]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blame_incremental - po/nl.po
Add /etc/apt/preferences.d.
[apt-legacy.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# advanced package transfer - apt message translation catalog
2# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
3# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
4# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
12"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
13"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Dutch\n"
18
19#: cmdline/apt-cache.cc:141
20#, c-format
21msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
27#, c-format
28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:245
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:285
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normale pakketten: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:286
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
42
43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
46
47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
50
51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Missing: "
53msgstr " Ontbrekend: "
54
55#: cmdline/apt-cache.cc:291
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
58
59#: cmdline/apt-cache.cc:293
60msgid "Total distinct descriptions: "
61msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totaal aantal vereisten: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:298
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:300
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:302
76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:314
80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:328
84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:333
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:341
92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
101msgid "You must give exactly one pattern"
102msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
109msgid "Package files:"
110msgstr "Pakketbestanden:"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
115
116#. Show any packages have explicit pins
117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
118msgid "Pinned packages:"
119msgstr "Vastgepinde pakketten:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
122msgid "(not found)"
123msgstr "(niet gevonden)"
124
125#. Installed version
126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
127msgid " Installed: "
128msgstr " Geïnstalleerd: "
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
131msgid "(none)"
132msgstr "(geen)"
133
134#. Candidate Version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidaat: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
140msgid " Package pin: "
141msgstr " Pakketpin: "
142
143#. Show the priority tables
144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
145msgid " Version table:"
146msgstr " Versietabel:"
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
149#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
150#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
151#, c-format
152msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
153msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1725
156#, fuzzy
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
195" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
196" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
197" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n"
200"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n"
201"daaruit kunt opvragen.\n"
202"Opdrachten:\n"
203" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
204" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
205" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
206" showsrc - Toon bronrecords\n"
207" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
208" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
209" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
210" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
211" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
212" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n"
213" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n"
214" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
215" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
216" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
217" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
218" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
219"\n"
220"Opties:\n"
221" -h Deze hulptekst.\n"
222" -p=? De pakketcache.\n"
223" -s=? De broncache.\n"
224" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
225" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n"
226" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
227" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
228"\n"
229"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
230
231#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
232#, fuzzy
233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
234msgstr ""
235"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
236
237#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
238msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
239msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
240
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
242#, fuzzy, c-format
243msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
244msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
245
246#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
247msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
248msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
249
250#: cmdline/apt-config.cc:41
251msgid "Arguments not in pairs"
252msgstr "Argumenten niet in paren"
253
254#: cmdline/apt-config.cc:76
255msgid ""
256"Usage: apt-config [options] command\n"
257"\n"
258"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
259"\n"
260"Commands:\n"
261" shell - Shell mode\n"
262" dump - Show the configuration\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text.\n"
266" -c=? Read this configuration file\n"
267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
268msgstr ""
269"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
270"\n"
271"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
272"lezen\n"
273"\n"
274"Opdrachten:\n"
275" shell - Shell modus\n"
276" dump - Toon de configuratie\n"
277"\n"
278"Opties:\n"
279" -h Deze hulptekst.\n"
280" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
281" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
282
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
284#, c-format
285msgid "%s not a valid DEB package."
286msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
287
288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
289msgid ""
290"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
291"\n"
292"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
293"from debian packages\n"
294"\n"
295"Options:\n"
296" -h This help text\n"
297" -t Set the temp dir\n"
298" -c=? Read this configuration file\n"
299" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
300msgstr ""
301"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
302"\n"
303"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
304"sjablooninformatie\n"
305"uit Debian pakketten te halen.\n"
306"\n"
307"Opties:\n"
308" -h Deze hulptekst.\n"
309" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
310" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
311" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
312
313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
314#, c-format
315msgid "Unable to write to %s"
316msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
317
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
320msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
321
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
323msgid "Package extension list is too long"
324msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
325
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
329#, c-format
330msgid "Error processing directory %s"
331msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
332
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
334msgid "Source extension list is too long"
335msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
336
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
338msgid "Error writing header to contents file"
339msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
340
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
342#, c-format
343msgid "Error processing contents %s"
344msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
345
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
386msgstr ""
387"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
388"\n"
389"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
390" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
391" contents <pad>\n"
392" release <pad>\n"
393" generate config [groepen]\n"
394" clean config\n"
395"\n"
396"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
397"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
398"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
399"dpkg-scansources\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
402"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
403"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
404"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
405"worden.\n"
406"\n"
407"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
408"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
409"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
410"\n"
411"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
412"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
413"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
414"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
415"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
416"archief:\n"
417" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
418" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
419"\n"
420"Opties:\n"
421" -h Deze hulptekst\n"
422" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
423" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
424" -q Stille uitvoer\n"
425" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
426" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
427" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
428" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
429" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
430
431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
432msgid "No selections matched"
433msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
434
435#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
436#, c-format
437msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
438msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:43
441#, c-format
442msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
443msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:61
446#, c-format
447msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
448msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
449
450#: ftparchive/cachedb.cc:72
451#, fuzzy
452msgid ""
453"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
454"remove and re-create the database."
