]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blame_incremental - po/lt.po
Figured out a much simpler fix for the cache rebuild performance.
[apt-legacy.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
19
20#: cmdline/apt-cache.cc:141
21#, c-format
22msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
23msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
24
25#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
26#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
27#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
28#, c-format
29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:245
33#, fuzzy
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normalūs paketai: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Virtualūs paketai: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr " Trūksta: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Viso skirtingų versijų: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Viso priklausomybių: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:314
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:328
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:333
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:341
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr ""
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr ""
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketų failai:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
117msgstr ""
118
119#. Show any packages have explicit pins
120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Surišti paketai:"
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
125msgid "(not found)"
126msgstr "(nerasta)"
127
128#. Installed version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
130msgid " Installed: "
131msgstr " Įdiegta: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
134msgid "(none)"
135msgstr "(nėra)"
136
137#. Candidate Version
138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidatas: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
143msgid " Package pin: "
144msgstr " Paketo susiejimai: "
145
146#. Show the priority tables
147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
148msgid " Version table:"
149msgstr " Versijų lentelė:"
150
151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
153#: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
154#, c-format
155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
156msgstr ""
157
158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196
197#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
198msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
199msgstr ""
200
201#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
202msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
203msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
206#, fuzzy, c-format
207msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
208msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
209
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
211msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
212msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
213
214#: cmdline/apt-config.cc:41
215msgid "Arguments not in pairs"
216msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
217
218#: cmdline/apt-config.cc:76
219msgid ""
220"Usage: apt-config [options] command\n"
221"\n"
222"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
223"\n"
224"Commands:\n"
225" shell - Shell mode\n"
226" dump - Show the configuration\n"
227"\n"
228"Options:\n"
229" -h This help text.\n"
230" -c=? Read this configuration file\n"
231" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
232msgstr ""
233"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
234"\n"
235"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
236"\n"
237"Komandos:\n"
238" shell - Shell rėžimas\n"
239" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
240"\n"
241"Parinktys:\n"
242" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
243" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
244" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
245
246#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
247#, c-format
248msgid "%s not a valid DEB package."
249msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
250
251#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
252msgid ""
253"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
254"\n"
255"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
256"from debian packages\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text\n"
260" -t Set the temp dir\n"
261" -c=? Read this configuration file\n"
262" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
263msgstr ""
264"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
265"\n"
266"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
267"informacijos išskleidimui\n"
268"iš debian paketų\n"
269"\n"
270"Parametrai:\n"
271" -h Šis pagalbos tekstas\n"
272" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
273" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
274" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
275
276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
277#, c-format
278msgid "Unable to write to %s"
279msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
280
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
282msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
283msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
284
285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
286msgid "Package extension list is too long"
287msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
288
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
292#, c-format
293msgid "Error processing directory %s"
294msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
295
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
297msgid "Source extension list is too long"
298msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
301msgid "Error writing header to contents file"
302msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
305#, c-format
306msgid "Error processing contents %s"
307msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
308
309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
310msgid ""
311"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
312"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
313" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
314" contents path\n"
315" release path\n"
316" generate config [groups]\n"
317" clean config\n"
318"\n"
319"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
320"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
321"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
324"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
325"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
326"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
327"\n"
328"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
329"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
330"\n"
331"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
332"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
333"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
334"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
335"Debian archive:\n"
336" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
337" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
338"\n"
339"Options:\n"
340" -h This help text\n"
341" --md5 Control MD5 generation\n"
342" -s=? Source override file\n"
343" -q Quiet\n"
344" -d=? Select the optional caching database\n"
345" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
346" --contents Control contents file generation\n"
347" -c=? Read this configuration file\n"
348" -o=? Set an arbitrary configuration option"
349msgstr ""
350"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
351"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
352" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
353" contents kelias\n"
354" release kelias\n"
355" generate parametras [grupės]\n"
356" clean parametras\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
359"keli \n"
360"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
361"pakeitimų\n"
362"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
365"visus\n"
366"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
367"dydžius. Perrašomasis\n"
368"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
369"Sekcijų reikšmės.\n"
370"\n"
371"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
372"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
373"perrašomąjį failą\n"
374"\n"
375"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
376"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
377"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
378"turėti perrašymo žymes.\n"
379"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
380"Vartosenos pavyzdys\n"
381"naudojant Debian archyvą:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Nuostatos:\n"
386" -h Šis pagalbos tekstas\n"
387" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
388" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
389" -q Tylėti\n"
390" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
391" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
392" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
393" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
394
395#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
396msgid "No selections matched"
397msgstr "Nėra atitikmenų"
398
399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
400#, c-format
401msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
402msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
403
404#: ftparchive/cachedb.cc:43
405#, c-format
406msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
407msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
408
409#: ftparchive/cachedb.cc:61
410#, c-format
411msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
412msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
413
414#: ftparchive/cachedb.cc:72
415#, fuzzy
416msgid ""
417"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
418"remove and re-create the database."
