]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
265694ac527c6c6c7030298484873265322f4ede
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.29\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-10 13:04+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: src/LR0.c:198
17 #, c-format
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
20
21 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
22 msgid "Unknown system error"
23 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
24
25 #: src/complain.c:150
26 msgid "warning: "
27 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
28
29 #: src/complain.c:238
30 msgid "fatal error: "
31 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
32
33 #: src/conflicts.c:48
34 #, c-format
35 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
36 msgstr ""
37 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
38
39 #: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137
40 msgid "reduce"
41 msgstr "×Ù×ÏÄ"
42
43 #: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132
44 msgid "shift"
45 msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
46
47 #: src/conflicts.c:142
48 msgid "an error"
49 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
50
51 #: src/conflicts.c:284
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d shift/reduce conflict"
54 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
55 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
56
57 #: src/conflicts.c:291
58 #, fuzzy
59 msgid "and"
60 msgstr " É"
61
62 #: src/conflicts.c:297
63 #, fuzzy, c-format
64 msgid "%d reduce/reduce conflict"
65 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
66 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
67
68 #: src/conflicts.c:322
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "State %d contains "
71 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
72
73 #: src/conflicts.c:369
74 msgid "conflicts: "
75 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
76
77 #: src/conflicts.c:371
78 #, c-format
79 msgid " %d shift/reduce"
80 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:375
83 #, c-format
84 msgid " %d reduce/reduce"
85 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:442
88 #, c-format
89 msgid "%s contains "
90 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
91
92 #: src/conflicts.c:387
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
95 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
96 msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
97
98 #: src/files.c:159
99 #, c-format
100 msgid "cannot open file `%s'"
101 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
102
103 #: src/files.c:178
104 msgid "cannot close file"
105 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
106
107 #: src/getargs.c:56
108 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
109 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
110
111 #: src/getargs.c:60
112 #, c-format
113 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
114 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
115
116 #: src/getargs.c:64
117 msgid ""
118 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
119 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
120 msgstr ""
121 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
122 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
123 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
124
125 #: src/getargs.c:70
126 msgid ""
127 "Operation modes:\n"
128 " -h, --help display this help and exit\n"
129 " -V, --version output version information and exit\n"
130 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
131 msgstr ""
132 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
133 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
134 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
135 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
136
137 #: src/getargs.c:77
138 msgid ""
139 "Parser:\n"
140 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
141 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
142 " --locations enable locations computation\n"
143 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
144 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
145 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
146 " -k, --token-table include a table of token names\n"
147 msgstr ""
148 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
149 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
150 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
151 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
152 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
153 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
154 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
155 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
156
157 #: src/getargs.c:89
158 #, fuzzy
159 msgid ""
160 "Output:\n"
161 " -d, --defines also produce a header file\n"
162 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
163 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
164 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
165 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
166 "automaton\n"
167 msgstr ""
168 "÷Ù×ÏÄ:\n"
169 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
170 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
171 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
172 " -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
173 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
174 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
175
176 #: src/getargs.c:99
177 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
178 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
179
180 #: src/getargs.c:113
181 #, c-format
182 msgid "bison (GNU Bison) %s"
183 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
184
185 #: src/getargs.c:115
186 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
187 msgstr ""
188
189 #: src/getargs.c:119
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
192 msgstr ""
193 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
194
195 #: src/getargs.c:121
196 msgid ""
197 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
198 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
199 msgstr ""
200 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
201 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
202 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
203 "ðòéçïäîïóôé\n"
204 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
205
206 #: src/getargs.c:200 src/lex.c:603
207 #, c-format
208 msgid "`%s' is no longer supported"
209 msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
210
211 #: src/getargs.c:224
212 #, c-format
213 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
214 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
215
216 #: src/getargs.c:233
217 #, c-format
218 msgid "%s: no grammar file given\n"
219 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
220
221 #: src/getargs.c:237
222 #, c-format
223 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
224 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
225
226 #: src/lalr.c:174
227 #, c-format
228 msgid "too many gotos (max %d)"
229 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
230
231 #: src/lex.c:77
232 msgid "unexpected `/' found and ignored"
233 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
234
235 #: src/lex.c:106 src/reader.c:463
236 msgid "unterminated comment"
237 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
238
239 #: src/lex.c:138
240 msgid "unexpected end of file"
241 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
242
243 #: src/lex.c:157
244 msgid "unescaped newline in constant"
245 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
246
247 #: src/lex.c:196
248 #, c-format
249 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
250 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
251
252 #: src/lex.c:221
253 #, c-format
254 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
255 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
256
257 #: src/lex.c:233
258 #, c-format
259 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