455msgstr ""
456"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
457"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
458
459#: ftparchive/cachedb.cc:77
460#, c-format
461msgid "Unable to open DB file %s: %s"
462msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
463
464#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
465#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
466#, c-format
467msgid "Failed to stat %s"
468msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
469
470#: ftparchive/cachedb.cc:238
471msgid "Archive has no control record"
472msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
473
474#: ftparchive/cachedb.cc:444
475msgid "Unable to get a cursor"
476msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
477
478#: ftparchive/writer.cc:72
479#, c-format
480msgid "W: Unable to read directory %s\n"
481msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
482
483#: ftparchive/writer.cc:77
484#, c-format
485msgid "W: Unable to stat %s\n"
486msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
487
488#: ftparchive/writer.cc:133
489msgid "E: "
490msgstr "F: "
491
492#: ftparchive/writer.cc:135
493msgid "W: "
494msgstr "W: "
495
496#: ftparchive/writer.cc:142
497msgid "E: Errors apply to file "
498msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
499
500#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
501#, c-format
502msgid "Failed to resolve %s"
503msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
504
505#: ftparchive/writer.cc:173
506msgid "Tree walking failed"
507msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
508
509#: ftparchive/writer.cc:200
510#, c-format
511msgid "Failed to open %s"
512msgstr "Openen van %s is mislukt"
513
514#: ftparchive/writer.cc:259
515#, c-format
516msgid " DeLink %s [%s]\n"
517msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
518
519#: ftparchive/writer.cc:267
520#, c-format
521msgid "Failed to readlink %s"
522msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
523
524#: ftparchive/writer.cc:271
525#, c-format
526msgid "Failed to unlink %s"
527msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
528
529#: ftparchive/writer.cc:278
530#, c-format
531msgid "*** Failed to link %s to %s"
532msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
533
534#: ftparchive/writer.cc:288
535#, c-format
536msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
537msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
538
539#: ftparchive/writer.cc:393
540msgid "Archive had no package field"
541msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
542
543#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
544#, c-format
545msgid " %s has no override entry\n"
546msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
547
548#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
549#, c-format
550msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
551msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
552
553#: ftparchive/writer.cc:647
554#, c-format
555msgid " %s has no source override entry\n"
556msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
557
558#: ftparchive/writer.cc:651
559#, c-format
560msgid " %s has no binary override entry either\n"
561msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
562
563#: ftparchive/contents.cc:321
564#, c-format
565msgid "Internal error, could not locate member %s"
566msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
567
568#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
569msgid "realloc - Failed to allocate memory"
570msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
571
572#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
573#, c-format
574msgid "Unable to open %s"
575msgstr "Kan %s niet openen"
576
577#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
578#, c-format
579msgid "Malformed override %s line %lu #1"
580msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
581
582#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
583#, c-format
584msgid "Malformed override %s line %lu #2"
585msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
586
587#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
588#, c-format
589msgid "Malformed override %s line %lu #3"
590msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
591
592#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
593#, c-format
594msgid "Failed to read the override file %s"
595msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
596
597#: ftparchive/multicompress.cc:72
598#, c-format
599msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
600msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:102
603#, c-format
604msgid "Compressed output %s needs a compression set"
605msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
608msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
609msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:195
612msgid "Failed to create FILE*"
613msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:198
616msgid "Failed to fork"
617msgstr "Vorken van proces is mislukt"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:212
620msgid "Compress child"
621msgstr "Comprimeer kind"
622
623#: ftparchive/multicompress.cc:235
624#, c-format
625msgid "Internal error, failed to create %s"
626msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:286
629msgid "Failed to create subprocess IPC"
630msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
631
632#: ftparchive/multicompress.cc:321
633msgid "Failed to exec compressor "
634msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
635
636#: ftparchive/multicompress.cc:360
637msgid "decompressor"
638msgstr "decompressor"
639
640#: ftparchive/multicompress.cc:403
641msgid "IO to subprocess/file failed"
642msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
643
644#: ftparchive/multicompress.cc:455
645msgid "Failed to read while computing MD5"
646msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
647
648#: ftparchive/multicompress.cc:472
649#, c-format
650msgid "Problem unlinking %s"
651msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
652
653#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
654#, c-format
655msgid "Failed to rename %s to %s"
656msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:127
659msgid "Y"
660msgstr "J"
661
662#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
663#, c-format
664msgid "Regex compilation error - %s"
665msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:244
668msgid "The following packages have unmet dependencies:"
669msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:334
672#, c-format
673msgid "but %s is installed"
674msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:336
677#, c-format
678msgid "but %s is to be installed"
679msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:343
682msgid "but it is not installable"
683msgstr "maar het is niet installeerbaar"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:345
686msgid "but it is a virtual package"
687msgstr "maar het is een virtueel pakket"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:348
690msgid "but it is not installed"
691msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:348
694msgid "but it is not going to be installed"
695msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
696
697#: cmdline/apt-get.cc:353
698msgid " or"
699msgstr " of"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:382
702msgid "The following NEW packages will be installed:"
703msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
704
705#: cmdline/apt-get.cc:408
706msgid "The following packages will be REMOVED:"
707msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
708
709#: cmdline/apt-get.cc:430
710msgid "The following packages have been kept back:"
711msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
712
713#: cmdline/apt-get.cc:451
714msgid "The following packages will be upgraded:"
715msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
716
717#: cmdline/apt-get.cc:472
718msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
719msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
720
721#: cmdline/apt-get.cc:492
722msgid "The following held packages will be changed:"
723msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
724
725#: cmdline/apt-get.cc:545
726#, c-format
727msgid "%s (due to %s) "
728msgstr "%s (vanwege %s) "
729
730#: cmdline/apt-get.cc:553
731msgid ""
732"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
733"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
734msgstr ""
735"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
736"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
737
738#: cmdline/apt-get.cc:584
739#, c-format
740msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
741msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
742
743#: cmdline/apt-get.cc:588
744#, c-format
745msgid "%lu reinstalled, "
746msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
747
748#: cmdline/apt-get.cc:590
749#, c-format
750msgid "%lu downgraded, "
751msgstr "%lu gedegradeerd, "
752
753#: cmdline/apt-get.cc:592
754#, c-format
755msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
756msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
757
758#: cmdline/apt-get.cc:596
759#, c-format
760msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
761msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:669
764msgid "Correcting dependencies..."
765msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
766
767#: cmdline/apt-get.cc:672
768msgid " failed."
769msgstr " mislukt."
770
771#: cmdline/apt-get.cc:675
772msgid "Unable to correct dependencies"
773msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:678
776msgid "Unable to minimize the upgrade set"
777msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:680
780msgid " Done"
781msgstr " Klaar"
782
783#: cmdline/apt-get.cc:684
784msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
785msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
786
787#: cmdline/apt-get.cc:687
788msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
789msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
790
791#: cmdline/apt-get.cc:712
792msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
793msgstr ""
794"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
795
796#: cmdline/apt-get.cc:716
797msgid "Authentication warning overridden.\n"
798msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:723
801msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
802msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
803
804#: cmdline/apt-get.cc:725
805msgid "Some packages could not be authenticated"
806msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
807
808#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
809msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
810msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
811
812#: cmdline/apt-get.cc:775
813msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
814msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:784
817msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
818msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
819
820#: cmdline/apt-get.cc:795
821msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
822msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
823
824#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
825msgid "Unable to lock the download directory"
826msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
827
828#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
829#: apt-pkg/cachefile.cc:65
830msgid "The list of sources could not be read."
831msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
832
833#: cmdline/apt-get.cc:836
834msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
835msgstr ""
836"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
837"org te mailen"
838
839#: cmdline/apt-get.cc:841
840#, c-format
841msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
842msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
843
844#: cmdline/apt-get.cc:844
845#, c-format
846msgid "Need to get %sB of archives.\n"
847msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
848
849#: cmdline/apt-get.cc:849
850#, c-format
851msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
852msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
853
854#: cmdline/apt-get.cc:852
855#, c-format
856msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
857msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
860#: cmdline/apt-get.cc:2263
861#, c-format
862msgid "Couldn't determine free space in %s"
863msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
864
865#: cmdline/apt-get.cc:880
866#, c-format
867msgid "You don't have enough free space in %s."
868msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
869
870#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
871msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
872msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
873
874#: cmdline/apt-get.cc:898
875msgid "Yes, do as I say!"
876msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:900
879#, c-format
880msgid ""
881"You are about to do something potentially harmful.\n"
882"To continue type in the phrase '%s'\n"
883" ?] "
884msgstr ""
885"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
886"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
887" ?] "
888
889#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
890msgid "Abort."
891msgstr "Afbreken."
