)"
192 msgstr ""
193
194 #: src/lex.c:115
195 msgid "unexpected `/' found and ignored"
196 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
197
198 #: src/lex.c:144 src/reader.c:248
199 msgid "unterminated comment"
200 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
201
202 #: src/lex.c:172
203 #, fuzzy
204 msgid "unexpected end of file"
205 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ"
206
207 #: src/lex.c:193
208 msgid "unescaped newline in constant"
209 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
210
211 #: src/lex.c:225
212 #, c-format
213 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
214 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
215
216 #: src/lex.c:250
217 #, c-format
218 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
219 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
220
221 #: src/lex.c:261
222 #, c-format
223 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
224 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
225
226 #: src/lex.c:394
227 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
228 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
229
230 #: src/lex.c:473
231 msgid "unterminated type name at end of file"
232 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
233
234 #: src/lex.c:476
235 msgid "unterminated type name"
236 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
237
238 #: src/main.c:137
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "%s: internal error: %s\n"
241 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, %s\n"
242
243 #: src/nullable.c:55
244 msgid "Entering set_nullable"
245 msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
246
247 #: src/output.c:1199
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
250 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%s)"
251
252 #: src/print.c:85
253 #, c-format
254 msgid " type %d is %s\n"
255 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
256
257 #: src/print.c:92
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "\n"
262 "state %d\n"
263 "\n"
264 msgstr ""
265 "\n"
266 "\n"
267 "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
268 "\n"
269
270 #: src/print.c:136
271 #, c-format
272 msgid " (rule %d)"
273 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
274
275 #: src/print.c:163
276 msgid " $default\taccept\n"
277 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
278
279 #: src/print.c:165
280 msgid " NO ACTIONS\n"
281 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
282
283 #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
284 #: src/print.c:181
285 #, c-format
286 msgid " $ \tgo to state %d\n"
287 msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
288
289 #: src/print.c:183
290 #, c-format
291 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
292 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
293
294 #: src/print.c:206
295 #, c-format
296 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
297 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
298
299 #: src/print.c:232
300 #, c-format
301 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
302 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
303
304 #. rule # : LHS -> RHS
305 #: src/print.c:253
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Grammar\n"
309 msgstr ""
310 "\n"
311 "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ\n"
312
313 #: src/print.c:258
314 #, c-format
315 msgid "rule %-4d %s ->"
316 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
317
318 #: src/print.c:264
319 msgid "\t\t/* empty */"
320 msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
321
322 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
323 #: src/print.c:269
324 msgid ""
325 "\n"
326 "Terminals, with rules where they appear\n"
327 "\n"
328 msgstr ""
329 "\n"
330 "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
331 "\n"
332
333 #: src/print.c:317
334 msgid ""
335 "\n"
336 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
337 "\n"
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
341 "\n"
342
343 #: src/print.c:343
344 msgid " on left:"
345 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
346
347 #: src/print.c:358
348 msgid " on right:"
349 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
350
351 #: src/reader.c:154
352 msgid " Skipping to next \\n"
353 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
354
355 #: src/reader.c:156
356 #, c-format
357 msgid " Skipping to next %c"
358 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
359
360 #: src/reader.c:180 src/reader.c:195
361 msgid "unterminated string at end of file"
362 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
363
364 #: src/reader.c:183
365 msgid "unterminated string"
366 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
367
368 #: src/reader.c:424
369 #, c-format
370 msgid "unrecognized: %s"
371 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
372
373 #: src/reader.c:429
374 msgid "no input grammar"
375 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
376
377 #: src/reader.c:432
378 #, c-format
379 msgid "unknown character: %s"
380 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
381
382 #: src/reader.c:484
383 msgid "unterminated `%{' definition"
384 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
385
386 #: src/reader.c:525 src/reader.c:713 src/reader.c:762
387 #, c-format
388 msgid "Premature EOF after %s"
389 msgstr ""
390
391 #: src/reader.c:562 src/reader.c:784
392 #, c-format
393 msgid "symbol %s redefined"
394 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
395
396 #: src/reader.c:572 src/reader.c:728 src/reader.c:791 src/reader.c:1697
397 #, c-format
398 msgid "type redeclaration for %s"
399 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
400
401 #: src/reader.c:582
402 #, c-format
403 msgid "`%s' is invalid in %s"
404 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
405
406 #: src/reader.c:630
407 #, c-format