260 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
261
262 #: src/lex.c:264
263 msgid "unterminated type name at end of file"
264 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
265
266 #: src/lex.c:267
267 msgid "unterminated type name"
268 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
269
270 #: src/lex.c:359
271 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
272 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
273
274 #: src/lex.c:575
275 #, c-format
276 msgid "`%s' supports no argument: %s"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lex.c:592
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "`%s' requires an argument"
282 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
283
284 #: src/output.c:834
285 #, c-format
286 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
287 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
288
289 #: src/print.c:46
290 #, c-format
291 msgid " type %d is %s\n"
292 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
293
294 #: src/print.c:108
295 #, c-format
296 msgid " (rule %d)"
297 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
298
299 #: src/print.c:129
300 #, c-format
301 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
302 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
303
304 #: src/print.c:146
305 #, c-format
306 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
307 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
308
309 #: src/print.c:170
310 #, c-format
311 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
312 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
313
314 #: src/print.c:194 src/print.c:228
315 #, c-format
316 msgid ""
317 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
318 "\n"
319 msgstr ""
320 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
321 "\n"
322
323 #: src/print.c:223 src/print.c:298
324 #, c-format
325 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
326 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
327
328 #: src/print.c:279 src/print.c:292
329 #, c-format
330 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
331 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
332
333 #: src/print.c:307
334 #, c-format
335 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
336 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
337
338 #: src/print.c:323
339 msgid " $default\taccept\n"
340 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
341
342 #: src/print.c:325
343 msgid " NO ACTIONS\n"
344 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
345
346 #: src/print.c:338
347 #, c-format
348 msgid "state %d"
349 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
350
351 #: src/print.c:369
352 msgid "Grammar"
353 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
354
355 #: src/print.c:370
356 msgid "Number, Line, Rule"
357 msgstr ""
358
359 #: src/print.c:373
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid " %3d %3d %s ->"
362 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
363
364 #: src/print.c:380
365 msgid "empty"
366 msgstr ""
367
368 #: src/print.c:387
369 msgid "Terminals, with rules where they appear"
370 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
371
372 #: src/print.c:410
373 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
374 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
375
376 #: src/print.c:436
377 msgid " on left:"
378 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
379
380 #: src/print.c:451
381 msgid " on right:"
382 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
383
384 #: src/reader.c:105
385 #, c-format
386 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
387 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
388
389 #: src/reader.c:124
390 #, c-format
391 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
392 msgstr ""
393
394 #: src/reader.c:127
395 #, c-format
396 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
397 msgstr ""
398
399 #: src/reader.c:162
400 #, c-format
401 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
402 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
403
404 #: src/reader.c:173
405 #, c-format
406 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
407 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
408
409 #: src/reader.c:241
410 #, c-format
411 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
412 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
413
414 #: src/reader.c:261
415 msgid " Skipping to next \\n"
416 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
417
418 #: src/reader.c:263
419 #, c-format
420 msgid " Skipping to next %c"
421 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
422
423 #: src/reader.c:314 src/reader.c:326
424 msgid "invalid $ value"
425 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
426
427 #: src/reader.c:353 src/reader.c:368
428 msgid "unterminated string at end of file"
429 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
430
431 #: src/reader.c:356
432 msgid "unterminated string"
433 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
434
435 #: src/reader.c:498 src/reader.c:562
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "invalid value: %s%d"
438 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
439
440 #: src/reader.c:512 src/reader.c:584
441 #, c-format
442 msgid "%s is invalid"
443 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
444
445 #: src/reader.c:552
446 #, c-format
447 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
448 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
449
450 #: src/reader.c:576
451 #, c-format
452 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
453 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
454
455 #: src/reader.c:634
456 msgid "unterminated `%{' definition"
457 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
458
459 #: src/reader.c:679 src/reader.c:789 src/reader.c:840 src/reader.c:1092
460 #, c-format
461 msgid "Premature EOF after %s"
462 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
463
464 #: src/reader.c:704 src/reader.c:859
465 #, c-format
466 msgid "symbol %s redefined"
467 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
468
469 #: src/reader.c:716 src/reader.c:804 src/reader.c:870
470 #, c-format
471 msgid "type redeclaration for %s"
472 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
473
474 #: src/reader.c:734
475 #, c-format
476 msgid "`%s' is invalid in %s"
477 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
478
479 #: src/reader.c:752 src/reader.c:916
480 #, c-format
481 msgid "multiple %s declarations"
482 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
483
484 #: src/reader.c:754 src/reader.c:1072 src/reader.c:1087 src/reader.c:1120
485 #: src/reader.c:1134 src/reader.c:1337
486 #, c-format
487 msgid "invalid %s declaration"
488 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
489
490 #: src/reader.c:774
491 msgid "%type declaration has no <typename>"
492 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
493
494 #: src/reader.c:809
495 #, c-format
496 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
497 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
498
499 #: src/reader.c:855
500 #, c-format
501 msgid "redefining precedence of %s"
502 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
503
504 #: src/reader.c:882
505 #, c-format
506 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
507 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
508
509 #: src/reader.c:892
510 #, c-format
511 msgid "unexpected item: %s"
512 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
513
514 #: src/reader.c:949 src/reader.c:1308
515 #, c-format
516 msgid "unmatched %s"
517 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
518
519 #: src/reader.c:978
520 #, c-format
521 msgid "argument of %%expect is not an integer"
522 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
523
524 #: src/reader.c:1024
525 #, c-format
526 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
527 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
528
529 #: src/reader.c:1046
530 #, c-format
531 msgid "expected string constant instead of %s"
532 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