892
893#: cmdline/apt-get.cc:921
894msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
895msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
896
897#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
898#, c-format
899msgid "Failed to fetch %s %s\n"
900msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
901
902#: cmdline/apt-get.cc:1011
903msgid "Some files failed to download"
904msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
907msgid "Download complete and in download only mode"
908msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
909
910#: cmdline/apt-get.cc:1018
911msgid ""
912"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
913"missing?"
914msgstr ""
915"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
916"fix-missing proberen?"
917
918#: cmdline/apt-get.cc:1022
919msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
920msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
921
922#: cmdline/apt-get.cc:1027
923msgid "Unable to correct missing packages."
924msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
925
926#: cmdline/apt-get.cc:1028
927msgid "Aborting install."
928msgstr "Installatie wordt afgebroken."
929
930#: cmdline/apt-get.cc:1086
931#, c-format
932msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
933msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
934
935#: cmdline/apt-get.cc:1097
936#, c-format
937msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
938msgstr ""
939"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
940"gevraagd.\n"
941
942#: cmdline/apt-get.cc:1115
943#, c-format
944msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
945msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
946
947#: cmdline/apt-get.cc:1126
948#, c-format
949msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
950msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
951
952#: cmdline/apt-get.cc:1138
953msgid " [Installed]"
954msgstr " [Geïnstalleerd]"
955
956#: cmdline/apt-get.cc:1143
957msgid "You should explicitly select one to install."
958msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
959
960#: cmdline/apt-get.cc:1148
961#, c-format
962msgid ""
963"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
964"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
965"is only available from another source\n"
966msgstr ""
967"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
968"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
969"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1167
972msgid "However the following packages replace it:"
973msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1170
976#, c-format
977msgid "Package %s has no installation candidate"
978msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1190
981#, c-format
982msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
983msgstr ""
984"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1198
987#, c-format
988msgid "%s is already the newest version.\n"
989msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
990
991#: cmdline/apt-get.cc:1227
992#, c-format
993msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
994msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
995
996#: cmdline/apt-get.cc:1229
997#, c-format
998msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
999msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1235
1002#, c-format
1003msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1004msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1321
1007#, c-format
1008msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1009msgstr ""
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1352
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1014msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
1015
1016#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1017#: cmdline/apt-get.cc:1389
1018#, c-format
1019msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1020msgstr ""
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1405
1023msgid "The update command takes no arguments"
1024msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1418
1027msgid "Unable to lock the list directory"
1028msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
1029
1030#: cmdline/apt-get.cc:1474
1031msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1032msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:1523
1035msgid ""
1036"The following packages were automatically installed and are no longer "
1037"required:"
1038msgstr ""
1039"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1040"nodig:"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:1525
1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1045msgstr ""
1046"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1047"nodig:"
1048
1049#: cmdline/apt-get.cc:1526
1050msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1051msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1052
1053#: cmdline/apt-get.cc:1531
1054msgid ""
1055"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1056"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1057msgstr ""
1058"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1059"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1060
1061#.
1062#. if (Packages == 1)
1063#. {
1064#. c1out << endl;
1065#. c1out <<
1066#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1067#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1068#. "that package should be filed.") << endl;
1069#. }
1070#.
1071#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
1072msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1073msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1538
1076msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1077msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1557
1080msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1081msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:1612
1084#, c-format
1085msgid "Couldn't find task %s"
1086msgstr "Kon taak %s niet vinden"
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
1089#, c-format
1090msgid "Couldn't find package %s"
1091msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc:1750
1094#, c-format
1095msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1096msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc:1782
1099#, c-format
1100msgid "%s set to manually installed.\n"
1101msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:1795
1104msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1105msgstr ""
1106"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1107"lossen:"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:1798
1110msgid ""
1111"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1112"solution)."
1113msgstr ""
1114"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1115"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:1810
1118msgid ""
1119"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1120"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1121"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1122"or been moved out of Incoming."
1123msgstr ""
1124"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1125"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1126"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc:1828
1129msgid "Broken packages"
1130msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:1857
1133msgid "The following extra packages will be installed:"
1134msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:1946
1137msgid "Suggested packages:"
1138msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:1947
1141msgid "Recommended packages:"
1142msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:1976
1145msgid "Calculating upgrade... "
1146msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1149msgid "Failed"
1150msgstr "Mislukt"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc:1984
1153msgid "Done"
1154msgstr "Klaar"
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
1157msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1158msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2159
1161msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1162msgstr ""
1163"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1164"worden"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
1167#, c-format
1168msgid "Unable to find a source package for %s"
1169msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2238
1172#, c-format
1173msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1174msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1175
1176#: cmdline/apt-get.cc:2273
1177#, c-format
1178msgid "You don't have enough free space in %s"
1179msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc:2279
1182#, c-format
1183msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1184msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc:2282
1187#, c-format
1188msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1189msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc:2288
1192#, c-format
1193msgid "Fetch source %s\n"
1194msgstr "Ophalen bron %s\n"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc:2319
1197msgid "Failed to fetch some archives."