419msgstr ""
420"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
421"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
422
423#: ftparchive/cachedb.cc:77
424#, c-format
425msgid "Unable to open DB file %s: %s"
426msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
427
428#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
429#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
430#, c-format
431msgid "Failed to stat %s"
432msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
433
434#: ftparchive/cachedb.cc:238
435msgid "Archive has no control record"
436msgstr ""
437
438#: ftparchive/cachedb.cc:444
439msgid "Unable to get a cursor"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/writer.cc:72
443#, c-format
444msgid "W: Unable to read directory %s\n"
445msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
446
447#: ftparchive/writer.cc:77
448#, c-format
449msgid "W: Unable to stat %s\n"
450msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
451
452#: ftparchive/writer.cc:133
453msgid "E: "
454msgstr "K: "
455
456#: ftparchive/writer.cc:135
457msgid "W: "
458msgstr "Į: "
459
460#: ftparchive/writer.cc:142
461msgid "E: Errors apply to file "
462msgstr "K: Klaidos failui "
463
464#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192
465#, c-format
466msgid "Failed to resolve %s"
467msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
468
469#: ftparchive/writer.cc:173
470msgid "Tree walking failed"
471msgstr "Judesys medyje nepavyko"
472
473#: ftparchive/writer.cc:200
474#, c-format
475msgid "Failed to open %s"
476msgstr "Nepavyko atverti %s"
477
478#: ftparchive/writer.cc:259
479#, c-format
480msgid " DeLink %s [%s]\n"
481msgstr ""
482
483#: ftparchive/writer.cc:267
484#, c-format
485msgid "Failed to readlink %s"
486msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
487
488#: ftparchive/writer.cc:271
489#, c-format
490msgid "Failed to unlink %s"
491msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
492
493#: ftparchive/writer.cc:278
494#, c-format
495msgid "*** Failed to link %s to %s"
496msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
497
498#: ftparchive/writer.cc:288
499#, c-format
500msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
501msgstr ""
502
503#: ftparchive/writer.cc:393
504msgid "Archive had no package field"
505msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
506
507#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637
508#, c-format
509msgid " %s has no override entry\n"
510msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
511
512#: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742
513#, c-format
514msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
515msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
516
517#: ftparchive/writer.cc:647
518#, c-format
519msgid " %s has no source override entry\n"
520msgstr ""
521
522#: ftparchive/writer.cc:651
523#, c-format
524msgid " %s has no binary override entry either\n"
525msgstr ""
526
527#: ftparchive/contents.cc:321
528#, c-format
529msgid "Internal error, could not locate member %s"
530msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
531
532#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
533msgid "realloc - Failed to allocate memory"
534msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
535
536#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
537#, c-format
538msgid "Unable to open %s"
539msgstr "Nepavyko atverti %s"
540
541#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
542#, c-format
543msgid "Malformed override %s line %lu #1"
544msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
545
546#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
547#, c-format
548msgid "Malformed override %s line %lu #2"
549msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
550
551#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
552#, c-format
553msgid "Malformed override %s line %lu #3"
554msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
555
556#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
557#, c-format
558msgid "Failed to read the override file %s"
559msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:72
562#, c-format
563msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
564msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
565
566#: ftparchive/multicompress.cc:102
567#, c-format
568msgid "Compressed output %s needs a compression set"
569msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
570
571#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
572msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
573msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:195
576msgid "Failed to create FILE*"
577msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:198
580msgid "Failed to fork"
581msgstr ""
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:212
584msgid "Compress child"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:235
588#, c-format
589msgid "Internal error, failed to create %s"
590msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
591
592#: ftparchive/multicompress.cc:286
593msgid "Failed to create subprocess IPC"
594msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:321
597msgid "Failed to exec compressor "
598msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:360
601msgid "decompressor"
602msgstr "išskleidiklis"
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:403
605msgid "IO to subprocess/file failed"
606msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:455
609msgid "Failed to read while computing MD5"
610msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:472
613#, c-format
614msgid "Problem unlinking %s"
615msgstr ""
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
618#, c-format
619msgid "Failed to rename %s to %s"
620msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
621
622#: cmdline/apt-get.cc:127
623msgid "Y"
624msgstr "T"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
627#, c-format
628msgid "Regex compilation error - %s"
629msgstr ""
630
631#: cmdline/apt-get.cc:244
632msgid "The following packages have unmet dependencies:"
633msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
634
635#: cmdline/apt-get.cc:334
636#, c-format
637msgid "but %s is installed"
638msgstr "bet %s yra įdiegtas"
639
640#: cmdline/apt-get.cc:336
641#, c-format
642msgid "but %s is to be installed"
643msgstr "bet %s bus įdiegtas"
644
645#: cmdline/apt-get.cc:343
646msgid "but it is not installable"
647msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:345
650msgid "but it is a virtual package"
651msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:348
654msgid "but it is not installed"
655msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:348
658msgid "but it is not going to be installed"
659msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:353
662msgid " or"
663msgstr " arba"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:382
666msgid "The following NEW packages will be installed:"
667msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:408
670msgid "The following packages will be REMOVED:"
671msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:430
674msgid "The following packages have been kept back:"
675msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:451
678msgid "The following packages will be upgraded:"
679msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:472
682msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
683msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:492
686msgid "The following held packages will be changed:"
687msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:545
690#, c-format
691msgid "%s (due to %s) "
692msgstr "%s (dėl %s) "
693
694#: cmdline/apt-get.cc:553
695msgid ""
696"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
697"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
698msgstr ""
699"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
700"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
701
702#: cmdline/apt-get.cc:584
703#, c-format
704msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
705msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
706
707#: cmdline/apt-get.cc:588
708#, c-format
709msgid "%lu reinstalled, "
710msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
711
712#: cmdline/apt-get.cc:590
713#, c-format
714msgid "%lu downgraded, "
715msgstr "%lu pasendinti, "
716
717#: cmdline/apt-get.cc:592
718#, c-format
719msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
720msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
721
722#: cmdline/apt-get.cc:596
723#, c-format
724msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
725msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:669
728msgid "Correcting dependencies..."
729msgstr "Taisomos priklausomybės..."
730
731#: cmdline/apt-get.cc:672
732msgid " failed."
733msgstr " nepavyko."
734
735#: cmdline/apt-get.cc:675
736msgid "Unable to correct dependencies"
737msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
738
739#: cmdline/apt-get.cc:678
740#, fuzzy
741msgid "Unable to minimize the upgrade set"
742msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
743
744#: cmdline/apt-get.cc:680
745msgid " Done"
746msgstr " Įvykdyta"
747
748#: cmdline/apt-get.cc:684
749msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
750msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
751
752#: cmdline/apt-get.cc:687
753msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
754msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
755
756#: cmdline/apt-get.cc:712
757msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
758msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:716
761msgid "Authentication warning overridden.\n"
762msgstr ""
763
764#: cmdline/apt-get.cc:723
765msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
766msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
767
768#: cmdline/apt-get.cc:725
769msgid "Some packages could not be authenticated"
770msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
771
772#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
773msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
774msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:775
777msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
778msgstr ""
779
780#: cmdline/apt-get.cc:784
781msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
782msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
783
784#: cmdline/apt-get.cc:795
785msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
786msgstr ""
787
788#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116
789msgid "Unable to lock the download directory"
790msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417
793#: apt-pkg/cachefile.cc:65
794msgid "The list of sources could not be read."
795msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
796
797#: cmdline/apt-get.cc:836
798msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
799msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:841
802#, c-format
803msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
804msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:844
807#, c-format
808msgid "Need to get %sB of archives.\n"
809msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:849
812#, c-format
813msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
814msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:852
817#, c-format
818msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
819msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260
822#: cmdline/apt-get.cc:2263
823#, c-format
824msgid "Couldn't determine free space in %s"
825msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:880
828#, c-format
829msgid "You don't have enough free space in %s."
830msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
831
832#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
833msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
834msgstr ""
835
836#: cmdline/apt-get.cc:898
837msgid "Yes, do as I say!"
838msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
839
840#: cmdline/apt-get.cc:900
841#, c-format
842msgid ""
843"You are about to do something potentially harmful.\n"
844"To continue type in the phrase '%s'\n"
845" ?] "
846msgstr ""
847"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
848"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
849" ?] "
850
851#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
852msgid "Abort."
853msgstr "Nutraukti."
854
855#: cmdline/apt-get.cc:921
856msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
857msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
858
859#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389
860#, c-format
861msgid "Failed to fetch %s %s\n"
862msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
863
864#: cmdline/apt-get.cc:1011
865msgid "Some files failed to download"
866msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
867
868#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323
869msgid "Download complete and in download only mode"
870msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:1018
873msgid ""
874"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
875"missing?"
876msgstr ""
877"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
878"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
879
880#: cmdline/apt-get.cc:1022
881msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
882msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
883
884#: cmdline/apt-get.cc:1027
885msgid "Unable to correct missing packages."
886msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
887
888#: cmdline/apt-get.cc:1028
889msgid "Aborting install."
890msgstr "Diegimas nutraukiamas."
891
892#: cmdline/apt-get.cc:1086
893#, c-format
894msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
895msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
896
897#: cmdline/apt-get.cc:1097
898#, c-format
899msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
900msgstr ""
901"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:1115
904#, c-format
905msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
906msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
907
908#: cmdline/apt-get.cc:1126
909#, c-format
910msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
911msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1138
914msgid " [Installed]"
915msgstr " [Įdiegtas]"
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1143
918msgid "You should explicitly select one to install."
919msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1148
922#, c-format
923msgid ""
924"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
925"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
926"is only available from another source\n"
927msgstr ""
928"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
929"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
930"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
931
932#: cmdline/apt-get.cc:1167
933msgid "However the following packages replace it:"
934msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
935
936#: cmdline/apt-get.cc:1170
937#, c-format
938msgid "Package %s has no installation candidate"
939msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
940
941#: cmdline/apt-get.cc:1190
942#, c-format
943msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
944msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1198
947#, c-format
948msgid "%s is already the newest version.\n"
949msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
950
951#: cmdline/apt-get.cc:1227
952#, c-format
953msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
954msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
955
956#: cmdline/apt-get.cc:1229
957#, c-format
958msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
959msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
960
961#: cmdline/apt-get.cc:1235
962#, c-format
963msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
964msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
965
966#: cmdline/apt-get.cc:1321
967#, c-format
968msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
969msgstr ""
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1352
972#, c-format
973msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
974msgstr ""
975
976#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
977#: cmdline/apt-get.cc:1389
978#, c-format
979msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
980msgstr ""
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1405
983msgid "The update command takes no arguments"
984msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1418
987msgid "Unable to lock the list directory"
988msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
989
990#: cmdline/apt-get.cc:1474
991msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
992msgstr ""
993
994#: cmdline/apt-get.cc:1523
995msgid ""
996"The following packages were automatically installed and are no longer "
997"required:"
998msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1525
1001#, fuzzy, c-format
1002msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1003msgstr "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1004
1005#: cmdline/apt-get.cc:1526
1006msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1007msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1531
1010msgid ""
1011"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1012"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1013msgstr ""
1014
1015#.
1016#. if (Packages == 1)
1017#. {
1018#. c1out << endl;
1019#. c1out <<
1020#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1021#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1022#. "that package should be filed.") << endl;
1023#. }
1024#.
1025#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825
1026msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1027msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1538
1030msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1031msgstr ""
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:1557
1034msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1035msgstr ""
1036
1037#: cmdline/apt-get.cc:1612
1038#, c-format
1039msgid "Couldn't find task %s"
1040msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
1043#, c-format
1044msgid "Couldn't find package %s"
1045msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1750
1048#, c-format
1049msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1050msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc:1782
1053#, c-format
1054msgid "%s set to manually installed.\n"
1055msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc:1795
1058msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1059msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc:1798
1062msgid ""
1063"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1064"solution)."
1065msgstr ""
1066"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1067"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:1810
1070msgid ""
1071"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1072"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1073"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1074"or been moved out of Incoming."
1075msgstr ""
1076"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1077"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1078"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1079"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:1828
1082msgid "Broken packages"
1083msgstr "Sugadinti paketai"
1084
1085#: cmdline/apt-get.cc:1857
1086msgid "The following extra packages will be installed:"
1087msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1088
1089#: cmdline/apt-get.cc:1946
1090msgid "Suggested packages:"
1091msgstr "Siūlomi paketai:"
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc:1947
1094msgid "Recommended packages:"
1095msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc:1976
1098msgid "Calculating upgrade... "
1099msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1102msgid "Failed"
1103msgstr "Nepavyko"
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc:1984
1106msgid "Done"
1107msgstr "Įvykdyta"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059
1110msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1111msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1112
1113#: cmdline/apt-get.cc:2159
1114msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1115msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1116
1117#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435
1118#, c-format
1119msgid "Unable to find a source package for %s"
1120msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:2238
1123#, c-format
1124msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1125msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:2273
1128#, c-format
1129msgid "You don't have enough free space in %s"
1130msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1131
1132#: cmdline/apt-get.cc:2279
1133#, c-format
1134msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1135msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc:2282
1138#, c-format
1139msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1140msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1141
1142#: cmdline/apt-get.cc:2288
1143#, c-format
1144msgid "Fetch source %s\n"
1145msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1146
1147#: cmdline/apt-get.cc:2319
1148msgid "Failed to fetch some archives."
