]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
143514280c7ea2d4fc3c6dc2b230809230b5302d
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-03-28 14:20+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-07-12 12:18\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
17 #, c-format
18 msgid "%s: memory exhausted\n"
19 msgstr "%s: ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ\n"
20
21 #: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223
22 msgid "reduce"
23 msgstr "×Ù×ÏÄ"
24
25 #: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219
26 msgid "shift"
27 msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
28
29 #: src/conflicts.c:227
30 msgid "an error"
31 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
32
33 #: src/conflicts.c:299
34 #, c-format
35 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
36 msgstr ""
37 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
38
39 #: src/conflicts.c:344
40 #, c-format
41 msgid "State %d contains"
42 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
43
44 #: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392
45 msgid " 1 shift/reduce conflict"
46 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
47
48 #: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394
49 #, c-format
50 msgid " %d shift/reduce conflicts"
51 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
52
53 #: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397
54 msgid " and"
55 msgstr " É"
56
57 #: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400
58 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
59 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
60
61 #: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402
62 #, c-format
63 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
64 msgstr " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
65
66 #. If invoked under the name `yacc', use the output format
67 #. specified by POSIX.
68 #: src/conflicts.c:378
69 msgid "conflicts: "
70 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
71
72 #: src/conflicts.c:380
73 #, c-format
74 msgid " %d shift/reduce"
75 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
76
77 #: src/conflicts.c:384
78 #, c-format
79 msgid " %d reduce/reduce"
80 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
81
82 #: src/conflicts.c:389
83 #, c-format
84 msgid "%s contains"
85 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
86
87 #: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712
88 #, c-format
89 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
90 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
91
92 #: src/conflicts.c:609 src/print.c:217
93 #, c-format
94 msgid ""
95 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
96 "\n"
97 msgstr ""
98 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
99 "\n"
100
101 #: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707
102 #, c-format
103 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
104 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
105
106 #: src/conflicts.c:733
107 #, c-format
108 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
109 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
110
111 #: src/derives.c:106
112 msgid ""
113 "\n"
114 "\n"
115 "\n"
116 "DERIVES\n"
117 "\n"
118 msgstr ""
119
120 #: src/derives.c:110
121 #, c-format
122 msgid "%s derives"
123 msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
124
125 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
126 #. continue.
127 #: src/getargs.c:69
128 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/getargs.c:73
132 #, c-format
133 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
134 msgstr ""
135
136 #: src/getargs.c:77
137 msgid ""
138 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
139 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
140 msgstr ""
141
142 #: src/getargs.c:83
143 msgid ""
144 "Operation modes:\n"
145 " -h, --help display this help and exit\n"
146 " -V, --version output version information and exit\n"
147 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
148 msgstr ""
149
150 #: src/getargs.c:90
151 msgid ""
152 "Parser:\n"
153 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
154 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
155 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
156 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
157 " -r, --raw number the tokens from 3\n"
158 " -k, --token-table include a table of token names\n"
159 msgstr ""
160
161 #: src/getargs.c:101
162 msgid ""
163 "Output:\n"
164 " -d, --defines also produce a header file\n"
165 " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n"
166 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
167 " -o, --output-file=FILE leave output to FILE\n"
168 msgstr ""
169
170 #: src/getargs.c:109
171 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/getargs.c:196
175 #, c-format
176 msgid "%s: no grammar file given\n"
177 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
178
179 #: src/getargs.c:200
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
182 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ '%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
183
184 #: src/lalr.c:294
185 msgid "gotos"
186 msgstr "ÂÅÚÕÓÌÏ×ÎÙÈ ÐÅÒÅÈÏÄÏ×"
187
188 #: src/lex.c:119
189 msgid "unexpected `/' found and ignored"
190 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
191
192 #: src/lex.c:148 src/reader.c:258
193 msgid "unterminated comment"
194 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
195
196 #: src/lex.c:176
197 msgid "Unexpected end of file"
198 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ"
199
200 #: src/lex.c:197
201 msgid "unescaped newline in constant"
202 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