1198msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc:2347
1201#, c-format
1202msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1203msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc:2359
1206#, c-format
1207msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1208msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc:2360
1211#, c-format
1212msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1213msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc:2377
1216#, c-format
1217msgid "Build command '%s' failed.\n"
1218msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1219
1220#: cmdline/apt-get.cc:2396
1221msgid "Child process failed"
1222msgstr "Dochterproces is mislukt"
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc:2412
1225msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1226msgstr ""
1227"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1228"controleren"
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc:2440
1231#, c-format
1232msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1233msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1234
1235#: cmdline/apt-get.cc:2460
1236#, c-format
1237msgid "%s has no build depends.\n"
1238msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1239
1240#: cmdline/apt-get.cc:2512
1241#, c-format
1242msgid ""
1243"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1244"found"
1245msgstr ""
1246"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1247"onvindbaar is"
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc:2565
1250#, c-format
1251msgid ""
1252"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1253"package %s can satisfy version requirements"
1254msgstr ""
1255"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1256"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1257
1258#: cmdline/apt-get.cc:2601
1259#, c-format
1260msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1261msgstr ""
1262"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1263"is te nieuw"
1264
1265#: cmdline/apt-get.cc:2628
1266#, c-format
1267msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1268msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc:2644
1271#, c-format
1272msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1273msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1274
1275#: cmdline/apt-get.cc:2649
1276msgid "Failed to process build dependencies"
1277msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1278
1279#: cmdline/apt-get.cc:2681
1280msgid "Supported modules:"
1281msgstr "Ondersteunde modules:"
1282
1283#: cmdline/apt-get.cc:2722
1284#, fuzzy
1285msgid ""
1286"Usage: apt-get [options] command\n"
1287" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1288" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1289"\n"
1290"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1291"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1292"and install.\n"
1293"\n"
1294"Commands:\n"
1295" update - Retrieve new lists of packages\n"
1296" upgrade - Perform an upgrade\n"
1297" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1298" remove - Remove packages\n"
1299" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1300" purge - Remove packages and config files\n"
1301" source - Download source archives\n"
1302" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1303" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1304" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1305" clean - Erase downloaded archive files\n"
1306" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1307" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1308"\n"
1309"Options:\n"
1310" -h This help text.\n"
1311" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1312" -qq No output except for errors\n"
1313" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1314" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1315" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1316" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1317" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1318" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1319" -b Build the source package after fetching it\n"
1320" -V Show verbose version numbers\n"
1321" -c=? Read this configuration file\n"
1322" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1323"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1324"pages for more information and options.\n"
1325" This APT has Super Cow Powers.\n"
1326msgstr ""
1327"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1328" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1329" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1330"\n"
1331"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
1332"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
1333"'install'.\n"
1334"\n"
1335"Opdrachten:\n"
1336" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
1337" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
1338" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1339"deb)\n"
1340" remove - Verwijder pakketten\n"
1341" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
1342" purge - Verwijder en wis pakketten\n"
1343" source - Haal bronarchieven op\n"
1344" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
1345"bronpakketten op\n"
1346" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1347" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1348" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
1349" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
1350" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1351"\n"
1352"Opties:\n"
1353" -h Deze hulptekst\n"
1354" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1355" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
1356" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1357" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1358" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1359" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1360" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
1361"worden\n"
1362" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1363" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
1364" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1365" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1366" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1367"\n"
1368"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1369"voor meer informatie en opties.\n"
1370" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
1371
1372#: cmdline/apt-get.cc:2890
1373msgid ""
1374"NOTE: This is only a simulation!\n"
1375" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1376" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1377" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1378msgstr ""
1379
1380#: cmdline/acqprogress.cc:55
1381msgid "Hit "
1382msgstr "Geraakt "
1383
1384#: cmdline/acqprogress.cc:79
1385msgid "Get:"
1386msgstr "Ophalen:"
1387
1388#: cmdline/acqprogress.cc:110
1389msgid "Ign "
1390msgstr "Genegeerd "
1391
1392#: cmdline/acqprogress.cc:114
1393msgid "Err "
1394msgstr "Fout "
1395
1396#: cmdline/acqprogress.cc:135
1397#, c-format
1398msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1399msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1400
1401#: cmdline/acqprogress.cc:225
1402#, c-format
1403msgid " [Working]"
1404msgstr " [Bezig]"
1405
1406#: cmdline/acqprogress.cc:271
1407#, c-format
1408msgid ""
1409"Media change: please insert the disc labeled\n"
1410" '%s'\n"
1411"in the drive '%s' and press enter\n"
1412msgstr ""
1413"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1414" '%s'\n"
1415"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1416
1417#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1418msgid "Unknown package record!"
1419msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1420
1421#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1422msgid ""
1423"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1424"\n"
1425"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1426"to indicate what kind of file it is.\n"
1427"\n"
1428"Options:\n"
1429" -h This help text\n"
1430" -s Use source file sorting\n"
1431" -c=? Read this configuration file\n"
1432" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1433msgstr ""
1434"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1435"\n"
1436"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1437"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1438"\n"
1439"Opties:\n"
1440" -h Deze helptekst\n"
1441" -s Sorteer bronbestanden\n"
1442" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1443" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1444
1445#: dselect/install:32
1446msgid "Bad default setting!"
1447msgstr "Foute standaardinstelling!"
1448
1449#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1450#: dselect/install:105 dselect/update:45
1451msgid "Press enter to continue."
1452msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1453
1454#: dselect/install:91
1455msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1456msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1457
1458# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1459# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1460# at only 80 characters per line, if possible.
1461#: dselect/install:101
1462#, fuzzy
1463msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1464msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
1465
1466#: dselect/install:102
1467#, fuzzy
1468msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1469msgstr ""
1470"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
1471"optreden"
1472
1473#: dselect/install:103
1474msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1475msgstr ""
1476"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1477
1478#: dselect/install:104
1479msgid ""
1480"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1481msgstr ""
1482"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1483"opnieuw uit te voeren"
1484
1485#: dselect/update:30
1486msgid "Merging available information"
1487msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1488
1489#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1490msgid "Failed to create pipes"
1491msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1492
1493#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1494msgid "Failed to exec gzip "
1495msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1496
1497#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1498msgid "Corrupted archive"
1499msgstr "Beschadigd archief"
1500
1501#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1502msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1503msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1504
1505#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1506#, c-format
1507msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1508msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1509
1510#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1511msgid "Invalid archive signature"
1512msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1513
1514#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1515msgid "Error reading archive member header"
1516msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
1517
1518#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Invalid archive member header %s"
1521msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1522
1523#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1524msgid "Invalid archive member header"
1525msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1526
1527#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1528msgid "Archive is too short"
1529msgstr "Archief is te kort"
1530
1531#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1532msgid "Failed to read the archive headers"
1533msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1534
1535#: apt-inst/filelist.cc:380
1536msgid "DropNode called on still linked node"
1537msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1538
1539#: apt-inst/filelist.cc:412
1540msgid "Failed to locate the hash element!"
1541msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1542
1543#: apt-inst/filelist.cc:459
1544msgid "Failed to allocate diversion"
1545msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1546
1547#: apt-inst/filelist.cc:464
1548msgid "Internal error in AddDiversion"
1549msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1550
1551#: apt-inst/filelist.cc:477
1552#, c-format
1553msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1554msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1555
1556#: apt-inst/filelist.cc:506
1557#, c-format
1558msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1559msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1560
1561#: apt-inst/filelist.cc:549
1562#, c-format
1563msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1564msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1565
1566#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1567#, c-format
1568msgid "Failed to write file %s"
1569msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1570
1571#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1572#, c-format
1573msgid "Failed to close file %s"
1574msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1575
1576#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1577#, c-format
1578msgid "The path %s is too long"
1579msgstr "Het pad %s is te lang"
1580
1581#: apt-inst/extract.cc:124
1582#, c-format
1583msgid "Unpacking %s more than once"
1584msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1585
1586#: apt-inst/extract.cc:134
1587#, c-format
1588msgid "The directory %s is diverted"
1589msgstr "De map %s is al omgeleid"
1590
1591#: apt-inst/extract.cc:144
1592#, c-format
1593msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1594msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1595
1596#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1597msgid "The diversion path is too long"
1598msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1599
1600#: apt-inst/extract.cc:240
1601#, c-format
1602msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1603msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1604
1605#: apt-inst/extract.cc:280
1606msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1607msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1608
1609#: apt-inst/extract.cc:284
1610msgid "The path is too long"
1611msgstr "Het pad is te lang"
1612
1613#: apt-inst/extract.cc:414
1614#, c-format
1615msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1616msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1617
1618#: apt-inst/extract.cc:431
1619#, c-format
1620msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1621msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1622
1623#. Only warn if there are no sources.list.d.
1624#. Only warn if there is no sources.list file.