1149msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1150
1151#: cmdline/apt-get.cc:2347
1152#, c-format
1153msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1154msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1155
1156#: cmdline/apt-get.cc:2359
1157#, c-format
1158msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1159msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2360
1162#, c-format
1163msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1164msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:2377
1167#, c-format
1168msgid "Build command '%s' failed.\n"
1169msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc:2396
1172msgid "Child process failed"
1173msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc:2412
1176msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1177msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2440
1180#, c-format
1181msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1182msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2460
1185#, c-format
1186msgid "%s has no build depends.\n"
1187msgstr ""
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2512
1190#, c-format
1191msgid ""
1192"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1193"found"
1194msgstr ""
1195"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1196
1197#: cmdline/apt-get.cc:2565
1198#, c-format
1199msgid ""
1200"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1201"package %s can satisfy version requirements"
1202msgstr ""
1203"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1204"versijos %s paketo"
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc:2601
1207#, c-format
1208msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1209msgstr ""
1210"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1211"per naujas"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2628
1214#, c-format
1215msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1216msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2644
1219#, c-format
1220msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1221msgstr ""
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc:2649
1224msgid "Failed to process build dependencies"
1225msgstr ""
1226
1227#: cmdline/apt-get.cc:2681
1228msgid "Supported modules:"
1229msgstr "Palaikomi moduliai:"
1230
1231#: cmdline/apt-get.cc:2722
1232msgid ""
1233"Usage: apt-get [options] command\n"
1234" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1235" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1236"\n"
1237"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1238"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1239"and install.\n"
1240"\n"
1241"Commands:\n"
1242" update - Retrieve new lists of packages\n"
1243" upgrade - Perform an upgrade\n"
1244" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1245" remove - Remove packages\n"
1246" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1247" purge - Remove packages and config files\n"
1248" source - Download source archives\n"
1249" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1250" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1251" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1252" clean - Erase downloaded archive files\n"
1253" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1254" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1255"\n"
1256"Options:\n"
1257" -h This help text.\n"
1258" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1259" -qq No output except for errors\n"
1260" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1261" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1262" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1263" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1264" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1265" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1266" -b Build the source package after fetching it\n"
1267" -V Show verbose version numbers\n"
1268" -c=? Read this configuration file\n"
1269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1270"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1271"pages for more information and options.\n"
1272" This APT has Super Cow Powers.\n"
1273msgstr ""
1274
1275#: cmdline/apt-get.cc:2890
1276msgid ""
1277"NOTE: This is only a simulation!\n"
1278" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1279" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1280" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1281msgstr ""
1282
1283#: cmdline/acqprogress.cc:55
1284msgid "Hit "
1285msgstr "Imamas "
1286
1287#: cmdline/acqprogress.cc:79
1288msgid "Get:"
1289msgstr "Gauti:"
1290
1291#: cmdline/acqprogress.cc:110
1292msgid "Ign "
1293msgstr "Ignoruotas "
1294
1295#: cmdline/acqprogress.cc:114
1296msgid "Err "
1297msgstr "Klaida "
1298
1299#: cmdline/acqprogress.cc:135
1300#, c-format
1301msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1302msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1303
1304#: cmdline/acqprogress.cc:225
1305#, c-format
1306msgid " [Working]"
1307msgstr " [Vykdoma]"
1308
1309#: cmdline/acqprogress.cc:271
1310#, c-format
1311msgid ""
1312"Media change: please insert the disc labeled\n"
1313" '%s'\n"
1314"in the drive '%s' and press enter\n"
1315msgstr ""
1316"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1317" „%s“,\n"
1318"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1319
1320#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1321msgid "Unknown package record!"
1322msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1323
1324#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1325msgid ""
1326"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1327"\n"
1328"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1329"to indicate what kind of file it is.\n"
1330"\n"
1331"Options:\n"
1332" -h This help text\n"
1333" -s Use source file sorting\n"
1334" -c=? Read this configuration file\n"
1335" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1336msgstr ""
1337"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1338"\n"
1339"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1340"naudojama\n"
1341"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1342"\n"
1343"Parametrai:\n"
1344" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1345" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1346" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1347" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1348
1349#: dselect/install:32
1350msgid "Bad default setting!"
1351msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1352
1353#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1354#: dselect/install:105 dselect/update:45
1355msgid "Press enter to continue."
1356msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1357
1358#: dselect/install:91
1359msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1360msgstr ""
1361
1362#: dselect/install:101
1363#, fuzzy
1364msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1365msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1366
1367#: dselect/install:102
1368#, fuzzy
1369msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1370msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1371
1372#: dselect/install:103
1373msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1374msgstr ""
1375"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1376"klaidos,"
1377
1378#: dselect/install:104
1379msgid ""
1380"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1381msgstr ""
1382"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1383"paleisti [I]nstall"
1384
1385#: dselect/update:30
1386msgid "Merging available information"
1387msgstr "Sujungiama turima informaija"
1388
1389#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1390msgid "Failed to create pipes"
1391msgstr ""
1392
1393#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1394msgid "Failed to exec gzip "
1395msgstr ""
1396
1397#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1398msgid "Corrupted archive"
1399msgstr "Sugadintas archyvas"
1400
1401#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1402msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1403msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1404
1405#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1406#, c-format
1407msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1408msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1409
1410#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1411msgid "Invalid archive signature"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1415msgid "Error reading archive member header"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1419#, c-format
1420msgid "Invalid archive member header %s"
1421msgstr ""
1422
1423#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1424msgid "Invalid archive member header"
1425msgstr ""
1426
1427#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1428msgid "Archive is too short"
1429msgstr "Archyvas per trumpas"
1430
1431#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1432msgid "Failed to read the archive headers"
1433msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1434
1435#: apt-inst/filelist.cc:380
1436msgid "DropNode called on still linked node"
1437msgstr ""
1438
1439#: apt-inst/filelist.cc:412
1440msgid "Failed to locate the hash element!"
1441msgstr ""
1442
1443#: apt-inst/filelist.cc:459
1444msgid "Failed to allocate diversion"
1445msgstr ""
1446
1447#: apt-inst/filelist.cc:464
1448msgid "Internal error in AddDiversion"
1449msgstr ""
1450
1451#: apt-inst/filelist.cc:477
1452#, c-format
1453msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1454msgstr ""
1455
1456#: apt-inst/filelist.cc:506
1457#, c-format
1458msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1459msgstr ""
1460
1461#: apt-inst/filelist.cc:549
1462#, c-format
1463msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1464msgstr ""
1465
1466#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1467#, c-format
1468msgid "Failed to write file %s"
1469msgstr ""
1470
1471#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1472#, c-format
1473msgid "Failed to close file %s"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1477#, c-format
1478msgid "The path %s is too long"
1479msgstr "Kelias %s per ilgas"
1480
1481#: apt-inst/extract.cc:124
1482#, c-format
1483msgid "Unpacking %s more than once"
1484msgstr ""
1485
1486#: apt-inst/extract.cc:134
1487#, c-format
1488msgid "The directory %s is diverted"
1489msgstr ""
1490
1491#: apt-inst/extract.cc:144
1492#, c-format
1493msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1497msgid "The diversion path is too long"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-inst/extract.cc:240
1501#, c-format
1502msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-inst/extract.cc:280
1506msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1507msgstr ""
1508
1509#: apt-inst/extract.cc:284
1510msgid "The path is too long"
1511msgstr "Kelias per ilgas"
1512
1513#: apt-inst/extract.cc:414
1514#, c-format
1515msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1516msgstr ""
1517
1518#: apt-inst/extract.cc:431
1519#, c-format
1520msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1521msgstr ""
1522
1523#. Only warn if there are no sources.list.d.