203
204 #: src/lex.c:229
205 #, c-format
206 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
207 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
208
209 #: src/lex.c:253
210 #, c-format
211 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
212 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
213
214 #: src/lex.c:263
215 #, c-format
216 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
217 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
218
219 #: src/lex.c:396
220 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
221 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
222
223 #: src/lex.c:475
224 msgid "unterminated type name at end of file"
225 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
226
227 #: src/lex.c:478
228 msgid "unterminated type name"
229 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
230
231 #: src/main.c:163
232 #, fuzzy
233 msgid "fatal error: "
234 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
235
236 #: src/main.c:258
237 #, c-format
238 msgid "too many %s (max %d)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/main.c:268
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "%s: internal error: %s\n"
244 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, %s\n"
245
246 #: src/nullable.c:55
247 msgid "Entering set_nullable"
248 msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
249
250 #: src/output.c:1201
251 #, c-format
252 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
253 msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%s)"
254
255 #: src/print.c:85
256 #, c-format
257 msgid " type %d is %s\n"
258 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
259
260 #: src/print.c:92
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "\n"
265 "state %d\n"
266 "\n"
267 msgstr ""
268 "\n"
269 "\n"
270 "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
271 "\n"
272
273 #: src/print.c:136
274 #, c-format
275 msgid " (rule %d)"
276 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
277
278 #: src/print.c:163
279 msgid " $default\taccept\n"
280 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
281
282 #: src/print.c:165
283 msgid " NO ACTIONS\n"
284 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
285
286 #. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
287 #: src/print.c:181
288 #, c-format
289 msgid " $ \tgo to state %d\n"
290 msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
291
292 #: src/print.c:183
293 #, c-format
294 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
295 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
296
297 #: src/print.c:206
298 #, c-format
299 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
300 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
301
302 #: src/print.c:232
303 #, c-format
304 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
305 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
306
307 #. rule # : LHS -> RHS
308 #: src/print.c:253
309 msgid ""
310 "\n"
311 "Grammar\n"
312 msgstr ""
313 "\n"
314 "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ\n"
315
316 #: src/print.c:258
317 #, c-format
318 msgid "rule %-4d %s ->"
319 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
320
321 #: src/print.c:264
322 msgid "\t\t/* empty */"
323 msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
324
325 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
326 #: src/print.c:269
327 msgid ""
328 "\n"
329 "Terminals, with rules where they appear\n"
330 "\n"
331 msgstr ""
332 "\n"
333 "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
334 "\n"
335
336 #: src/print.c:317
337 msgid ""
338 "\n"
339 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
340 "\n"
341 msgstr ""
342 "\n"
343 "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
344 "\n"
345
346 #: src/print.c:343
347 msgid " on left:"
348 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
349
350 #: src/print.c:358
351 msgid " on right:"
352 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
353
354 #: src/reader.c:163
355 msgid " Skipping to next \\n"
356 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
357
358 #: src/reader.c:165
359 #, c-format
360 msgid " Skipping to next %c"
361 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
362
363 #: src/reader.c:189 src/reader.c:204
364 msgid "unterminated string at end of file"
365 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
366
367 #: src/reader.c:192
368 msgid "unterminated string"
369 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
370
371 #: src/reader.c:434
372 #, c-format
373 msgid "unrecognized: %s"
374 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
375
376 #: src/reader.c:439
377 msgid "no input grammar"
378 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
379
380 #: src/reader.c:442
381 #, c-format
382 msgid "unknown character: %s"
383 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
384
385 #: src/reader.c:493
386 msgid "unterminated `%{' definition"
387 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
388
389 #: src/reader.c:571 src/reader.c:792
390 #, c-format
391 msgid "symbol %s redefined"
392 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
393
394 #: src/reader.c:581 src/reader.c:737 src/reader.c:799 src/reader.c:1703
395 #, c-format
396 msgid "type redeclaration for %s"
397 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
398
399 #: src/reader.c:591
400 #, c-format
401 msgid "`%s' is invalid in %s"
402 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
403
404 #: src/reader.c:639
405 #, c-format
406 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
407 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
408
409 #: src/reader.c:661
410 #, c-format
411 msgid "expected string constant instead of %s"