1625#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1627#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
1628#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
1629#, c-format
1630msgid "Unable to read %s"
1631msgstr "Kan %s niet lezen"
1632
1633#: apt-inst/extract.cc:491
1634#, c-format
1635msgid "Unable to stat %s"
1636msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1637
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1639#, c-format
1640msgid "Failed to remove %s"
1641msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1642
1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1644#, c-format
1645msgid "Unable to create %s"
1646msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1647
1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1649#, c-format
1650msgid "Failed to stat %sinfo"
1651msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1652
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1654msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1655msgstr ""
1656"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1657
1658#. Build the status cache
1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
1662msgid "Reading package lists"
1663msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1664
1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1666#, c-format
1667msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1668msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1669
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1672msgid "Internal error getting a package name"
1673msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1674
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1676msgid "Reading file listing"
1677msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1678
1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1680#, c-format
1681msgid ""
1682"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1683"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1684"package!"
1685msgstr ""
1686"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1687"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1688"versie van het pakket te installeren!"
1689
1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1691#, c-format
1692msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1693msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1694
1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1696msgid "Internal error getting a node"
1697msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1698
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1700#, c-format
1701msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1702msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1703
1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1705msgid "The diversion file is corrupted"
1706msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1707
1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1710#, c-format
1711msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1712msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1713
1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1715msgid "Internal error adding a diversion"
1716msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1717
1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1719msgid "The pkg cache must be initialized first"
1720msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1721
1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1723#, c-format
1724msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1725msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1726
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1728#, c-format
1729msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1730msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1731
1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1733#, c-format
1734msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1735msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1736
1737#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1738#, c-format
1739msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1740msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1741
1742#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1743#, c-format
1744msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1745msgstr ""
1746"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1747
1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1749#, c-format
1750msgid "Couldn't change to %s"
1751msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1752
1753#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1754msgid "Internal error, could not locate member"
1755msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1756
1757#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1758msgid "Failed to locate a valid control file"
1759msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1760
1761#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1762msgid "Unparsable control file"
1763msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1764
1765#: methods/cdrom.cc:199
1766#, c-format
1767msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1768msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1769
1770#: methods/cdrom.cc:208
1771msgid ""
1772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1773"cannot be used to add new CD-ROMs"
1774msgstr ""
1775"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1776"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1777
1778#: methods/cdrom.cc:218
1779msgid "Wrong CD-ROM"
1780msgstr "Verkeerde CD"
1781
1782#: methods/cdrom.cc:245
1783#, c-format
1784msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1785msgstr ""
1786"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1787
1788#: methods/cdrom.cc:250
1789msgid "Disk not found."
1790msgstr "Schijf niet gevonden"
1791
1792#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1793msgid "File not found"
1794msgstr "Bestand niet gevonden"
1795
1796#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1797#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1798msgid "Failed to stat"
1799msgstr "Status opvragen is mislukt"
1800
1801#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1802msgid "Failed to set modification time"
1803msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1804
1805#: methods/file.cc:44
1806msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1807msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1808
1809#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1810#: methods/ftp.cc:168
1811msgid "Logging in"
1812msgstr "Bezig met aanmelden"
1813
1814#: methods/ftp.cc:174
1815msgid "Unable to determine the peer name"
1816msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1817
1818#: methods/ftp.cc:179
1819msgid "Unable to determine the local name"
1820msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1821
1822#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1823#, c-format
1824msgid "The server refused the connection and said: %s"
1825msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1826
1827#: methods/ftp.cc:216
1828#, c-format
1829msgid "USER failed, server said: %s"
1830msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1831
1832#: methods/ftp.cc:223
1833#, c-format
1834msgid "PASS failed, server said: %s"
1835msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1836
1837#: methods/ftp.cc:243
1838msgid ""
1839"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1840"is empty."
1841msgstr ""
1842"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1843"ProxyLogin is leeg."
1844
1845#: methods/ftp.cc:271
1846#, c-format
1847msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1848msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1849
1850#: methods/ftp.cc:297
1851#, c-format
1852msgid "TYPE failed, server said: %s"
1853msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1854
1855#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1856msgid "Connection timeout"
1857msgstr "Verbinding is verlopen"
1858
1859#: methods/ftp.cc:341
1860msgid "Server closed the connection"
1861msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1862
1863#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1864msgid "Read error"
1865msgstr "Leesfout"
1866
1867#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1868msgid "A response overflowed the buffer."
1869msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1870
1871#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1872msgid "Protocol corruption"
1873msgstr "Protocolcorruptie"
1874
1875#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1876msgid "Write error"
1877msgstr "Schrijffout"
1878
1879#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1880msgid "Could not create a socket"
1881msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1882
1883#: methods/ftp.cc:704
1884msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1885msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1886
1887#: methods/ftp.cc:710
1888msgid "Could not connect passive socket."
1889msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1890
1891#: methods/ftp.cc:728
1892msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1893msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1894
1895#: methods/ftp.cc:742
1896msgid "Could not bind a socket"
1897msgstr "Kon geen socket binden"
1898
1899#: methods/ftp.cc:746
1900msgid "Could not listen on the socket"
1901msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1902
1903#: methods/ftp.cc:753
1904msgid "Could not determine the socket's name"
1905msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1906
1907#: methods/ftp.cc:785
1908msgid "Unable to send PORT command"
1909msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1910
1911#: methods/ftp.cc:795
1912#, c-format
1913msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1914msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1915
1916#: methods/ftp.cc:804
1917#, c-format
1918msgid "EPRT failed, server said: %s"
1919msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1920
1921#: methods/ftp.cc:824
1922msgid "Data socket connect timed out"
1923msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1924
1925#: methods/ftp.cc:831
1926msgid "Unable to accept connection"
1927msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1928
1929#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
1930msgid "Problem hashing file"
1931msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1932
1933#: methods/ftp.cc:883
1934#, c-format
1935msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1936msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1937
1938#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1939msgid "Data socket timed out"
1940msgstr "Datasocket verliep"
1941
1942#: methods/ftp.cc:928
1943#, c-format
1944msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1945msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1946
1947#. Get the files information
1948#: methods/ftp.cc:1005
1949msgid "Query"
1950msgstr "Zoekopdracht"
1951
1952#: methods/ftp.cc:1117
1953msgid "Unable to invoke "
1954msgstr "Aanroepen mislukt van "
1955
1956#: methods/connect.cc:70
1957#, c-format
1958msgid "Connecting to %s (%s)"
1959msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1960
1961#: methods/connect.cc:81
1962#, c-format
1963msgid "[IP: %s %s]"
1964msgstr "[IP: %s %s]"
1965
1966#: methods/connect.cc:90
1967#, c-format
1968msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1969msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1970
1971#: methods/connect.cc:96
1972#, c-format
1973msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1974msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1975
1976#: methods/connect.cc:104
1977#, c-format
1978msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1979msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1980
1981#: methods/connect.cc:119
1982#, c-format
1983msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1984msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1985
1986#. We say this mainly because the pause here is for the
1987#. ssh connection that is still going
1988#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1989#, c-format
1990msgid "Connecting to %s"
1991msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1992
1993#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1994#, c-format
1995msgid "Could not resolve '%s'"
1996msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1997
1998#: methods/connect.cc:191
1999#, c-format
2000msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2001msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
2002
2003#: methods/connect.cc:194
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2006msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
2007
2008#: methods/connect.cc:241
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2011msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
2012
2013#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2014#: methods/gpgv.cc:78
2015#, fuzzy, c-format
2016msgid "No keyring installed in %s."
2017msgstr "Installatie wordt afgebroken."
2018
2019#: methods/gpgv.cc:104
2020msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2021msgstr ""
2022
2023#: methods/gpgv.cc:121
2024msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2025msgstr ""
2026"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
2027"afgesloten."
2028
2029#: methods/gpgv.cc:237
2030msgid ""
2031"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2032msgstr ""
2033"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2034"niet bepalen?!"
2035
2036#: methods/gpgv.cc:242
2037msgid "At least one invalid signature was encountered."
2038msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2039
2040#: methods/gpgv.cc:246
2041#, c-format
2042msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2043msgstr ""
2044"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2045"geïnstalleerd?)"
2046
2047#: methods/gpgv.cc:251
2048msgid "Unknown error executing gpgv"
2049msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2050
2051#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
2052msgid "The following signatures were invalid:\n"
2053msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2054
2055#: methods/gpgv.cc:299
2056msgid ""
2057"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2058"available:\n"
2059msgstr ""
2060"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2061"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2062
2063#: methods/gzip.cc:64
2064#, c-format
2065msgid "Couldn't open pipe for %s"
2066msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2067
2068#: methods/gzip.cc:109
2069#, c-format
2070msgid "Read error from %s process"
2071msgstr "Leesfout door proces %s"
2072
2073#: methods/http.cc:385
2074msgid "Waiting for headers"
2075msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2076
2077#: methods/http.cc:531
2078#, c-format
2079msgid "Got a single header line over %u chars"
2080msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2081
2082#: methods/http.cc:539
2083msgid "Bad header line"
2084msgstr "Foute koptekstregel"
2085
2086#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2087msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2088msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2089
2090#: methods/http.cc:594
2091msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2092msgstr ""
2093"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2094
2095#: methods/http.cc:609
2096msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2097msgstr ""
2098"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2099
2100#: methods/http.cc:611
2101msgid "This HTTP server has broken range support"
2102msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2103
2104#: methods/http.cc:635
2105msgid "Unknown date format"
2106msgstr "Onbekend datumformaat"
2107
2108#: methods/http.cc:791
2109msgid "Select failed"
2110msgstr "Selectie is mislukt"
2111
2112#: methods/http.cc:796
2113msgid "Connection timed out"
2114msgstr "Verbinding verliep"
2115
2116#: methods/http.cc:819
2117msgid "Error writing to output file"
2118msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2119
2120#: methods/http.cc:850
2121msgid "Error writing to file"
2122msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2123
2124#: methods/http.cc:878
2125msgid "Error writing to the file"
2126msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2127
2128#: methods/http.cc:892
2129msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2130msgstr ""
2131"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2132
2133#: methods/http.cc:894
2134msgid "Error reading from server"
2135msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2136
2137#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
2138#, fuzzy
2139msgid "Failed to truncate file"
2140msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2141
2142#: methods/http.cc:1150
2143msgid "Bad header data"
2144msgstr "Foute koptekstdata"
2145
2146#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
2147msgid "Connection failed"
2148msgstr "Verbinding mislukt"
2149
2150#: methods/http.cc:1314
2151msgid "Internal error"
2152msgstr "Interne fout"
2153
2154#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2155msgid "Can't mmap an empty file"
2156msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2157
2158#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
2159#, c-format
2160msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2161msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2162
2163#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2167"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2168msgstr ""
2169
2170#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2171#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
2172#, c-format
2173msgid "%lid %lih %limin %lis"
2174msgstr ""
2175
2176#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2177#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
2178#, c-format
2179msgid "%lih %limin %lis"
2180msgstr ""
2181
2182#. min means minutes, s means seconds
2183#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
2184#, c-format
2185msgid "%limin %lis"
2186msgstr ""
2187
2188#. s means seconds
2189#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
2190#, c-format
2191msgid "%lis"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
2195#, c-format
2196msgid "Selection %s not found"
2197msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2200#, c-format
2201msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2202msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2203
2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2205#, c-format
2206msgid "Opening configuration file %s"
2207msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2208
2209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2210#, c-format
2211msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2212msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2213
2214#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2215#, c-format
2216msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2217msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2220#, c-format
2221msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2222msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2223
2224#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2225#, c-format
2226msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2227msgstr ""
2228"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2229"worden"
2230
2231#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2232#, c-format
2233msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2234msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2235
2236#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2237#, c-format
2238msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2239msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2240
2241#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2242#, c-format
2243msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2244msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2245
2246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2247#, c-format
2248msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2249msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2250
2251#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2252#, c-format
2253msgid "%c%s... Error!"
2254msgstr "%c%s... Fout!"
2255
2256#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2257#, c-format
2258msgid "%c%s... Done"
2259msgstr "%c%s... Klaar"
2260
2261#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2262#, c-format
2263msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2264msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2265
2266#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2267#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2268#, c-format
2269msgid "Command line option %s is not understood"
2270msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2271
2272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2273#, c-format
2274msgid "Command line option %s is not boolean"
2275msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2276
2277#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2278#, c-format
2279msgid "Option %s requires an argument."
2280msgstr "Optie %s vereist een argument."
2281
2282#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2283#, c-format
2284msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2285msgstr ""
2286"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2287"bevatten."
2288
2289#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2290#, c-format
2291msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2292msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2293
2294#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2295#, c-format
2296msgid "Option '%s' is too long"
2297msgstr "Optie '%s' is te lang"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2300#, c-format
2301msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2302msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2303
2304#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2305#, c-format
2306msgid "Invalid operation %s"
2307msgstr "Ongeldige operatie %s"
2308
2309#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2310#, c-format
2311msgid "Unable to stat the mount point %s"
2312msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2313
2314#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2315#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2316#, c-format
2317msgid "Unable to change to %s"
2318msgstr "Kan %s niet veranderen"
2319
2320#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2321msgid "Failed to stat the cdrom"
2322msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
2323
2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2325#, c-format
2326msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2327msgstr ""
2328"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2329"vergrendelingsbestand %s"
2330
2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2332#, c-format
2333msgid "Could not open lock file %s"
2334msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2335
2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2337#, c-format
2338msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2339msgstr ""
2340"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2341
2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2343#, c-format
2344msgid "Could not get lock %s"
2345msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2346
2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2348#, c-format
2349msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2350msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2351
2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2353#, c-format
2354msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2355msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2356
2357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2358#, fuzzy, c-format
2359msgid "Sub-process %s received signal %u."
