]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
258ad733e2733bad65e06a78c5675a10947f6e85
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.28a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-04 13:59+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-04-12 13:16+04:00\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: src/LR0.c:207
17 #, c-format
18 msgid "too many states (max %d)"
19 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
20
21 #: src/conflicts.c:50
22 #, c-format
23 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
24 msgstr ""
25 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
26
27 #: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:139
28 msgid "reduce"
29 msgstr "×Ù×ÏÄ"
30
31 #: src/conflicts.c:122 src/conflicts.c:135
32 msgid "shift"
33 msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
34
35 #: src/conflicts.c:143
36 msgid "an error"
37 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
38
39 #: src/conflicts.c:419
40 msgid " 1 shift/reduce conflict"
41 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
42
43 #: src/conflicts.c:421
44 #, c-format
45 msgid " %d shift/reduce conflicts"
46 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
47
48 #: src/conflicts.c:424
49 msgid " and"
50 msgstr " É"
51
52 #: src/conflicts.c:427
53 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
54 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
55
56 #: src/conflicts.c:429
57 #, c-format
58 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
59 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
60
61 #: src/conflicts.c:461
62 #, c-format
63 msgid "State %d contains"
64 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
65
66 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
67 #. POSIX.
68 #: src/conflicts.c:472
69 msgid "conflicts: "
70 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
71
72 #: src/conflicts.c:474
73 #, c-format
74 msgid " %d shift/reduce"
75 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
76
77 #: src/conflicts.c:478
78 #, c-format
79 msgid " %d reduce/reduce"
80 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:483
83 #, c-format
84 msgid "%s contains"
85 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
86
87 #: src/conflicts.c:568 src/conflicts.c:688
88 #, c-format
89 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
90 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
91
92 #: src/conflicts.c:579 src/print.c:170
93 #, c-format
94 msgid ""
95 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
96 "\n"
97 msgstr ""
98 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
99 "\n"
100
101 #: src/conflicts.c:668 src/conflicts.c:682
102 #, c-format
103 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
104 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
105
106 #: src/conflicts.c:709
107 #, c-format
108 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
109 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
110
111 #: src/derives.c:44
112 #, fuzzy
113 msgid "DERIVES"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "\n"
117 "\n"
118 "DERIVES\n"
119 "\n"
120
121 #: src/derives.c:49
122 #, c-format
123 msgid "%s derives"
124 msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
125
126 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
127 #. continue.
128 #: src/getargs.c:74
129 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
130 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
131
132 #: src/getargs.c:78
133 #, c-format
134 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
135 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
136
137 #: src/getargs.c:82
138 msgid ""
139 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
140 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
141 msgstr ""
142 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
143 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
144 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
145
146 #: src/getargs.c:88
147 msgid ""
148 "Operation modes:\n"
149 " -h, --help display this help and exit\n"
150 " -V, --version output version information and exit\n"
151 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
152 msgstr ""
153 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
154 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
155 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
156 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
157
158 #: src/getargs.c:95
159 #, fuzzy
160 msgid ""
161 "Parser:\n"
162 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
163 " --locations enable locations computation\n"
164 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
165 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
166 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
167 " -r, --raw number the tokens from 3\n"
168 " -k, --token-table include a table of token names\n"
169 msgstr ""
170 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
171 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
172 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
173 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
174 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
175 " -r, --raw ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÌÅËÓÅÍÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 3\n"
176 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
177
178 #: src/getargs.c:107
179 msgid ""
180 "Output:\n"
181 " -d, --defines also produce a header file\n"
182 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
183 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
184 " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
185 msgstr ""
186 "÷Ù×ÏÄ:\n"
187 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
188 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
189 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
190 " -o, --output-file=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
191
192 #: src/getargs.c:115
193 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
194 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
195
196 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
197 #. continue.
