]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
052dc23286b02a48303f3777943fe383e323e028
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-01 01:28-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
19 msgid "Unknown system error"
20 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
21
22 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
23 msgid "warning: "
24 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
25
26 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
27 msgid "fatal error: "
28 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
29
30 #: src/conflicts.c:75
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
33 msgstr ""
34 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
35
36 #: src/conflicts.c:83
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39 msgstr ""
40 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
41
42 #: src/conflicts.c:90
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
45 msgstr ""
46 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
47
48 #: src/conflicts.c:398
49 #, c-format
50 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
51 msgstr ""
52
53 #: src/conflicts.c:401
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
56 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
57
58 #: src/conflicts.c:403
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
61 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
62
63 #: src/conflicts.c:421
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "State %d "
66 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
67
68 #: src/conflicts.c:498
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
71 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
72 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
73 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
74 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
75
76 #: src/conflicts.c:503
77 #, fuzzy
78 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
79 msgstr "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
80
81 #: src/files.c:99
82 #, c-format
83 msgid "cannot open file `%s'"
84 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
85
86 #: src/files.c:115
87 #, fuzzy
88 msgid "I/O error"
89 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
90
91 #: src/files.c:118
92 msgid "cannot close file"
93 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
94
95 #: src/files.c:336
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "conflicting outputs to file %s"
98 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
99
100 #: src/getargs.c:182
101 #, c-format
102 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
103 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
104
105 #: src/getargs.c:188
106 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
107 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
108
109 #: src/getargs.c:192
110 #, c-format
111 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
112 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
113
114 #: src/getargs.c:196
115 msgid ""
116 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
117 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
118 msgstr ""
119 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
120 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
121 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
122
123 #: src/getargs.c:202
124 msgid ""
125 "Operation modes:\n"
126 " -h, --help display this help and exit\n"
127 " -V, --version output version information and exit\n"
128 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
129 msgstr ""
130 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
131 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
132 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
133 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
134
135 #: src/getargs.c:209
136 msgid ""
137 "Parser:\n"
138 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
139 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
140 " --locations enable locations computation\n"
141 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
142 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
143 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
144 " -k, --token-table include a table of token names\n"
145 msgstr ""
146 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
147 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
148 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
149 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
150 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
151 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
152 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
153 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
154
155 #: src/getargs.c:221
156 #, fuzzy
157 msgid ""
158 "Output:\n"
159 " -d, --defines also produce a header file\n"
160 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
161 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
162 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
163 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
164 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
165 "automaton\n"
166 msgstr ""
167 "÷Ù×ÏÄ:\n"
168 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
169 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
170 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
171 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
172 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
173 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
174
175 #: src/getargs.c:232
176 msgid ""
177 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
178 " `state' describe the states\n"
179 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
180 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
181 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
182 " `all' include all the above information\n"
183 " `none' disable the report\n"
184 msgstr ""
185
186 #: src/getargs.c:243
187 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
188 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
189
190 #: src/getargs.c:260
191 #, c-format
192 msgid "bison (GNU Bison) %s"
193 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
194
195 #: src/getargs.c:262
196 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
197 msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
198
199 #: src/getargs.c:266
200 #, c-format
201 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
202 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
203
204 #: src/getargs.c:268
205 msgid ""
206 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
207 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
208 msgstr ""
209 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
210 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
211 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
212 "ðòéçïäîïóôé\n"
213 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
214
215 #: src/getargs.c:424
216 #, c-format
217 msgid "missing operand after `%s'"
218 msgstr ""
219
220 #: src/getargs.c:426
221 #, c-format
222 msgid "extra operand `%s'"
223 msgstr ""
224
225 #: src/gram.c:142
226 msgid "empty"
227 msgstr "ÐÕÓÔÏ"
228
229 #: src/gram.c:236
230 msgid "Grammar"
231 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
232
233 #: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