2360msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2361
2362#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2363#, c-format
2364msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2365msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2366
2367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2368#, c-format
2369msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2370msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2371
2372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2373#, c-format
2374msgid "Could not open file %s"
2375msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2376
2377#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2378#, c-format
2379msgid "read, still have %lu to read but none left"
2380msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2381
2382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2383#, c-format
2384msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2385msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2386
2387#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2388msgid "Problem closing the file"
2389msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2390
2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2392msgid "Problem unlinking the file"
2393msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2394
2395#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2396msgid "Problem syncing the file"
2397msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2398
2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2400msgid "Empty package cache"
2401msgstr "Lege pakketcache"
2402
2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2404msgid "The package cache file is corrupted"
2405msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2406
2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2408msgid "The package cache file is an incompatible version"
2409msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2410
2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2412#, c-format
2413msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2414msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2415
2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2417msgid "The package cache was built for a different architecture"
2418msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2419
2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2421msgid "Depends"
2422msgstr "Vereisten"
2423
2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2425msgid "PreDepends"
2426msgstr "Voor-Vereisten"
2427
2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2429msgid "Suggests"
2430msgstr "Suggesties"
2431
2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2433msgid "Recommends"
2434msgstr "Aanbevelingen"
2435
2436#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2437msgid "Conflicts"
2438msgstr "Conflicteert met"
2439
2440#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2441msgid "Replaces"
2442msgstr "Vervangt"
2443
2444#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2445msgid "Obsoletes"
2446msgstr "Verouderd"
2447
2448#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2449msgid "Breaks"
2450msgstr "Breekt"
2451
2452#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2453msgid "Enhances"
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2457msgid "important"
2458msgstr "belangrijk"
2459
2460#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2461msgid "required"
2462msgstr "noodzakelijk"
2463
2464#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2465msgid "standard"
2466msgstr "standaard"
2467
2468#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2469msgid "optional"
2470msgstr "optioneel"
2471
2472#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2473msgid "extra"
2474msgstr "extra"
2475
2476#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2477msgid "Building dependency tree"
2478msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2479
2480#: apt-pkg/depcache.cc:124
2481msgid "Candidate versions"
2482msgstr "Kandidaat-versies"
2483
2484#: apt-pkg/depcache.cc:153
2485msgid "Dependency generation"
2486msgstr "Generatie vereisten"
2487
2488#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2489msgid "Reading state information"
2490msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2491
2492#: apt-pkg/depcache.cc:223
2493#, c-format
2494msgid "Failed to open StateFile %s"
2495msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2496
2497#: apt-pkg/depcache.cc:229
2498#, c-format
2499msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2500msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2501
2502#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2503#, c-format
2504msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2505msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2506
2507#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2508#, c-format
2509msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2510msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2511
2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2513#, c-format
2514msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2515msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2516
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2518#, c-format
2519msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2520msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2521
2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2523#, c-format
2524msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2525msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2526
2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2528#, c-format
2529msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2530msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2531
2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2533#, c-format
2534msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2535msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2536
2537#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2538#, c-format
2539msgid "Opening %s"
2540msgstr "%s wordt geopend"
2541
2542#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2543#, c-format
2544msgid "Line %u too long in source list %s."
2545msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2546
2547#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2548#, c-format
2549msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2550msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2551
2552#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2553#, c-format
2554msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2555msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2556
2557#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2558#, c-format
2559msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2560msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
2561
2562#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2563#, c-format
2564msgid ""
2565"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2566"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2567msgstr ""
2568
2569#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2570#, c-format
2571msgid ""
2572"This installation run will require temporarily removing the essential "
2573"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2574"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2575msgstr ""
2576"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2577"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2578"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2579"te activeren."
2580
2581#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2582#, c-format
2583msgid ""
2584"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2585"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2589#, c-format
2590msgid "Index file type '%s' is not supported"
2591msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
2592
2593#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2594#, c-format
2595msgid ""
2596"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2597msgstr ""
2598"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2599"gevonden worden."
2600
2601#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2602msgid ""
2603"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2604"held packages."
2605msgstr ""
2606"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2607"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2608
2609#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2610msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2611msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2612
2613#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2614msgid ""
2615"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2616"used instead."
2617msgstr ""
2618"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2619"zijn oudere versies van gebruikt."
2620
2621#: apt-pkg/acquire.cc:60
2622#, c-format
2623msgid "Lists directory %spartial is missing."
2624msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2625
2626#: apt-pkg/acquire.cc:64
2627#, c-format
2628msgid "Archive directory %spartial is missing."
2629msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2630
2631#. only show the ETA if it makes sense
2632#. two days
2633#: apt-pkg/acquire.cc:826
2634#, c-format
2635msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2636msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2637
2638#: apt-pkg/acquire.cc:828
2639#, c-format
2640msgid "Retrieving file %li of %li"
2641msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2642
2643#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2644#, c-format
2645msgid "The method driver %s could not be found."
2646msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2647
2648#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2649#, c-format
2650msgid "Method %s did not start correctly"
2651msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2652
2653#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2654#, c-format
2655msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2656msgstr ""
2657"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2658"'enter' te drukken."
2659
2660#: apt-pkg/init.cc:134
2661#, c-format
2662msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2663msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2664
2665#: apt-pkg/init.cc:150
2666msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2667msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2668
2669#: apt-pkg/clean.cc:56
2670#, c-format
2671msgid "Unable to stat %s."
2672msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2673
2674#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2675msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2676msgstr ""
2677"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
2678
2679#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2680msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2681msgstr ""
2682"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2683"geopend worden."
2684
2685#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2686msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2687msgstr ""
2688"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2689
2690#: apt-pkg/policy.cc:316
2691#, fuzzy, c-format
2692msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2693msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
2694
2695#: apt-pkg/policy.cc:338
2696#, c-format
2697msgid "Did not understand pin type %s"
2698msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2699
2700#: apt-pkg/policy.cc:346
2701msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2702msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2703
2704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2705msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2706msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2707
2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2709#, c-format
2710msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2711msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2712
2713#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2714#, c-format
2715msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2716msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2717
2718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2719#, c-format
2720msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2721msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2722
2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2724#, c-format
2725msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2726msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2727
2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2729#, c-format
2730msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2731msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2732
2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2734#, c-format
2735msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2736msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2737
2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2739#, c-format
2740msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2741msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2742
2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2744#, c-format
2745msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2746msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
2747
2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2749#, c-format
2750msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2751msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2752
2753#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2754msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2755msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2756
2757#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2758msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2759msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2760
2761#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2762msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2763msgstr ""
2764"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2765"overschreden."