198 #: src/getargs.c:129
199 #, c-format
200 msgid "bison (GNU Bison) %s"
201 msgstr ""
202
203 #: src/getargs.c:134
204 msgid ""
205 "Copyright (C) 1984, 1986, 1989, 1992, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
206 msgstr ""
207
208 #: src/getargs.c:138
209 msgid ""
210 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
211 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
212 msgstr ""
213
214 #: src/getargs.c:217
215 #, c-format
216 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
217 msgstr ""
218
219 #: src/getargs.c:225
220 #, c-format
221 msgid "%s: no grammar file given\n"
222 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
223
224 #: src/getargs.c:229
225 #, c-format
226 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
227 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
228
229 #: src/lalr.c:312
230 #, c-format
231 msgid "too many gotos (max %d)"
232 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
233
234 #: src/lex.c:84
235 msgid "unexpected `/' found and ignored"
236 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
237
238 #: src/lex.c:113 src/reader.c:216
239 msgid "unterminated comment"
240 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
241
242 #: src/lex.c:141
243 msgid "unexpected end of file"
244 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
245
246 #: src/lex.c:164
247 msgid "unescaped newline in constant"
248 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
249
250 #: src/lex.c:206
251 #, c-format
252 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
253 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
254
255 #: src/lex.c:231
256 #, c-format
257 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
258 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
259
260 #: src/lex.c:241
261 #, c-format
262 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
263 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
264
265 #: src/lex.c:410
266 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
267 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
268
269 #: src/lex.c:489
270 msgid "unterminated type name at end of file"
271 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
272
273 #: src/lex.c:492
274 msgid "unterminated type name"
275 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
276
277 #: src/main.c:123
278 #, c-format
279 msgid "%s: internal error: %s\n"
280 msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
281
282 #: src/nullable.c:52
283 msgid "Entering set_nullable"
284 msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
285
286 #: src/output.c:1009
287 #, c-format
288 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
289 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
290
291 #: src/print.c:38
292 #, c-format
293 msgid " type %d is %s\n"
294 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
295
296 #: src/print.c:86
297 #, c-format
298 msgid " (rule %d)"
299 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
300
301 #: src/print.c:112
302 msgid " $default\taccept\n"
303 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
304
305 #: src/print.c:114
306 msgid " NO ACTIONS\n"
307 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
308
309 #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
310 #: src/print.c:132
311 #, c-format
312 msgid " $ \tgo to state %d\n"
313 msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
314
315 #: src/print.c:134
316 #, c-format
317 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
318 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
319
320 #: src/print.c:158
321 #, c-format
322 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
323 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
324
325 #: src/print.c:186
326 #, c-format
327 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
328 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
329
330 #: src/print.c:198
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "state %d"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "\n"
336 "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
337 "\n"
338
339 #: src/print.c:228
340 #, fuzzy
341 msgid "Grammar"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ\n"
345
346 #: src/print.c:234
347 #, c-format
348 msgid "rule %-4d %s ->"
349 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
350
351 #: src/print.c:240
352 msgid "\t\t/* empty */"
353 msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
354
355 #: src/print.c:246
356 #, fuzzy
357 msgid "Terminals, with rules where they appear"
358 msgstr ""
359 "\n"
360 "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
361 "\n"
362
363 #: src/print.c:296
364 #, fuzzy
365 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
366 msgstr ""
367 "\n"
368 "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
369 "\n"
370
371 #: src/print.c:323
372 msgid " on left:"
373 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
374
375 #: src/print.c:338
376 msgid " on right:"
377 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
378
379 #: src/reader.c:81
380 msgid " Skipping to next \\n"
381 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
382
383 #: src/reader.c:83
384 #, c-format
385 msgid " Skipping to next %c"
386 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
387
388 #: src/reader.c:137 src/reader.c:152
389 msgid "unterminated string at end of file"
390 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
391
392 #: src/reader.c:140
393 msgid "unterminated string"
394 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
395
396 #: src/reader.c:269
397 #, c-format
398 msgid "@%s is invalid"