533
534 #: src/reader.c:1239
535 #, c-format
536 msgid "unrecognized: %s"
537 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
538
539 #: src/reader.c:1244
540 msgid "no input grammar"
541 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
542
543 #: src/reader.c:1249
544 #, c-format
545 msgid "unknown character: %s"
546 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
547
548 #: src/reader.c:1423
549 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
550 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
551
552 #: src/reader.c:1430
553 msgid "grammar starts with vertical bar"
554 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
555
556 #: src/reader.c:1458
557 #, c-format
558 msgid "rule given for %s, which is a token"
559 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
560
561 #: src/reader.c:1488 src/reader.c:1607
562 msgid "previous rule lacks an ending `;'"
563 msgstr ""
564
565 #: src/reader.c:1566
566 msgid "two @prec's in a row"
567 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
568
569 #: src/reader.c:1575
570 #, c-format
571 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
572 msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
573
574 #: src/reader.c:1585
575 msgid "two actions at end of one rule"
576 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
577
578 #: src/reader.c:1599
579 #, c-format
580 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
581 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
582
583 #: src/reader.c:1605
584 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
585 msgstr ""
586 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
587
588 #: src/reader.c:1613
589 #, c-format
590 msgid "invalid input: %s"
591 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
592
593 #: src/reader.c:1620
594 msgid "no rules in the input grammar"
595 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
596
597 #: src/reader.c:1641
598 #, c-format
599 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
600 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
601
602 #: src/reader.c:1722
603 #, c-format
604 msgid "the start symbol %s is undefined"
605 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
606
607 #: src/reader.c:1724
608 #, c-format
609 msgid "the start symbol %s is a token"
610 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
611
612 #: src/reduce.c:332
613 msgid "Useless nonterminals:"
614 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
615
616 #: src/reduce.c:346
617 msgid "Terminals which are not used:"
618 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
619
620 #: src/reduce.c:358
621 msgid "Useless rules:"
622 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
623
624 #: src/reduce.c:437
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "%d rule never reduced\n"
627 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
628 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
629
630 #: src/reduce.c:445
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "%d useless nonterminal"
633 msgid_plural "%d useless nonterminals"
634 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
635
636 #: src/reduce.c:451
637 msgid " and "
638 msgstr " É "
639
640 #: src/reduce.c:454
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "%d useless rule"
643 msgid_plural "%d useless rules"
644 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
645
646 #: src/reduce.c:484
647 #, c-format
648 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
649 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
650
651 #: lib/getopt.c:694
652 #, c-format
653 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
654 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
655
656 #: lib/getopt.c:719
657 #, c-format
658 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
659 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
660
661 #: lib/getopt.c:724
662 #, c-format
663 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
664 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
665
666 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
667 #, c-format
668 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
669 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
670
671 #: lib/getopt.c:771
672 #, c-format
673 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
674 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
675
676 #: lib/getopt.c:775
677 #, c-format
678 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
679 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
680
681 #: lib/getopt.c:801
682 #, c-format
683 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
684 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
685
686 #: lib/getopt.c:804
687 #, c-format
688 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
689 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
690
691 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
692 #, c-format
693 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
694 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
695
696 #: lib/getopt.c:881
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
699 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
700
701 #: lib/getopt.c:899
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
704 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
705
706 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
707 msgid "memory exhausted"
708 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
709
710 #: lib/quotearg.c:274
711 msgid "`"
712 msgstr "`"
713
714 #: lib/quotearg.c:275
715 msgid "'"
716 msgstr "'"
717
718 #, fuzzy
719 #~ msgid "too many items (max %d)"
720 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
721
722 #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
723 #~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
724
725 #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
726 #~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
727
728 #~ msgid "unterminated %guard clause"
729 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
730
731 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
732 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
733
734 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
735 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
736
737 #~ msgid ""
738 #~ "Variables\n"
739 #~ "---------\n"
740 #~ "\n"
741 #~ msgstr ""
742 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
743 #~ "----------\n"
744 #~ "\n"
745
746 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
747 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
748
749 #~ msgid ""
750 #~ "Rules\n"
751 #~ "-----\n"
752 #~ "\n"
753 #~ msgstr ""
754 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
755 #~ "-------\n"
756 #~ "\n"
757
758 #~ msgid ""
759 #~ "Rules interpreted\n"
760 #~ "-----------------\n"
761 #~ "\n"
762 #~ msgstr ""
763 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
764 #~ "--------------------------\n"
765 #~ "\n"
766
767 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
768 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
769
770 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
771 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
772
773 #~ msgid "%s contains"
774 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
775
776 #~ msgid "DERIVES"
777 #~ msgstr "DERIVES"
778
779 #~ msgid "%s derives"
780 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
781
782 #~ msgid "Entering set_nullable"
783 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
784
785 #~ msgid ""
786 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
787 #~ msgstr ""
788 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
789 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
790
791 #~ msgid "\t\t/* empty */"
792 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
793
794 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
795 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
796
797 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
798 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
799
800 #~ msgid "@%s is invalid"
801 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"