2766
2767#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2768msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2769msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2770
2771#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2772#, c-format
2773msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2774msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2775
2776#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2777#, c-format
2778msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2779msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2780
2781#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2782#, c-format
2783msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2784msgstr ""
2785"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2786"bestandsafhankelijkheden"
2787
2788#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2789#, c-format
2790msgid "Couldn't stat source package list %s"
2791msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2792
2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2794msgid "Collecting File Provides"
2795msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2796
2797#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2798msgid "IO Error saving source cache"
2799msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2800
2801#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2802#, c-format
2803msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2804msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2805
2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
2807msgid "MD5Sum mismatch"
2808msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2809
2810#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
2811msgid "Hash Sum mismatch"
2812msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2813
2814#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
2815msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2816msgstr ""
2817"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2818
2819#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
2820#, c-format
2821msgid ""
2822"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2823"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2824msgstr ""
2825"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2826"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2827
2828#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
2829#, c-format
2830msgid ""
2831"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2832"manually fix this package."
2833msgstr ""
2834"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2835"dit pakket handmatig moet repareren."
2836
2837#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
2838#, c-format
2839msgid ""
2840"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2841msgstr ""
2842"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2843"pakket %s."
2844
2845#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2846msgid "Size mismatch"
2847msgstr "Grootte komt niet overeen"
2848
2849#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2850#, fuzzy, c-format
2851msgid "Unable to parse Release file %s"
2852msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2853
2854#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2855#, fuzzy, c-format
2856msgid "No sections in Release file %s"
2857msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
2858
2859#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2860#, c-format
2861msgid "No Hash entry in Release file %s"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2865#, c-format
2866msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2867msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2868
2869#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2870#, c-format
2871msgid ""
2872"Using CD-ROM mount point %s\n"
2873"Mounting CD-ROM\n"
2874msgstr ""
2875"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2876"CD wordt aangekoppeld\n"
2877
2878#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2879msgid "Identifying.. "
2880msgstr "Identificatie..."
2881
2882#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2883#, c-format
2884msgid "Stored label: %s\n"
2885msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2886
2887#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
2888msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2889msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2890
2891#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2892#, c-format
2893msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2894msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2895
2896#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2897msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2898msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
2899
2900#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2901msgid "Waiting for disc...\n"
2902msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2903
2904#. Mount the new CDROM
2905#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2906msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2907msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2908
2909#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2910msgid "Scanning disc for index files..\n"
2911msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
2912
2913#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2917"zu signatures\n"
2918msgstr ""
2919"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2920"handtekeningen gevonden\n"
2921
2922#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2923msgid ""
2924"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2925"wrong architecture?"
2926msgstr ""
2927
2928#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2929#, c-format
2930msgid "Found label '%s'\n"
2931msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2932
2933#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2934msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2935msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2936
2937#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2938#, c-format
2939msgid ""
2940"This disc is called: \n"
2941"'%s'\n"
2942msgstr ""
2943"De schijf heet:\n"
2944"'%s'\n"
2945
2946#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2947msgid "Copying package lists..."
2948msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2949
2950#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2951msgid "Writing new source list\n"
2952msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2953
2954#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2955msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2956msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2957
2958#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2959#, c-format
2960msgid "Wrote %i records.\n"
2961msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2962
2963#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2964#, c-format
2965msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2966msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2967
2968#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2969#, c-format
2970msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2971msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2972
2973#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2974#, c-format
2975msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2976msgstr ""
2977"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2978"bestanden\n"
2979
2980#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2981#, fuzzy, c-format
2982msgid "Skipping nonexistent file %s"
2983msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2984
2985#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2986#, c-format
2987msgid "Can't find authentication record for: %s"
2988msgstr ""
2989
2990#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2991#, fuzzy, c-format
2992msgid "Hash mismatch for: %s"
2993msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2994
2995#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2996#, fuzzy, c-format
2997msgid "Installing %s"
2998msgstr "%s is geïnstalleerd"
2999
3000#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
3001#, c-format
3002msgid "Configuring %s"
3003msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3004
3005#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
3006#, c-format
3007msgid "Removing %s"
3008msgstr "%s wordt verwijderd"
3009
3010#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3011#, fuzzy, c-format
3012msgid "Completely removing %s"
3013msgstr "%s is volledig verwijderd"
3014
3015#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
3016#, c-format
3017msgid "Running post-installation trigger %s"
3018msgstr ""
3019
3020#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
3021#, c-format
3022msgid "Directory '%s' missing"
3023msgstr "Map '%s' is afwezig."
3024
3025#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid "Could not open file '%s'"
3028msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
3029
3030#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
3031#, c-format
3032msgid "Preparing %s"
3033msgstr "%s wordt voorbereid"
3034
3035#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
3036#, c-format
3037msgid "Unpacking %s"
3038msgstr "%s wordt uitgepakt"
3039
3040#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
3041#, c-format
3042msgid "Preparing to configure %s"
3043msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3044
3045#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
3046#, c-format
3047msgid "Installed %s"
3048msgstr "%s is geïnstalleerd"
3049
3050#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
3051#, c-format
3052msgid "Preparing for removal of %s"
3053msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3054
3055#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
3056#, c-format
3057msgid "Removed %s"
3058msgstr "%s is verwijderd"
3059
3060#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
3061#, c-format
3062msgid "Preparing to completely remove %s"
3063msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3064
3065#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
3066#, c-format
3067msgid "Completely removed %s"
3068msgstr "%s is volledig verwijderd"
3069
3070#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
3071msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3072msgstr ""
3073"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3074"aangekoppeld?)\n"
3075
3076#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
3077msgid "Running dpkg"
3078msgstr ""
3079
3080#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3081#, c-format
3082msgid ""
3083"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3084"it?"
3085msgstr ""
3086
3087#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3088#, fuzzy, c-format
3089msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3090msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
3091
3092#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3093msgid ""
3094"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3095"the problem. "
3096msgstr ""
3097
3098#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3099msgid "Not locked"
3100msgstr ""
3101
3102#: methods/rred.cc:465
3103#, c-format
3104msgid ""
3105"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3106"to be corrupt."
3107msgstr ""
3108
3109#: methods/rred.cc:470
3110#, c-format
3111msgid ""
3112"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3113"to be corrupt."
3114msgstr ""
3115
3116#: methods/rsh.cc:330
3117msgid "Connection closed prematurely"
3118msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3119
3120#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3121#~ msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
3122
3123#~ msgid "Could not patch file"
3124#~ msgstr "Kon bestand niet patchen"
3125
3126#~ msgid " %4i %s\n"
3127#~ msgstr " %4i %s\n"
3128
3129#~ msgid "%4i %s\n"
3130#~ msgstr "%4i %s\n"
3131
3132#~ msgid "Processing triggers for %s"
3133#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
3134
3135#~ msgid ""
3136#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3137#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3138#~ "that package should be filed."
3139#~ msgstr ""
3140#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
3141#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
3142#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."