1524#. Only warn if there is no sources.list file.
1525#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1527#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91
1528#: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
1529#, c-format
1530msgid "Unable to read %s"
1531msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1532
1533#: apt-inst/extract.cc:491
1534#, c-format
1535msgid "Unable to stat %s"
1536msgstr ""
1537
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1539#, c-format
1540msgid "Failed to remove %s"
1541msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1542
1543#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1544#, c-format
1545msgid "Unable to create %s"
1546msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1547
1548#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1549#, c-format
1550msgid "Failed to stat %sinfo"
1551msgstr ""
1552
1553#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1554msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1555msgstr ""
1556
1557#. Build the status cache
1558#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1559#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
1561msgid "Reading package lists"
1562msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1563
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1565#, c-format
1566msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1567msgstr ""
1568
1569#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1570#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1571msgid "Internal error getting a package name"
1572msgstr ""
1573
1574#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1575msgid "Reading file listing"
1576msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1577
1578#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1579#, c-format
1580msgid ""
1581"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1582"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1583"package!"
1584msgstr ""
1585
1586#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1587#, c-format
1588msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1589msgstr ""
1590
1591#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1592msgid "Internal error getting a node"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1596#, c-format
1597msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1598msgstr ""
1599
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1601msgid "The diversion file is corrupted"
1602msgstr ""
1603
1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1606#, c-format
1607msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1611msgid "Internal error adding a diversion"
1612msgstr ""
1613
1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1615msgid "The pkg cache must be initialized first"
1616msgstr ""
1617
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1619#, c-format
1620msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1621msgstr ""
1622
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1624#, c-format
1625msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1626msgstr ""
1627
1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1629#, c-format
1630msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1631msgstr ""
1632
1633#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1634#, c-format
1635msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1636msgstr ""
1637
1638#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1639#, c-format
1640msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1641msgstr ""
1642
1643#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1644#, c-format
1645msgid "Couldn't change to %s"
1646msgstr ""
1647
1648#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1649msgid "Internal error, could not locate member"
1650msgstr ""
1651
1652#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1653msgid "Failed to locate a valid control file"
1654msgstr ""
1655
1656#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1657msgid "Unparsable control file"
1658msgstr ""
1659
1660#: methods/cdrom.cc:199
1661#, c-format
1662msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1663msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1664
1665#: methods/cdrom.cc:208
1666msgid ""
1667"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1668"cannot be used to add new CD-ROMs"
1669msgstr ""
1670
1671#: methods/cdrom.cc:218
1672msgid "Wrong CD-ROM"
1673msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1674
1675#: methods/cdrom.cc:245
1676#, c-format
1677msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1678msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1679
1680#: methods/cdrom.cc:250
1681msgid "Disk not found."
1682msgstr "Diskas nerastas."
1683
1684#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1685msgid "File not found"
1686msgstr "Failas nerastas"
1687
1688#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1689#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1690msgid "Failed to stat"
1691msgstr ""
1692
1693#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1694msgid "Failed to set modification time"
1695msgstr ""
1696
1697#: methods/file.cc:44
1698msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1699msgstr ""
1700
1701#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1702#: methods/ftp.cc:168
1703msgid "Logging in"
1704msgstr "Jungiamasi"
1705
1706#: methods/ftp.cc:174
1707msgid "Unable to determine the peer name"
1708msgstr ""
1709
1710#: methods/ftp.cc:179
1711msgid "Unable to determine the local name"
1712msgstr ""
1713
1714#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1715#, c-format
1716msgid "The server refused the connection and said: %s"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/ftp.cc:216
1720#, c-format
1721msgid "USER failed, server said: %s"
1722msgstr ""
1723
1724#: methods/ftp.cc:223
1725#, c-format
1726msgid "PASS failed, server said: %s"
1727msgstr ""
1728
1729#: methods/ftp.cc:243
1730msgid ""
1731"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1732"is empty."
1733msgstr ""
1734
1735#: methods/ftp.cc:271
1736#, c-format
1737msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1738msgstr ""
1739
1740#: methods/ftp.cc:297
1741#, c-format
1742msgid "TYPE failed, server said: %s"
1743msgstr ""
1744
1745#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1746msgid "Connection timeout"
1747msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1748
1749#: methods/ftp.cc:341
1750msgid "Server closed the connection"
1751msgstr ""
1752
1753#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1754msgid "Read error"
1755msgstr "Skaitymo klaida"
1756
1757#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1758msgid "A response overflowed the buffer."
1759msgstr ""
1760
1761#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1762msgid "Protocol corruption"
1763msgstr ""
1764
1765#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1766msgid "Write error"
1767msgstr "Rašymo klaida"
1768
1769#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1770msgid "Could not create a socket"
1771msgstr ""
1772
1773#: methods/ftp.cc:704
1774msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1775msgstr ""
1776
1777#: methods/ftp.cc:710
1778msgid "Could not connect passive socket."