408 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
409 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
410
411 #: src/reader.c:652
412 #, c-format
413 msgid "expected string constant instead of %s"
414 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
415
416 #: src/reader.c:674
417 #, c-format
418 msgid "multiple %start declarations"
419 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
420
421 #: src/reader.c:676
422 #, c-format
423 msgid "invalid %start declaration"
424 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
425
426 #: src/reader.c:696
427 msgid "%type declaration has no <typename>"
428 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
429
430 #: src/reader.c:733
431 #, fuzzy
432 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
433 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: `%s'"
434
435 #: src/reader.c:780
436 #, c-format
437 msgid "redefining precedence of %s"
438 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
439
440 #: src/reader.c:803
441 #, c-format
442 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
443 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
444
445 #: src/reader.c:813
446 #, c-format
447 msgid "unexpected item: %s"
448 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
449
450 #: src/reader.c:837
451 #, c-format
452 msgid "multiple %union declarations"
453 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
454
455 #: src/reader.c:895
456 msgid "unterminated comment at end of file"
457 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
458
459 #: src/reader.c:921
460 msgid "unmatched close-brace (`}')"
461 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
462
463 #: src/reader.c:965
464 #, c-format
465 msgid "argument of %expect is not an integer"
466 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
467
468 #: src/reader.c:997
469 #, c-format
470 msgid "@%s is invalid"
471 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"
472
473 #: src/reader.c:1012 src/reader.c:1024
474 msgid "invalid $ value"
475 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
476
477 #: src/reader.c:1083
478 msgid "unmatched right brace (`}')"
479 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÐÒÁ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
480
481 #: src/reader.c:1130 src/reader.c:1270
482 #, c-format
483 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
484 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
485
486 #: src/reader.c:1146 src/reader.c:1286
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
489 msgstr "$%s × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
490
491 #: src/reader.c:1151 src/reader.c:1291
492 #, c-format
493 msgid "$%s is invalid"
494 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË $%s"
495
496 #: src/reader.c:1160
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "unterminated %guard clause"
499 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %%guard"
500
501 #: src/reader.c:1300
502 msgid "unmatched `{'"
503 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
504
505 #: src/reader.c:1386
506 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
507 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
508
509 #: src/reader.c:1393
510 msgid "grammar starts with vertical bar"
511 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
512
513 #: src/reader.c:1424
514 #, c-format
515 msgid "rule given for %s, which is a token"
516 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
517
518 #: src/reader.c:1522
519 msgid "two @prec's in a row"
520 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
521
522 #: src/reader.c:1531
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
525 msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
526
527 #: src/reader.c:1540
528 msgid "two actions at end of one rule"
529 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
530
531 #: src/reader.c:1555
532 #, c-format
533 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
534 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
535
536 #: src/reader.c:1561
537 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
538 msgstr ""
539 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
540
541 #: src/reader.c:1605
542 #, c-format
543 msgid "invalid input: %s"
544 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
545
546 #: src/reader.c:1613
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
549 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %s"
550
551 #: src/reader.c:1616
552 msgid "no rules in the input grammar"
553 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
554
555 #: src/reader.c:1634
556 #, c-format
557 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
558 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
559
560 #: src/reader.c:1673
561 msgid "ill-formed %type declaration"
562 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type"
563
564 #: src/reader.c:1752
565 #, c-format
566 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
567 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
568
569 #: src/reader.c:1764
570 #, c-format
571 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
572 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
573
574 #: src/reader.c:1815
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
577 msgstr "ÏÂÏÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %s"
578
579 #: src/reader.c:1829
580 #, c-format
581 msgid "the start symbol %s is undefined"
582 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
583
584 #: src/reader.c:1831
585 #, c-format
586 msgid "the start symbol %s is a token"
587 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
588
589 #: src/reduce.c:141
590 #, c-format
591 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
592 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
593
594 #: src/reduce.c:154
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid ""
597 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
598 msgstr ""
599 "reduced %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
600 "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
601
602 #: src/reduce.c:492
603 msgid ""
604 "Useless nonterminals:\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
608 "\n"
609
610 #: src/reduce.c:504
611 msgid ""
612 "\n"
613 "\n"
614 "Terminals which are not used:\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617 "\n"
618 "\n"
619 "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
620 "\n"
621
622 #: src/reduce.c:513
623 msgid ""
624 "\n"
625 "\n"
626 "Useless rules:\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "\n"
630 "\n"
631 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:\n"
632 "\n"
633
634 #: src/reduce.c:541
635 msgid ""
636 "Variables\n"
637 "---------\n"
638 "\n"
639 msgstr ""
640 "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
641 "----------\n"
642 "\n"
643
644 #: src/reduce.c:542
645 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
646 msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
647
648 #: src/reduce.c:547
649 msgid ""
650 "Rules\n"
651 "-----\n"
652 "\n"
653 msgstr ""
654 "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
655 "-------\n"
656 "\n"
657
658 #: src/reduce.c:557
659 msgid ""
660 "Rules interpreted\n"
661 "-----------------\n"
662 "\n"
663 msgstr ""
664 "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
665 "--------------------------\n"
666 "\n"
667
668 #: src/reduce.c:573
669 #, c-format
670 msgid "%d rules never reduced\n"
671 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
672
673 #: src/reduce.c:575
674 #, c-format
675 msgid "%s contains "
676 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
677
678 #: src/reduce.c:579
679 #, c-format
680 msgid "%d useless nonterminal%s"
681 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
682
683 #: src/reduce.c:584
684 msgid " and "
685 msgstr " É "
686
687 #: src/reduce.c:588
688 #, c-format
689 msgid "%d useless rule%s"
690 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
691
692 #: lib/getopt.c:675
693 #, c-format
694 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
695 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
696
697 #: lib/getopt.c:700
698 #, c-format
699 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
700 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
701
702 #: lib/getopt.c:705
703 #, c-format
704 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
705 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
706
707 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
708 #, c-format
709 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
710 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
711
712 #. --option
713 #: lib/getopt.c:752
714 #, c-format
715 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
716 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
717
718 #. +option or -option
719 #: lib/getopt.c:756
720 #, c-format
721 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
722 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
723
724 #. 1003.2 specifies the format of this message.
725 #: lib/getopt.c:782
726 #, c-format
727 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
728 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
729
730 #: lib/getopt.c:785
731 #, c-format
732 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
733 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
734
735 #. 1003.2 specifies the format of this message.
736 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
737 #, c-format
738 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
739 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
740
741 #: lib/getopt.c:862
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
744 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
745
746 #: lib/getopt.c:880
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
749 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
750
751 #~ msgid "gotos"
752 #~ msgstr "ÂÅÚÕÓÌÏ×ÎÙÈ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×"
753
754 #, fuzzy
755 #~ msgid "fatal error: "
756 #~ msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
757
758 #, fuzzy
759 #~ msgid ""
760 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
761 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
762 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
763 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
764 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
765 #~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
766 #~ "\n"
767 #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
768 #~ msgstr ""
769 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p "
770 #~ "name-prefix]\n"
771 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
772 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
773 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
774 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
775 #~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
776
777 #, fuzzy
778 #~ msgid "%s:%d: fatal error: "
779 #~ msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
780
781 #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
782 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ `%{'"
783
784 #~ msgid "invalid @-construct"
785 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ @-ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ"
786
787 #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
788 #~ msgstr "\"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d: %s\n"
789
790 #~ msgid "error: %s\n"
791 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
792
793 #~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
794 #~ msgstr "(\"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d) ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
795
796 #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
797 #~ msgstr "ÌÉÍÉÔ × %d ÉÓÞÅÒÐÁÎ, ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ %s"