234 #, fuzzy
235 msgid "warning"
236 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
237
238 #: src/main.c:124
239 #, fuzzy
240 msgid "rule never reduced because of conflicts"
241 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
242
243 #: src/parse-gram.y:334
244 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
245 msgstr ""
246
247 #: src/parse-gram.y:457
248 msgid "missing identifier in parameter declaration"
249 msgstr ""
250
251 #: src/print.c:48
252 #, c-format
253 msgid " type %d is %s\n"
254 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
255
256 #: src/print.c:164
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "shift, and go to state %d\n"
259 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
260
261 #: src/print.c:166
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "go to state %d\n"
264 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
265
266 #: src/print.c:203
267 #, fuzzy
268 msgid "error (nonassociative)\n"
269 msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
270
271 #: src/print.c:291
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "reduce using rule %d (%s)"
274 msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
275
276 #: src/print.c:293
277 msgid "accept"
278 msgstr ""
279
280 #: src/print.c:324 src/print.c:390
281 msgid "$default"
282 msgstr ""
283
284 #: src/print.c:419
285 #, c-format
286 msgid "state %d"
287 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
288
289 #: src/print.c:455
290 msgid "Terminals, with rules where they appear"
291 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
292
293 #: src/print.c:482
294 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
295 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
296
297 #: src/print.c:511
298 msgid " on left:"
299 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
300
301 #: src/print.c:526
302 msgid " on right:"
303 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
304
305 #: src/print.c:554
306 #, fuzzy
307 msgid "Rules never reduced"
308 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
309
310 #: src/reader.c:53
311 #, c-format
312 msgid "multiple %s declarations"
313 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
314
315 #: src/reader.c:138
316 #, c-format
317 msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
318 msgstr ""
319
320 #: src/reader.c:236
321 #, c-format
322 msgid "rule given for %s, which is a token"
323 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
324
325 #: src/reader.c:265
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
328 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
329
330 #: src/reader.c:271
331 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
332 msgstr ""
333 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
334
335 #: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
336 #, c-format
337 msgid "only one %s allowed per rule"
338 msgstr ""
339
340 #: src/reader.c:351 src/reader.c:366
341 #, c-format
342 msgid "%s affects only GLR parsers"
343 msgstr ""
344
345 #: src/reader.c:353
346 #, c-format
347 msgid "%s must be followed by positive number"
348 msgstr ""
349
350 #: src/reader.c:510
351 msgid "no rules in the input grammar"
352 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
353
354 #: src/reduce.c:241
355 #, fuzzy
356 msgid "useless rule"
357 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
358
359 #: src/reduce.c:302
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "useless nonterminal: %s"
362 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
363
364 #: src/reduce.c:350
365 #, fuzzy
366 msgid "Useless nonterminals"
367 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
368
369 #: src/reduce.c:363
370 #, fuzzy
371 msgid "Terminals which are not used"
372 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
373
374 #: src/reduce.c:372
375 #, fuzzy
376 msgid "Useless rules"
377 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
378
379 #: src/reduce.c:388
380 #, c-format
381 msgid "%d rule never reduced\n"
382 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
383 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
384 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
385 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
386
387 #: src/reduce.c:396
388 #, c-format
389 msgid "%d useless nonterminal"
390 msgid_plural "%d useless nonterminals"
391 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
392 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
393 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
394
395 #: src/reduce.c:402
396 msgid " and "
397 msgstr " É "
398
399 #: src/reduce.c:405
400 #, c-format
401 msgid "%d useless rule"
402 msgid_plural "%d useless rules"
403 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
404 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
405 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
406
407 #: src/reduce.c:435
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
410 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
411
412 #: src/scan-gram.l:157
413 msgid "stray `,' treated as white space"
414 msgstr ""
415
416 #: src/scan-gram.l:216
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "invalid directive: %s"
419 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
420
421 #: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
422 #, c-format
423 msgid "integer out of range: %s"
424 msgstr ""
425
426 #: src/scan-gram.l:281
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "invalid character: %s"
429 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
430
431 #: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "invalid escape sequence: %s"
434 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
435
436 #: src/scan-gram.l:439
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
439 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
440
441 #: src/scan-gram.l:524
442 #, c-format
443 msgid "missing `{' in `%s'"
444 msgstr ""
445
446 #: src/scan-gram.l:757
447 #, c-format
448 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
449 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
450
451 #: src/scan-gram.l:776
452 #, c-format
453 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
454 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
455
456 #: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "invalid value: %s"
459 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
460
461 #: src/scan-gram.l:978
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "missing `%s' at end of file"
464 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
465
466 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
467 msgid "invalid $ value"
468 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
469
470 #: src/symtab.c:84
471 #, c-format
472 msgid "type redeclaration for %s"
473 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
474
475 #: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "%s redeclaration for %s"
478 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
479
480 #: src/symtab.c:138
481 #, c-format
482 msgid "redefining precedence of %s"
483 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
484
485 #: src/symtab.c:156
486 #, c-format
487 msgid "symbol %s redefined"
488 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
489
490 #: src/symtab.c:179
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "redefining user token number of %s"
493 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
494
495 #: src/symtab.c:206
496 #, c-format
497 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
498 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
499
500 #: src/symtab.c:231
501 #, c-format
502 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
503 msgstr ""
504
505 #: src/symtab.c:234
506 #, c-format
507 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
508 msgstr ""
509
510 #: src/symtab.c:270
511 #, c-format
512 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
513 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
514
515 #: src/symtab.c:282
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
518 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
519
520 #: src/symtab.c:367
521 #, c-format
522 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
523 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
524
525 #: src/symtab.c:590
526 #, c-format
527 msgid "the start symbol %s is undefined"
528 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
529
530 #: src/symtab.c:594
531 #, c-format
532 msgid "the start symbol %s is a token"
533 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
534
535 #: lib/argmatch.c:129
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "invalid argument %s for %s"
538 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
539
540 #: lib/argmatch.c:130
541 #, c-format
542 msgid "ambiguous argument %s for %s"
543 msgstr ""
544
545 #: lib/argmatch.c:149
546 msgid "Valid arguments are:"
547 msgstr ""
548
549 #: lib/bitset_stats.c:178
550 #, c-format
551 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
552 msgstr ""
553
554 #: lib/bitset_stats.c:181
555 #, c-format
556 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
557 msgstr ""
558
559 #: lib/bitset_stats.c:184
560 #, c-format
561 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
562 msgstr ""
563
564 #: lib/bitset_stats.c:187
565 #, c-format
566 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
567 msgstr ""
568
569 #: lib/bitset_stats.c:191
570 #, c-format
571 msgid "%u bitset_lists\n"
572 msgstr ""
573
574 #: lib/bitset_stats.c:193
575 msgid "count log histogram\n"
576 msgstr ""
577
578 #: lib/bitset_stats.c:196
579 msgid "size log histogram\n"
580 msgstr ""
581
582 #: lib/bitset_stats.c:199
583 msgid "density histogram\n"
584 msgstr ""
585
586 #: lib/bitset_stats.c:213
587 msgid ""
588 "Bitset statistics:\n"
589 "\n"
590 msgstr ""
591
592 #: lib/bitset_stats.c:216
593 #, c-format
594 msgid "Accumulated runs = %u\n"
595 msgstr ""
596
597 #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
598 msgid "Could not read stats file."
599 msgstr ""
600
601 #: lib/bitset_stats.c:262
602 msgid "Bad stats file size.\n"
603 msgstr ""
604
605 #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
606 msgid "Could not write stats file."
607 msgstr ""
608
609 #: lib/bitset_stats.c:293
610 msgid "Could not open stats file for writing."
611 msgstr ""
612
613 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
614 #, c-format
615 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
616 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
617
618 #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
619 #, c-format
620 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
621 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
622
623 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
624 #, c-format
625 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
626 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
627
628 #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
629 #, c-format
630 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
631 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
632
633 #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
634 #, c-format
635 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
636 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
637
638 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
639 #, c-format
640 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
641 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
642
643 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
644 #, c-format
645 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
646 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
647
648 #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
649 #, c-format
650 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
651 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
652
653 #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
654 #, c-format
655 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
656 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
657
658 #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
659 #, c-format
660 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
661 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
662
663 #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
664 #, c-format
665 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
666 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
667
668 #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
669 msgid "memory exhausted"
670 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
671
672 #: lib/quotearg.c:236
673 msgid "`"
674 msgstr "`"
675
676 #: lib/quotearg.c:237
677 msgid "'"
678 msgstr "'"
679
680 #: lib/subpipe.c:187
681 #, c-format
682 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
683 msgstr ""
684
685 #: lib/subpipe.c:189
686 #, c-format
687 msgid "subsidiary program `%s' not found"
688 msgstr ""
689
690 #: lib/subpipe.c:191
691 #, c-format
692 msgid "subsidiary program `%s' failed"
693 msgstr ""
694
695 #: lib/subpipe.c:192
696 #, c-format
697 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
698 msgstr ""
699
700 #: lib/timevar.c:476
701 msgid ""
702 "\n"
703 "Execution times (seconds)\n"
704 msgstr ""
705
706 #: lib/timevar.c:526
707 msgid " TOTAL :"
708 msgstr ""
709
710 #: lib/timevar.c:562
711 #, c-format
712 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
713 msgstr ""
714
715 #~ msgid "too many states (max %d)"
716 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
717
718 #~ msgid "reduce"
719 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
720
721 #~ msgid "shift"
722 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
723
724 #~ msgid "%d shift/reduce conflict"
725 #~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
726 #~ msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
727 #~ msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
728 #~ msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
729
730 #~ msgid "and"
731 #~ msgstr "É"
732
733 #~ msgid "State %d contains "
734 #~ msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
735
736 #~ msgid "conflicts: "
737 #~ msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
738
739 #~ msgid "%s contains "
740 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
741
742 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
743 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
744
745 #~ msgid "%s: no grammar file given\n"
746 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
747
748 #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
749 #~ msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
750
751 #~ msgid "too many gotos (max %d)"