1779msgstr ""
1780
1781#: methods/ftp.cc:728
1782msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1783msgstr ""
1784
1785#: methods/ftp.cc:742
1786msgid "Could not bind a socket"
1787msgstr ""
1788
1789#: methods/ftp.cc:746
1790msgid "Could not listen on the socket"
1791msgstr ""
1792
1793#: methods/ftp.cc:753
1794msgid "Could not determine the socket's name"
1795msgstr ""
1796
1797#: methods/ftp.cc:785
1798msgid "Unable to send PORT command"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/ftp.cc:795
1802#, c-format
1803msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1804msgstr ""
1805
1806#: methods/ftp.cc:804
1807#, c-format
1808msgid "EPRT failed, server said: %s"
1809msgstr ""
1810
1811#: methods/ftp.cc:824
1812msgid "Data socket connect timed out"
1813msgstr ""
1814
1815#: methods/ftp.cc:831
1816msgid "Unable to accept connection"
1817msgstr ""
1818
1819#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
1820msgid "Problem hashing file"
1821msgstr ""
1822
1823#: methods/ftp.cc:883
1824#, c-format
1825msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1826msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1827
1828#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1829msgid "Data socket timed out"
1830msgstr ""
1831
1832#: methods/ftp.cc:928
1833#, c-format
1834msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1835msgstr ""
1836
1837#. Get the files information
1838#: methods/ftp.cc:1005
1839msgid "Query"
1840msgstr "Užklausti"
1841
1842#: methods/ftp.cc:1117
1843msgid "Unable to invoke "
1844msgstr ""
1845
1846#: methods/connect.cc:70
1847#, c-format
1848msgid "Connecting to %s (%s)"
1849msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1850
1851#: methods/connect.cc:81
1852#, c-format
1853msgid "[IP: %s %s]"
1854msgstr "[IP: %s %s]"
1855
1856#: methods/connect.cc:90
1857#, c-format
1858msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1859msgstr ""
1860
1861#: methods/connect.cc:96
1862#, c-format
1863msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1864msgstr ""
1865
1866#: methods/connect.cc:104
1867#, c-format
1868msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1869msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1870
1871#: methods/connect.cc:119
1872#, c-format
1873msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1874msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1875
1876#. We say this mainly because the pause here is for the
1877#. ssh connection that is still going
1878#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1879#, c-format
1880msgid "Connecting to %s"
1881msgstr "Jungiamasi prie %s"
1882
1883#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1884#, c-format
1885msgid "Could not resolve '%s'"
1886msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1887
1888#: methods/connect.cc:191
1889#, c-format
1890msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1891msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1892
1893#: methods/connect.cc:194
1894#, c-format
1895msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1896msgstr ""
1897
1898#: methods/connect.cc:241
1899#, fuzzy, c-format
1900msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1901msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1902
1903#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1904#: methods/gpgv.cc:78
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "No keyring installed in %s."
1907msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1908
1909#: methods/gpgv.cc:104
1910msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1911msgstr ""
1912
1913#: methods/gpgv.cc:121
1914msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1915msgstr ""
1916
1917#: methods/gpgv.cc:237
1918msgid ""
1919"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1920msgstr ""
1921
1922#: methods/gpgv.cc:242
1923msgid "At least one invalid signature was encountered."
1924msgstr ""
1925
1926#: methods/gpgv.cc:246
1927#, c-format
1928msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1929msgstr ""
1930
1931#: methods/gpgv.cc:251
1932msgid "Unknown error executing gpgv"
1933msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1934
1935#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
1936msgid "The following signatures were invalid:\n"
1937msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1938
1939#: methods/gpgv.cc:299
1940msgid ""
1941"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1942"available:\n"
1943msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1944
1945#: methods/gzip.cc:64
1946#, c-format
1947msgid "Couldn't open pipe for %s"
1948msgstr ""
1949
1950#: methods/gzip.cc:109
1951#, c-format
1952msgid "Read error from %s process"
1953msgstr ""
1954
1955#: methods/http.cc:385
1956msgid "Waiting for headers"
1957msgstr "Laukiama antraščių"
1958
1959#: methods/http.cc:531
1960#, c-format
1961msgid "Got a single header line over %u chars"
1962msgstr ""
1963
1964#: methods/http.cc:539
1965msgid "Bad header line"
1966msgstr ""
1967
1968#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1969msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1970msgstr ""
1971
1972#: methods/http.cc:594
1973msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1974msgstr ""
1975
1976#: methods/http.cc:609
1977msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1978msgstr ""
1979
1980#: methods/http.cc:611
1981msgid "This HTTP server has broken range support"
1982msgstr ""
1983
1984#: methods/http.cc:635
1985msgid "Unknown date format"
1986msgstr ""
1987
1988#: methods/http.cc:791
1989msgid "Select failed"
1990msgstr ""
1991
1992#: methods/http.cc:796
1993msgid "Connection timed out"
1994msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1995
1996#: methods/http.cc:819
1997msgid "Error writing to output file"
1998msgstr ""
1999
2000#: methods/http.cc:850
2001msgid "Error writing to file"
2002msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2003
2004#: methods/http.cc:878
2005msgid "Error writing to the file"
2006msgstr ""
2007
2008#: methods/http.cc:892
2009msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2010msgstr ""
2011
2012#: methods/http.cc:894
2013msgid "Error reading from server"
2014msgstr ""
2015
2016#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
2017#, fuzzy
2018msgid "Failed to truncate file"
2019msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2020
2021#: methods/http.cc:1150
2022msgid "Bad header data"
2023msgstr ""
2024
2025#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
2026msgid "Connection failed"
2027msgstr "Prisijungti nepavyko"
2028
2029#: methods/http.cc:1314
2030msgid "Internal error"
2031msgstr "Vidinė klaida"
2032
2033#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2034msgid "Can't mmap an empty file"
2035msgstr ""
2036
2037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
2038#, c-format
2039msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2040msgstr ""
2041
2042#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
2043#, c-format
2044msgid ""
2045"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2046"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2047msgstr ""
2048
2049#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2050#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363
2051#, c-format
2052msgid "%lid %lih %limin %lis"
2053msgstr ""
2054
2055#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2056#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370
2057#, c-format
2058msgid "%lih %limin %lis"
2059msgstr ""
2060
2061#. min means minutes, s means seconds
2062#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377
2063#, c-format
2064msgid "%limin %lis"
2065msgstr ""
2066
2067#. s means seconds
2068#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382
2069#, c-format
2070msgid "%lis"
2071msgstr ""
2072
2073#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057
2074#, c-format
2075msgid "Selection %s not found"
2076msgstr ""
2077
2078#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2079#, c-format
2080msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2081msgstr ""
2082
2083#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2084#, c-format
2085msgid "Opening configuration file %s"
2086msgstr ""
2087
2088#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2089#, c-format
2090msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2091msgstr ""
2092
2093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2094#, c-format
2095msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2096msgstr ""
2097
2098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2099#, c-format
2100msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2101msgstr ""
2102
2103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2104#, c-format
2105msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2106msgstr ""
2107
2108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2109#, c-format
2110msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2111msgstr ""
2112
2113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2114#, c-format
2115msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2116msgstr ""
2117
2118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2119#, c-format
2120msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2121msgstr ""
2122
2123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2124#, c-format
2125msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2126msgstr ""
2127
2128#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2129#, c-format
2130msgid "%c%s... Error!"
2131msgstr "%c%s... Klaida!"
2132
2133#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2134#, c-format
2135msgid "%c%s... Done"
2136msgstr "%c%s... Baigta"
2137
2138#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2139#, c-format
2140msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2144#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2145#, c-format
2146msgid "Command line option %s is not understood"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2150#, c-format
2151msgid "Command line option %s is not boolean"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2155#, c-format
2156msgid "Option %s requires an argument."