412 msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
413
414 #: src/reader.c:683
415 #, c-format
416 msgid "multiple %start declarations"
417 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
418
419 #: src/reader.c:685
420 #, c-format
421 msgid "invalid %start declaration"
422 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %start"
423
424 #: src/reader.c:705
425 msgid "%type declaration has no <typename>"
426 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
427
428 #: src/reader.c:742
429 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
430 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: `%s'"
431
432 #: src/reader.c:788
433 #, c-format
434 msgid "redefining precedence of %s"
435 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
436
437 #: src/reader.c:811
438 #, c-format
439 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
440 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
441
442 #: src/reader.c:821
443 #, c-format
444 msgid "unexpected item: %s"
445 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
446
447 #: src/reader.c:845
448 #, c-format
449 msgid "multiple %union declarations"
450 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %union"
451
452 #: src/reader.c:903
453 msgid "unterminated comment at end of file"
454 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
455
456 #: src/reader.c:929
457 msgid "unmatched close-brace (`}')"
458 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
459
460 #: src/reader.c:973
461 #, c-format
462 msgid "argument of %expect is not an integer"
463 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
464
465 #: src/reader.c:1005
466 #, c-format
467 msgid "@%s is invalid"
468 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"
469
470 #: src/reader.c:1014
471 msgid "invalid $ value"
472 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
473
474 #: src/reader.c:1092
475 msgid "unmatched right brace (`}')"
476 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ ÐÒÁ×ÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ (`}')"
477
478 #: src/reader.c:1139 src/reader.c:1277
479 #, c-format
480 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
481 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
482
483 #: src/reader.c:1154 src/reader.c:1293
484 #, c-format
485 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
486 msgstr "$%s × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
487
488 #: src/reader.c:1159 src/reader.c:1298
489 #, c-format
490 msgid "$%s is invalid"
491 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË $%s"
492
493 #: src/reader.c:1167
494 msgid "unterminated %%guard clause"
495 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %%guard"
496
497 #: src/reader.c:1307
498 msgid "unmatched `{'"
499 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ `{'"
500
501 #: src/reader.c:1393
502 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
503 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
504
505 #: src/reader.c:1400
506 msgid "grammar starts with vertical bar"
507 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
508
509 #: src/reader.c:1431
510 #, c-format
511 msgid "rule given for %s, which is a token"
512 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
513
514 #: src/reader.c:1529
515 msgid "two @prec's in a row"
516 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
517
518 #: src/reader.c:1537
519 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
520 msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
521
522 #: src/reader.c:1546
523 msgid "two actions at end of one rule"
524 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
525
526 #: src/reader.c:1561
527 #, c-format
528 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
529 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
530
531 #: src/reader.c:1567
532 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
533 msgstr ""
534 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
535
536 #: src/reader.c:1611
537 #, c-format
538 msgid "invalid input: %s"
539 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
540
541 #: src/reader.c:1619
542 #, c-format
543 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
544 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %s"
545
546 #: src/reader.c:1622
547 msgid "no rules in the input grammar"
548 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
549
550 #: src/reader.c:1640
551 #, c-format
552 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
553 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
554
555 #: src/reader.c:1679
556 msgid "ill-formed %type declaration"
557 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type"
558
559 #: src/reader.c:1758
560 #, c-format
561 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
562 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
563
564 #: src/reader.c:1770
565 #, c-format
566 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
567 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
568
569 #: src/reader.c:1821
570 #, c-format
571 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
572 msgstr "ÏÂÏÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %s"
573
574 #: src/reader.c:1835
575 #, c-format
576 msgid "the start symbol %s is undefined"
577 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
578
579 #: src/reader.c:1837
580 #, c-format
581 msgid "the start symbol %s is a token"
582 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
583
584 #: src/reduce.c:141
585 #, c-format
586 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
587 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
588
589 #: src/reduce.c:154
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid ""
592 "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
593 msgstr ""
594 "reduced %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
595 "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
596
597 #: src/reduce.c:492
598 msgid ""
599 "Useless nonterminals:\n"
600 "\n"
601 msgstr ""
602 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
603 "\n"
604
605 #: src/reduce.c:504
606 msgid ""
607 "\n"
608 "\n"
609 "Terminals which are not used:\n"
610 "\n"
611 msgstr ""
612 "\n"
613 "\n"
614 "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:\n"
615 "\n"
616
617 #: src/reduce.c:513
618 msgid ""
619 "\n"
620 "\n"
621 "Useless rules:\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624 "\n"
625 "\n"
626 "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:\n"
627 "\n"
628
629 #: src/reduce.c:541
630 msgid ""
631 "Variables\n"
632 "---------\n"
633 "\n"
634 msgstr ""
635 "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
636 "----------\n"
637 "\n"
638
639 #: src/reduce.c:542
640 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
641 msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
642
643 #: src/reduce.c:547
644 msgid ""
645 "Rules\n"
646 "-----\n"
647 "\n"
648 msgstr ""
649 "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
650 "-------\n"
651 "\n"
652
653 #: src/reduce.c:557
654 msgid ""
655 "Rules interpreted\n"
656 "-----------------\n"
657 "\n"
658 msgstr ""
659 "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
660 "--------------------------\n"
661 "\n"
662
663 #: src/reduce.c:573
664 #, c-format
665 msgid "%d rules never reduced\n"
666 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
667
668 #: src/reduce.c:575
669 #, c-format
670 msgid "%s contains "
671 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
672
673 #: src/reduce.c:579
674 #, c-format
675 msgid "%d useless nonterminal%s"
676 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
677
678 #: src/reduce.c:584
679 msgid " and "
680 msgstr " É "
681
682 #: src/reduce.c:588
683 #, c-format
684 msgid "%d useless rule%s"
685 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
686
687 #: src/getopt.c:675
688 #, c-format
689 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
690 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
691
692 #: src/getopt.c:700
693 #, c-format
694 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
695 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
696
697 #: src/getopt.c:705
698 #, c-format
699 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
700 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
701
702 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
703 #, c-format
704 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
705 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
706
707 #. --option
708 #: src/getopt.c:752
709 #, c-format
710 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
711 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
712
713 #. +option or -option
714 #: src/getopt.c:756
715 #, c-format
716 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
717 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
718
719 #. 1003.2 specifies the format of this message.
720 #: src/getopt.c:782
721 #, c-format
722 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
723 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
724
725 #: src/getopt.c:785
726 #, c-format
727 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
728 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
729
730 #. 1003.2 specifies the format of this message.
731 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
732 #, c-format
733 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
734 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
735
736 #: src/getopt.c:862
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
739 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
740
741 #: src/getopt.c:880
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
744 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
745
746 #, fuzzy
747 #~ msgid ""
748 #~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
749 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
750 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
751 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
752 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
753 #~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
754 #~ "\n"
755 #~ "Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
756 #~ msgstr ""
757 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p "
758 #~ "name-prefix]\n"
759 #~ " [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
760 #~ " [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
761 #~ " [--no-parser] [--token-table]\n"
762 #~ " [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
763 #~ " [--output=outfile] grammar-file\n"
764
765 #, fuzzy
766 #~ msgid "%s:%d: fatal error: "
767 #~ msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
768
769 #~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
770 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ `%{'"
771
772 #~ msgid "invalid @-construct"
773 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ @-ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ"
774
775 #~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
776 #~ msgstr "\"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d: %s\n"
777
778 #~ msgid "error: %s\n"
779 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
780
781 #~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
782 #~ msgstr "(\"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d) ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
783
784 #~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
785 #~ msgstr "ÌÉÍÉÔ × %d ÉÓÞÅÒÐÁÎ, ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ %s"