399 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"
400
401 #: src/reader.c:318
402 msgid "unterminated `%{' definition"
403 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
404
405 #: src/reader.c:359 src/reader.c:512 src/reader.c:562
406 #, c-format
407 msgid "Premature EOF after %s"
408 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
409
410 #: src/reader.c:376
411 #, c-format
412 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
413 msgstr ""
414
415 #: src/reader.c:379
416 #, c-format
417 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
418 msgstr ""
419
420 #: src/reader.c:401 src/reader.c:581
421 #, c-format
422 msgid "symbol %s redefined"
423 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
424
425 #: src/reader.c:411 src/reader.c:527 src/reader.c:588 src/reader.c:1267
426 #, c-format
427 msgid "type redeclaration for %s"
428 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
429
430 #: src/reader.c:421
431 #, c-format
432 msgid "`%s' is invalid in %s"
433 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
434
435 #: src/reader.c:438 src/reader.c:635
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "multiple %s declarations"
438 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
439
440 #: src/reader.c:440 src/reader.c:1245
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "invalid %s declaration"
443 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
444
445 #: src/reader.c:463 src/reader.c:475
446 msgid "invalid $ value"
447 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
448
449 #: src/reader.c:497
450 msgid "%type declaration has no <typename>"
451 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
452
453 #: src/reader.c:532
454 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
455 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
456
457 #: src/reader.c:577
458 #, c-format
459 msgid "redefining precedence of %s"
460 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
461
462 #: src/reader.c:601
463 #, c-format
464 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
465 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
466
467 #: src/reader.c:611
468 #, c-format
469 msgid "unexpected item: %s"
470 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
471
472 #: src/reader.c:676 src/reader.c:1022 src/reader.c:1094
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "unmatched %s"
475 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
476
477 #: src/reader.c:724
478 #, c-format
479 msgid "argument of %expect is not an integer"
480 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
481
482 #: src/reader.c:770
483 #, c-format
484 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
485 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
486
487 #: src/reader.c:794
488 #, c-format
489 msgid "expected string constant instead of %s"
490 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
491
492 #: src/reader.c:893
493 #, c-format
494 msgid "unrecognized: %s"
495 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
496
497 #: src/reader.c:898
498 msgid "no input grammar"
499 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
500
501 #: src/reader.c:901
502 #, c-format
503 msgid "unknown character: %s"
504 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
505
506 #: src/reader.c:992 src/reader.c:1141
507 #, c-format
508 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
509 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
510
511 #: src/reader.c:1008 src/reader.c:1157
512 #, c-format
513 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
514 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
515
516 #: src/reader.c:1013 src/reader.c:1162
517 #, c-format
518 msgid "$%s is invalid"
519 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË $%s"
520
521 #: src/reader.c:1170
522 #, c-format
523 msgid "unterminated %guard clause"
524 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
525
526 #: src/reader.c:1329
527 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
528 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
529
530 #: src/reader.c:1336
531 msgid "grammar starts with vertical bar"
532 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
533
534 #: src/reader.c:1367
535 #, c-format
536 msgid "rule given for %s, which is a token"
537 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
538
539 #: src/reader.c:1468
540 msgid "two @prec's in a row"
541 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
542
543 #: src/reader.c:1478
544 #, c-format
545 msgid "%guard present but %semantic_parser not specified"
546 msgstr "%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
547
548 #: src/reader.c:1487
549 msgid "two actions at end of one rule"
550 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
551
552 #: src/reader.c:1501
553 #, c-format
554 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
555 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
556
557 #: src/reader.c:1507
558 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
559 msgstr ""
560 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
561
562 #: src/reader.c:1551
563 #, c-format
564 msgid "invalid input: %s"
565 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
566
567 #: src/reader.c:1559
568 #, c-format
569 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
570 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
571
572 #: src/reader.c:1562
573 msgid "no rules in the input grammar"
574 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
575
576 #: src/reader.c:1581
577 #, c-format
578 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
579 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
580
581 #: src/reader.c:1686
582 #, c-format
583 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
584 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
585
586 #: src/reader.c:1698
587 #, c-format
588 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
589 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
590
591 #: src/reader.c:1749
592 #, c-format
593 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
594 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
595
596 #: src/reader.c:1762
597 #, c-format
598 msgid "the start symbol %s is undefined"
599 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
600
601 #: src/reader.c:1764
602 #, c-format
603 msgid "the start symbol %s is a token"
604 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
605
606 #: src/reduce.c:404
607 #, fuzzy
608 msgid "Useless nonterminals:"
609 msgstr ""
610 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
611 "\n"
612
613 #: src/reduce.c:418
614 #, fuzzy
615 msgid "Terminals which are not used:"
616 msgstr ""
617 "\n"
618 "\n"
619 "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
620 "\n"
621
622 #: src/reduce.c:429
623 #, fuzzy
624 msgid "Useless rules:"
625 msgstr ""
626 "\n"
627 "\n"
628 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:\n"
629 "\n"
630
631 #: src/reduce.c:459
632 msgid ""
633 "Variables\n"
634 "---------\n"
635 "\n"
636 msgstr ""
637 "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
638 "----------\n"
639 "\n"
640
641 #: src/reduce.c:460
642 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
643 msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
644
645 #: src/reduce.c:464
646 msgid ""
647 "Rules\n"
648 "-----\n"
649 "\n"
650 msgstr ""
651 "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
652 "-------\n"
653 "\n"
654
655 #: src/reduce.c:474
656 msgid ""
657 "Rules interpreted\n"
658 "-----------------\n"
659 "\n"
660 msgstr ""
661 "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
662 "--------------------------\n"
663 "\n"
664
665 #: src/reduce.c:492
666 #, c-format
667 msgid "%d rules never reduced\n"
668 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
669
670 #: src/reduce.c:494
671 #, c-format
672 msgid "%s contains "
673 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
674
675 #: src/reduce.c:498
676 #, c-format
677 msgid "%d useless nonterminal%s"
678 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
679
680 #: src/reduce.c:503
681 msgid " and "
682 msgstr " É "
683
684 #: src/reduce.c:507
685 #, c-format
686 msgid "%d useless rule%s"
687 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
688
689 #: src/reduce.c:540
690 #, c-format
691 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
692 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
693
694 #: src/reduce.c:553
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
698 msgstr ""
699 "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
700 "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
701
702 #: lib/getopt.c:675
703 #, c-format
704 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
705 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
706
707 #: lib/getopt.c:700
708 #, c-format
709 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
710 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
711
712 #: lib/getopt.c:705
713 #, c-format
714 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
715 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
716
717 #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
720 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
721
722 #. --option
723 #: lib/getopt.c:752
724 #, c-format
725 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
726 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
727
728 #. +option or -option
729 #: lib/getopt.c:756
730 #, c-format
731 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
732 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
733
734 #. 1003.2 specifies the format of this message.
735 #: lib/getopt.c:782
736 #, c-format
737 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
738 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
739
740 #: lib/getopt.c:785
741 #, c-format
742 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
743 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
744
745 #. 1003.2 specifies the format of this message.
746 #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
747 #, c-format
748 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
749 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
750
751 #: lib/getopt.c:862
752 #, c-format
753 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
754 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
755
756 #: lib/getopt.c:880
757 #, c-format
758 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
759 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
760
761 #~ msgid "%s: memory exhausted\n"
762 #~ msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
763
764 #~ msgid "multiple %union declarations"
765 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
766
767 #~ msgid "unterminated comment at end of file"
768 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
769
770 #~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
771 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
772
773 #~ msgid "unmatched right brace (`}')"
774 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÐÒÁ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
775
776 #~ msgid "ill-formed %type declaration"
777 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type"