2157msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2158
2159#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2160#, c-format
2161msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2162msgstr ""
2163
2164#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2165#, c-format
2166msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2170#, c-format
2171msgid "Option '%s' is too long"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2175#, c-format
2176msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2177msgstr ""
2178
2179#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2180#, c-format
2181msgid "Invalid operation %s"
2182msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2183
2184#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2185#, c-format
2186msgid "Unable to stat the mount point %s"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2190#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2191#, c-format
2192msgid "Unable to change to %s"
2193msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2194
2195#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2196msgid "Failed to stat the cdrom"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2200#, c-format
2201msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2205#, c-format
2206msgid "Could not open lock file %s"
2207msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2208
2209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2210#, c-format
2211msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2212msgstr ""
2213
2214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2215#, c-format
2216msgid "Could not get lock %s"
2217msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2220#, c-format
2221msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2222msgstr ""
2223
2224#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2225#, c-format
2226msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2227msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2228
2229#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2230#, fuzzy, c-format
2231msgid "Sub-process %s received signal %u."
2232msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2233
2234#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2235#, c-format
2236msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2237msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2238
2239#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2240#, c-format
2241msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2242msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2243
2244#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2245#, c-format
2246msgid "Could not open file %s"
2247msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2248
2249#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2250#, c-format
2251msgid "read, still have %lu to read but none left"
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2255#, c-format
2256msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2257msgstr ""
2258
2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2260msgid "Problem closing the file"
2261msgstr "Klaida užveriant failą"
2262
2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2264msgid "Problem unlinking the file"
2265msgstr ""
2266
2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2268msgid "Problem syncing the file"
2269msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2270
2271#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2272msgid "Empty package cache"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2276msgid "The package cache file is corrupted"
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2280msgid "The package cache file is an incompatible version"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2284#, c-format
2285msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2289msgid "The package cache was built for a different architecture"
2290msgstr ""
2291
2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2293msgid "Depends"
2294msgstr "Priklauso"
2295
2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2297msgid "PreDepends"
2298msgstr "Priešpriklauso"
2299
2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2301msgid "Suggests"
2302msgstr "Siūlo"
2303
2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2305msgid "Recommends"
2306msgstr "Rekomenduoja"
2307
2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2309msgid "Conflicts"
2310msgstr "Konfliktuoja"
2311
2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2313msgid "Replaces"
2314msgstr "Pakeičia"
2315
2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2317msgid "Obsoletes"
2318msgstr "Pakeičia"
2319
2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2321msgid "Breaks"
2322msgstr "Sugadina"
2323
2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2325msgid "Enhances"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2329msgid "important"
2330msgstr "Svarbu"
2331
2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2333msgid "required"
2334msgstr "privaloma"
2335
2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2337msgid "standard"
2338msgstr "standartinis"
2339
2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2341msgid "optional"
2342msgstr "nebūtinas"
2343
2344#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2345msgid "extra"
2346msgstr "papildomas"
2347
2348#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2349msgid "Building dependency tree"
2350msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2351
2352#: apt-pkg/depcache.cc:124
2353msgid "Candidate versions"
2354msgstr "Galimos versijos"
2355
2356#: apt-pkg/depcache.cc:153
2357msgid "Dependency generation"
2358msgstr "Priklausomybių generavimas"
2359
2360#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2361msgid "Reading state information"
2362msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2363
2364#: apt-pkg/depcache.cc:223
2365#, c-format
2366msgid "Failed to open StateFile %s"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/depcache.cc:229
2370#, c-format
2371msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2375#, c-format
2376msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2380#, c-format
2381msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2385#, c-format
2386msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2390#, c-format
2391msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2395#, c-format
2396msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2400#, c-format
2401msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2402msgstr ""
2403
2404#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2405#, c-format
2406msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2407msgstr ""
2408
2409#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2410#, c-format
2411msgid "Opening %s"
2412msgstr "Atveriama %s"
2413
2414#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2415#, c-format
2416msgid "Line %u too long in source list %s."
2417msgstr ""
2418
2419#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2420#, c-format
2421msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2422msgstr ""
2423
2424#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2425#, c-format
2426msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2430#, c-format
2431msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2432msgstr ""
2433
2434#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2435#, c-format
2436msgid ""
2437"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2438"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2442#, c-format
2443msgid ""
2444"This installation run will require temporarily removing the essential "
2445"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2446"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2447msgstr ""
2448
2449#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2450#, c-format
2451msgid ""
2452"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2453"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2457#, c-format
2458msgid "Index file type '%s' is not supported"
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2462#, c-format
2463msgid ""
2464"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2468msgid ""
2469"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2470"held packages."
2471msgstr ""
2472
2473#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2474msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2475msgstr ""
2476
2477#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2478msgid ""
2479"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2480"used instead."
2481msgstr ""
2482"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2483"jų panaudoti seni."
2484
2485#: apt-pkg/acquire.cc:60
2486#, c-format
2487msgid "Lists directory %spartial is missing."
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/acquire.cc:64
2491#, c-format
2492msgid "Archive directory %spartial is missing."
2493msgstr ""
2494
2495#. only show the ETA if it makes sense
2496#. two days
2497#: apt-pkg/acquire.cc:826
2498#, c-format
2499msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2500msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2501
2502#: apt-pkg/acquire.cc:828
2503#, c-format
2504msgid "Retrieving file %li of %li"
2505msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2506
2507#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2508#, c-format
2509msgid "The method driver %s could not be found."
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2513#, c-format
2514msgid "Method %s did not start correctly"
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2518#, c-format
2519msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2520msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2521
2522#: apt-pkg/init.cc:134
2523#, c-format
2524msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2525msgstr ""
2526
2527#: apt-pkg/init.cc:150
2528msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2529msgstr ""
2530
2531#: apt-pkg/clean.cc:56
2532#, c-format
2533msgid "Unable to stat %s."