752 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
753
754 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
755 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
756
757 #~ msgid "unterminated comment"
758 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
759
760 #~ msgid "unexpected end of file"
761 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
762
763 #~ msgid "unescaped newline in constant"
764 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
765
766 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
767 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
768
769 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
770 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
771
772 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
773 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
774
775 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
776 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
777
778 #~ msgid "unterminated type name"
779 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
780
781 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
782 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
783
784 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
785 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
786
787 #~ msgid "`%s' requires an argument"
788 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
789
790 #~ msgid " (rule %d)"
791 #~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
792
793 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
794 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
795
796 #~ msgid ""
797 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
798 #~ "\n"
799 #~ msgstr ""
800 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
801 #~ "\n"
802
803 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
804 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
805
806 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
807 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
808
809 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
810 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
811
812 #~ msgid " $default\taccept\n"
813 #~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
814
815 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
816 #~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
817
818 #~ msgid "Number, Line, Rule"
819 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
820
821 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
822 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
823
824 #~ msgid " Skipping to next \\n"
825 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
826
827 #~ msgid " Skipping to next %c"
828 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
829
830 #~ msgid "unterminated string"
831 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
832
833 #~ msgid "%s is invalid"
834 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
835
836 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
837 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
838
839 #~ msgid "Premature EOF after %s"
840 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
841
842 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
843 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
844
845 #~ msgid "invalid %s declaration"
846 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
847
848 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
849 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
850
851 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
852 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
853
854 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
855 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
856
857 #~ msgid "unexpected item: %s"
858 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
859
860 #~ msgid "unmatched %s"
861 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
862
863 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
864 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
865
866 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
867 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
868
869 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
870 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
871
872 #~ msgid "no input grammar"
873 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
874
875 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
876 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
877
878 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
879 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
880
881 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
882 #~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
883
884 #~ msgid "two @prec's in a row"
885 #~ msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
886
887 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
888 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
889
890 #~ msgid "two actions at end of one rule"
891 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
892
893 #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
894 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
895
896 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
897 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
898
899 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
900 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
901
902 #~ msgid "unterminated %guard clause"
903 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
904
905 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
906 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
907
908 #~ msgid "%s contains"
909 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
910
911 #~ msgid "DERIVES"
912 #~ msgstr "DERIVES"
913
914 #~ msgid "%s derives"
915 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
916
917 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
918 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
919
920 #~ msgid "Entering set_nullable"
921 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
922
923 #~ msgid "\t\t/* empty */"
924 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
925
926 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
927 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
928
929 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
930 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
931
932 #~ msgid ""
933 #~ "Variables\n"
934 #~ "---------\n"
935 #~ "\n"
936 #~ msgstr ""
937 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
938 #~ "----------\n"
939 #~ "\n"
940
941 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
942 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "Rules\n"
946 #~ "-----\n"
947 #~ "\n"
948 #~ msgstr ""
949 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
950 #~ "-------\n"
951 #~ "\n"
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "Rules interpreted\n"
955 #~ "-----------------\n"
956 #~ "\n"
957 #~ msgstr ""
958 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
959 #~ "--------------------------\n"
960 #~ "\n"
961
962 #~ msgid ""
963 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
964 #~ msgstr ""
965 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
966 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
967
968 #~ msgid "@%s is invalid"
969 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"