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2537msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2541msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2542msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2543
2544#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2545msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2546msgstr ""
2547"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2548"ištaisytos"
2549
2550#: apt-pkg/policy.cc:316
2551#, c-format
2552msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/policy.cc:338
2556#, c-format
2557msgid "Did not understand pin type %s"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/policy.cc:346
2561msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2565msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2569#, c-format
2570msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2571msgstr ""
2572
2573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2574#, c-format
2575msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2579#, c-format
2580msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2581msgstr ""
2582
2583#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2584#, c-format
2585msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2589#, c-format
2590msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2591msgstr ""
2592
2593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2594#, c-format
2595msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2596msgstr ""
2597
2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2599#, c-format
2600msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2601msgstr ""
2602
2603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2604#, c-format
2605msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2606msgstr ""
2607
2608#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2609#, c-format
2610msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2614msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2618msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2619msgstr ""
2620
2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2622msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2626msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2627msgstr ""
2628
2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2630#, c-format
2631msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2632msgstr ""
2633
2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2635#, c-format
2636msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2637msgstr ""
2638
2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2640#, c-format
2641msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2645#, c-format
2646msgid "Couldn't stat source package list %s"
2647msgstr ""
2648
2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2650msgid "Collecting File Provides"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2654msgid "IO Error saving source cache"
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2658#, c-format
2659msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/acquire-item.cc:431
2663msgid "MD5Sum mismatch"
2664msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2665
2666#: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447
2667msgid "Hash Sum mismatch"
2668msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2669
2670#: apt-pkg/acquire-item.cc:1142
2671msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/acquire-item.cc:1252
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2678"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/acquire-item.cc:1311
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2685"manually fix this package."
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/acquire-item.cc:1352
2689#, c-format
2690msgid ""
2691"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2692msgstr ""
2693
2694#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2695msgid "Size mismatch"
2696msgstr "Neatitinka dydžiai"
2697
2698#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "Unable to parse Release file %s"
2701msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2702
2703#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "No sections in Release file %s"
2706msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2707
2708#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2709#, c-format
2710msgid "No Hash entry in Release file %s"
2711msgstr ""
2712
2713#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2714#, c-format
2715msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2719#, c-format
2720msgid ""
2721"Using CD-ROM mount point %s\n"
2722"Mounting CD-ROM\n"
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2726msgid "Identifying.. "
2727msgstr "Identifikuojama.. "
2728
2729#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2730#, c-format
2731msgid "Stored label: %s\n"
2732msgstr ""
2733
2734#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834
2735msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2736msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2737
2738#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2739#, c-format
2740msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2741msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2742
2743#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2744msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2745msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2746
2747#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2748msgid "Waiting for disc...\n"
2749msgstr "Laukiama disko...\n"
2750
2751#. Mount the new CDROM
2752#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2753msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2754msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2755
2756#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2757msgid "Scanning disc for index files..\n"
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2764"zu signatures\n"
2765msgstr ""
2766
2767#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2768msgid ""
2769"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2770"wrong architecture?"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2774#, c-format
2775msgid "Found label '%s'\n"
2776msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2777
2778#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2779msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2783#, c-format
2784msgid ""
2785"This disc is called: \n"
2786"'%s'\n"
2787msgstr ""
2788"Šio disko pavadinimas: \n"
2789"„%s“\n"
2790
2791#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2792msgid "Copying package lists..."
2793msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2794
2795#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2796msgid "Writing new source list\n"
2797msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2798
2799#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2800msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2801msgstr ""
2802
2803#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2804#, c-format
2805msgid "Wrote %i records.\n"
2806msgstr ""
2807
2808#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2809#, c-format
2810msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2811msgstr ""
2812
2813#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2814#, c-format
2815msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2819#, c-format
2820msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2821msgstr ""
2822
2823#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Skipping nonexistent file %s"
2826msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2827
2828#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2829#, c-format
2830msgid "Can't find authentication record for: %s"
2831msgstr ""
2832
2833#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "Hash mismatch for: %s"
2836msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2837
2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "Installing %s"
2841msgstr "Įdiegta %s"
2842
2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2844#, c-format
2845msgid "Configuring %s"
2846msgstr "Konfigūruojamas %s"
2847
2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2849#, c-format
2850msgid "Removing %s"
2851msgstr "Šalinamas %s"
2852
2853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "Completely removing %s"
2856msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2857
2858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2859#, c-format
2860msgid "Running post-installation trigger %s"
2861msgstr ""
2862
2863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2864#, c-format
2865msgid "Directory '%s' missing"
2866msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2867
2868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "Could not open file '%s'"
2871msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2872
2873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2874#, c-format
2875msgid "Preparing %s"
2876msgstr "Ruošiamas %s"
2877
2878#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
2879#, c-format
2880msgid "Unpacking %s"
2881msgstr "Išpakuojamas %s"
2882
2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2884#, c-format
2885msgid "Preparing to configure %s"
2886msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
2887
2888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663
2889#, c-format
2890msgid "Installed %s"
2891msgstr "Įdiegta %s"
2892
2893#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2894#, c-format
2895msgid "Preparing for removal of %s"
2896msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
2897
2898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670
2899#, c-format
2900msgid "Removed %s"
2901msgstr "Pašalintas %s"
2902
2903#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
2904#, c-format
2905msgid "Preparing to completely remove %s"
2906msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
2907
2908#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676
2909#, c-format
2910msgid "Completely removed %s"
2911msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2912
2913#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880
2914msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2915msgstr ""
2916
2917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910
2918msgid "Running dpkg"
2919msgstr ""
2920
2921#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2925"it?"
2926msgstr ""
2927
2928#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2931msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2932
2933#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2934msgid ""
2935"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2936"the problem. "
2937msgstr ""
2938
2939#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2940msgid "Not locked"
2941msgstr ""
2942
2943#: methods/rred.cc:465
2944#, c-format
2945msgid ""
2946"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
2947"to be corrupt."
2948msgstr ""
2949
2950#: methods/rred.cc:470
2951#, c-format
2952msgid ""
2953"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2954"to be corrupt."
2955msgstr ""
2956
2957#: methods/rsh.cc:330
2958msgid "Connection closed prematurely"
2959msgstr ""
2960
2961#, fuzzy
2962#~| msgid "Could not open file %s"
2963#~ msgid "Could not patch file"
2964#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2965
2966#~ msgid " %4i %s\n"
2967#~ msgstr " %4i %s\n"
2968
2969#~ msgid "%4i %s\n"
2970#~ msgstr "%4i %s\n"
2971
2972#~ msgid "Processing triggers for %s"
2973#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
2974
2975#~ msgid ""
2976#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2977#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2978#~ "that package should be filed."
2979#~ msgstr ""
2980#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
2981#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
2982#~ "klaidos\n"
2983#~ "pranešimas apie šį paketą."
2984
2985#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
2986#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
2987
2988#~ msgid "GPG error: %s: %s"
2989#~ msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2990
2991#~ msgid "Apt Authentication issue"
2992#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
2993
2994#~ msgid "Problem during package list update. "
2995#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "