]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blame - po/dz.po
Numerous fundamental performance improvements for APT.
[apt-legacy.git] / po / dz.po
CommitLineData
da6ee469
JF
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
00ec24d0 9"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
da6ee469
JF
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
17"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
00ec24d0 21#: cmdline/apt-cache.cc:143
da6ee469
JF
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
25
00ec24d0
JF
26#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
da6ee469
JF
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
32
00ec24d0
JF
33#: cmdline/apt-cache.cc:247
34msgid "Total package names: "
da6ee469
JF
35msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36
00ec24d0 37#: cmdline/apt-cache.cc:287
da6ee469
JF
38msgid " Normal packages: "
39msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40
00ec24d0 41#: cmdline/apt-cache.cc:288
da6ee469
JF
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44
00ec24d0 45#: cmdline/apt-cache.cc:289
da6ee469
JF
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48
00ec24d0 49#: cmdline/apt-cache.cc:290
da6ee469
JF
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52
00ec24d0 53#: cmdline/apt-cache.cc:291
da6ee469
JF
54msgid " Missing: "
55msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56
00ec24d0 57#: cmdline/apt-cache.cc:293
da6ee469
JF
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60
00ec24d0
JF
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
da6ee469
JF
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69
00ec24d0 70#: cmdline/apt-cache.cc:300
da6ee469
JF
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73
00ec24d0
JF
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:304
da6ee469
JF
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82
00ec24d0 83#: cmdline/apt-cache.cc:316
da6ee469
JF
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86
00ec24d0 87#: cmdline/apt-cache.cc:330
da6ee469
JF
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90
00ec24d0 91#: cmdline/apt-cache.cc:335
da6ee469
JF
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94
00ec24d0 95#: cmdline/apt-cache.cc:343
da6ee469
JF
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98
00ec24d0 99#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
da6ee469
JF
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
103
00ec24d0 104#: cmdline/apt-cache.cc:1293
da6ee469
JF
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
107
00ec24d0 108#: cmdline/apt-cache.cc:1447
da6ee469
JF
109msgid "No packages found"
110msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111
00ec24d0 112#: cmdline/apt-cache.cc:1524
da6ee469
JF
113msgid "Package files:"
114msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
115
00ec24d0 116#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
da6ee469
JF
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
120
00ec24d0 121#: cmdline/apt-cache.cc:1532
da6ee469
JF
122#, c-format
123msgid "%4i %s\n"
124msgstr "%4i %s\n"
125
126#. Show any packages have explicit pins
00ec24d0 127#: cmdline/apt-cache.cc:1544
da6ee469
JF
128msgid "Pinned packages:"
129msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
130
00ec24d0 131#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
da6ee469
JF
132msgid "(not found)"
133msgstr "(མ་ཐོབ།)"
134
135#. Installed version
00ec24d0 136#: cmdline/apt-cache.cc:1577
da6ee469
JF
137msgid " Installed: "
138msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
139
00ec24d0 140#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
da6ee469
JF
141msgid "(none)"
142msgstr "(ཅི་མེད།)"
143
144#. Candidate Version
00ec24d0 145#: cmdline/apt-cache.cc:1584
da6ee469
JF
146msgid " Candidate: "
147msgstr "མི་ངོ:"
148
00ec24d0 149#: cmdline/apt-cache.cc:1594
da6ee469
JF
150msgid " Package pin: "
151msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
152
153#. Show the priority tables
00ec24d0 154#: cmdline/apt-cache.cc:1603
da6ee469
JF
155msgid " Version table:"
156msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
157
00ec24d0 158#: cmdline/apt-cache.cc:1618
da6ee469
JF
159#, c-format
160msgid " %4i %s\n"
161msgstr "%4i %s\n"
162
00ec24d0
JF
163#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
165#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
166#, fuzzy, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
da6ee469
JF
168msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
169
00ec24d0
JF
170#: cmdline/apt-cache.cc:1721
171#, fuzzy
da6ee469
JF
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
179"cache files, and query information from them\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" add - Add a package file to the source cache\n"
183" gencaches - Build both the package and source cache\n"
184" showpkg - Show some general information for a single package\n"
185" showsrc - Show source records\n"
186" stats - Show some basic statistics\n"
187" dump - Show the entire file in a terse form\n"
188" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189" unmet - Show unmet dependencies\n"
190" search - Search the package list for a regex pattern\n"
191" show - Show a readable record for the package\n"
192" depends - Show raw dependency information for a package\n"
193" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
00ec24d0
JF
194" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da6ee469
JF
196" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197" policy - Show policy settings\n"
198"\n"
199"Options:\n"
200" -h This help text.\n"
201" -p=? The package cache.\n"
202" -s=? The source cache.\n"
203" -q Disable progress indicator.\n"
204" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205" -c=? Read this configuration file\n"
206" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208msgstr ""
209"ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
210" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
211" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
212" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
213" apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
214"་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
215"ལུ་ཨིན།\n"
216"cache files, and query information from them\n"
217"\n"
218"བརྡ་བཀོད:\n"
219" add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
220" gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
221" showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222" showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223" stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224" dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225" dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
226" unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
227" search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
228" show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
229" depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
230" rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
231" pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
232" dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
233" xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
234" policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
235"\n"
236"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
237" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
238" -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239" -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240" -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
241" -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
242" -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
243" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
244"cache=/tmp\n"
245" ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
246
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
249msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
254
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
258
259#: cmdline/apt-config.cc:41
260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
262
263#: cmdline/apt-config.cc:76
264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
278"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
279"\n"
280"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
281"\n"
282"བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
283" shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
284" dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
285"\n"
286"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
287" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
288" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
289" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
290
291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
292#, c-format
293msgid "%s not a valid DEB package."
294msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
295
296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
309"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
310"\n"
311"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
312"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
313"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
314" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
315" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
316" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
317" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
318"བཟུམ།\n"
319
00ec24d0 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
da6ee469
JF
321#, c-format
322msgid "Unable to write to %s"
323msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
324
325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
327msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
328
00ec24d0 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
da6ee469
JF
330msgid "Package extension list is too long"
331msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
332
00ec24d0
JF
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
da6ee469
JF
336#, c-format
337msgid "Error processing directory %s"
338msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
339
00ec24d0 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
da6ee469
JF
341msgid "Source extension list is too long"
342msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
343
00ec24d0 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
da6ee469
JF
345msgid "Error writing header to contents file"
346msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
347
00ec24d0 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
da6ee469
JF
349#, c-format
350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
352
00ec24d0 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
da6ee469
JF
354msgid ""
355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
393msgstr ""
394"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
395"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
396"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" contents path\n"
398" release path\n"
399" generate config [groups]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
403"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
404"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
405"ཨིན།\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
408"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
409" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
410"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
411"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
412"\n"
413"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
414"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
415" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
416"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
417"\n"
418"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
419"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
420"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
421"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
422"ལེན་བཟུམ:\n"
423"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
424" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
425"\n"
426"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
427" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
428" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
429" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
430" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
431" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
432" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
433" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
434" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
435" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
436
00ec24d0 437#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
da6ee469
JF
438msgid "No selections matched"
439msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
440
00ec24d0 441#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
da6ee469
JF
442#, c-format
443msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
444msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
445
00ec24d0 446#: ftparchive/cachedb.cc:43
da6ee469
JF
447#, c-format
448msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
449msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
450
00ec24d0 451#: ftparchive/cachedb.cc:61
da6ee469
JF
452#, c-format
453msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
454msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
455
00ec24d0 456#: ftparchive/cachedb.cc:72
da6ee469
JF
457msgid ""
458"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
459"remove and re-create the database."
460msgstr ""
461"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
462"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
463
00ec24d0 464#: ftparchive/cachedb.cc:77
da6ee469
JF
465#, c-format
466msgid "Unable to open DB file %s: %s"
467msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
468
00ec24d0
JF
469#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
470#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
da6ee469
JF
471#, c-format
472msgid "Failed to stat %s"
473msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
474
00ec24d0 475#: ftparchive/cachedb.cc:238
da6ee469
JF
476msgid "Archive has no control record"
477msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
478
00ec24d0 479#: ftparchive/cachedb.cc:444
da6ee469
JF
480msgid "Unable to get a cursor"
481msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
482
00ec24d0 483#: ftparchive/writer.cc:76
da6ee469
JF
484#, c-format
485msgid "W: Unable to read directory %s\n"
486msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
487
00ec24d0 488#: ftparchive/writer.cc:81
da6ee469
JF
489#, c-format
490msgid "W: Unable to stat %s\n"
491msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
492
00ec24d0 493#: ftparchive/writer.cc:132
da6ee469
JF
494msgid "E: "
495msgstr "ཨི:"
496
00ec24d0 497#: ftparchive/writer.cc:134
da6ee469
JF
498msgid "W: "
499msgstr "ཌབ་ལུ:"
500
00ec24d0 501#: ftparchive/writer.cc:141
da6ee469
JF
502msgid "E: Errors apply to file "
503msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
504
00ec24d0 505#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
da6ee469
JF
506#, c-format
507msgid "Failed to resolve %s"
508msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
509
00ec24d0 510#: ftparchive/writer.cc:170
da6ee469
JF
511msgid "Tree walking failed"
512msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
513
00ec24d0 514#: ftparchive/writer.cc:195
da6ee469
JF
515#, c-format
516msgid "Failed to open %s"
517msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
518
00ec24d0 519#: ftparchive/writer.cc:254
da6ee469
JF
520#, c-format
521msgid " DeLink %s [%s]\n"
522msgstr " DeLink %s [%s]\n"
523
00ec24d0 524#: ftparchive/writer.cc:262
da6ee469
JF
525#, c-format
526msgid "Failed to readlink %s"
527msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
528
00ec24d0 529#: ftparchive/writer.cc:266
da6ee469
JF
530#, c-format
531msgid "Failed to unlink %s"
532msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
533
00ec24d0 534#: ftparchive/writer.cc:273
da6ee469
JF
535#, c-format
536msgid "*** Failed to link %s to %s"
537msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
538
00ec24d0 539#: ftparchive/writer.cc:283
da6ee469
JF
540#, c-format
541msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
542msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
543
00ec24d0 544#: ftparchive/writer.cc:387
da6ee469
JF
545msgid "Archive had no package field"
546msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
547
00ec24d0 548#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
da6ee469
JF
549#, c-format
550msgid " %s has no override entry\n"
551msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
552
00ec24d0 553#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
da6ee469
JF
554#, c-format
555msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
556msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
557
00ec24d0 558#: ftparchive/writer.cc:620
da6ee469
JF
559#, c-format
560msgid " %s has no source override entry\n"
561msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
562
00ec24d0 563#: ftparchive/writer.cc:624
da6ee469
JF
564#, c-format
565msgid " %s has no binary override entry either\n"
566msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
567
00ec24d0 568#: ftparchive/contents.cc:321
da6ee469
JF
569#, c-format
570msgid "Internal error, could not locate member %s"
571msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
572
00ec24d0 573#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
da6ee469
JF
574msgid "realloc - Failed to allocate memory"
575msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
576
00ec24d0 577#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
da6ee469
JF
578#, c-format
579msgid "Unable to open %s"
580msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
581
00ec24d0 582#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
da6ee469
JF
583#, c-format
584msgid "Malformed override %s line %lu #1"
585msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
586
00ec24d0 587#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
da6ee469
JF
588#, c-format
589msgid "Malformed override %s line %lu #2"
590msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
591
00ec24d0 592#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
da6ee469
JF
593#, c-format
594msgid "Malformed override %s line %lu #3"
595msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
596
00ec24d0 597#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
da6ee469
JF
598#, c-format
599msgid "Failed to read the override file %s"
600msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
601
00ec24d0 602#: ftparchive/multicompress.cc:72
da6ee469
JF
603#, c-format
604msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
605msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
606
00ec24d0 607#: ftparchive/multicompress.cc:102
da6ee469
JF
608#, c-format
609msgid "Compressed output %s needs a compression set"
610msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
611
00ec24d0 612#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
da6ee469
JF
613msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
614msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
615
00ec24d0 616#: ftparchive/multicompress.cc:195
da6ee469
JF
617msgid "Failed to create FILE*"
618msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
619
00ec24d0 620#: ftparchive/multicompress.cc:198
da6ee469
JF
621msgid "Failed to fork"
622msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
623
00ec24d0 624#: ftparchive/multicompress.cc:212
da6ee469
JF
625msgid "Compress child"
626msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
627
00ec24d0 628#: ftparchive/multicompress.cc:235
da6ee469
JF
629#, c-format
630msgid "Internal error, failed to create %s"
631msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
632
00ec24d0 633#: ftparchive/multicompress.cc:286
da6ee469
JF
634msgid "Failed to create subprocess IPC"
635msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
636
00ec24d0 637#: ftparchive/multicompress.cc:321
da6ee469
JF
638msgid "Failed to exec compressor "
639msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
640
00ec24d0 641#: ftparchive/multicompress.cc:360
da6ee469
JF
642msgid "decompressor"
643msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
644
00ec24d0 645#: ftparchive/multicompress.cc:403
da6ee469
JF
646msgid "IO to subprocess/file failed"
647msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
648
00ec24d0 649#: ftparchive/multicompress.cc:455
da6ee469
JF
650msgid "Failed to read while computing MD5"
651msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
652
00ec24d0 653#: ftparchive/multicompress.cc:472
da6ee469
JF
654#, c-format
655msgid "Problem unlinking %s"
656msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
657
00ec24d0 658#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
da6ee469
JF
659#, c-format
660msgid "Failed to rename %s to %s"
661msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
662
00ec24d0 663#: cmdline/apt-get.cc:124
da6ee469
JF
664msgid "Y"
665msgstr "ཝའི།"
666
00ec24d0 667#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
da6ee469
JF
668#, c-format
669msgid "Regex compilation error - %s"
670msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
671
00ec24d0 672#: cmdline/apt-get.cc:241
da6ee469
JF
673msgid "The following packages have unmet dependencies:"
674msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
675
00ec24d0 676#: cmdline/apt-get.cc:331
da6ee469
JF
677#, c-format
678msgid "but %s is installed"
679msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
680
00ec24d0 681#: cmdline/apt-get.cc:333
da6ee469
JF
682#, c-format
683msgid "but %s is to be installed"
684msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
685
00ec24d0 686#: cmdline/apt-get.cc:340
da6ee469
JF
687msgid "but it is not installable"
688msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
689
00ec24d0 690#: cmdline/apt-get.cc:342
da6ee469
JF
691msgid "but it is a virtual package"
692msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
693
00ec24d0 694#: cmdline/apt-get.cc:345
da6ee469
JF
695msgid "but it is not installed"
696msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
697
00ec24d0 698#: cmdline/apt-get.cc:345
da6ee469
JF
699msgid "but it is not going to be installed"
700msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
701
00ec24d0 702#: cmdline/apt-get.cc:350
da6ee469
JF
703msgid " or"
704msgstr "ཡང་ན།"
705
00ec24d0 706#: cmdline/apt-get.cc:379
da6ee469
JF
707msgid "The following NEW packages will be installed:"
708msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
709
00ec24d0 710#: cmdline/apt-get.cc:405
da6ee469
JF
711msgid "The following packages will be REMOVED:"
712msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
713
00ec24d0 714#: cmdline/apt-get.cc:427
da6ee469
JF
715msgid "The following packages have been kept back:"
716msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
717
00ec24d0 718#: cmdline/apt-get.cc:448
da6ee469
JF
719msgid "The following packages will be upgraded:"
720msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
721
00ec24d0 722#: cmdline/apt-get.cc:469
da6ee469
JF
723msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
724msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
725
00ec24d0 726#: cmdline/apt-get.cc:489
da6ee469
JF
727msgid "The following held packages will be changed:"
728msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
729
00ec24d0 730#: cmdline/apt-get.cc:542
da6ee469
JF
731#, c-format
732msgid "%s (due to %s) "
733msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
734
00ec24d0 735#: cmdline/apt-get.cc:550
da6ee469
JF
736msgid ""
737"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
738"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
739msgstr ""
740"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
741"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
742
00ec24d0 743#: cmdline/apt-get.cc:581
da6ee469
JF
744#, c-format
745msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
746msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
747
00ec24d0 748#: cmdline/apt-get.cc:585
da6ee469
JF
749#, c-format
750msgid "%lu reinstalled, "
751msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
752
00ec24d0 753#: cmdline/apt-get.cc:587
da6ee469
JF
754#, c-format
755msgid "%lu downgraded, "
756msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
757
00ec24d0 758#: cmdline/apt-get.cc:589
da6ee469
JF
759#, c-format
760msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
761msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
762
00ec24d0 763#: cmdline/apt-get.cc:593
da6ee469
JF
764#, c-format
765msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
766msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
767
00ec24d0 768#: cmdline/apt-get.cc:667
da6ee469
JF
769msgid "Correcting dependencies..."
770msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
771
00ec24d0 772#: cmdline/apt-get.cc:670
da6ee469
JF
773msgid " failed."
774msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
775
00ec24d0 776#: cmdline/apt-get.cc:673
da6ee469
JF
777msgid "Unable to correct dependencies"
778msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
779
00ec24d0 780#: cmdline/apt-get.cc:676
da6ee469
JF
781msgid "Unable to minimize the upgrade set"
782msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
783
00ec24d0 784#: cmdline/apt-get.cc:678
da6ee469
JF
785msgid " Done"
786msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
787
00ec24d0 788#: cmdline/apt-get.cc:682
da6ee469
JF
789msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
790msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
791
00ec24d0 792#: cmdline/apt-get.cc:685
da6ee469
JF
793msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
794msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
795
00ec24d0 796#: cmdline/apt-get.cc:707
da6ee469
JF
797msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
798msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
799
00ec24d0 800#: cmdline/apt-get.cc:711
da6ee469
JF
801msgid "Authentication warning overridden.\n"
802msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
803
00ec24d0 804#: cmdline/apt-get.cc:718
da6ee469
JF
805msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
806msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
807
00ec24d0 808#: cmdline/apt-get.cc:720
da6ee469
JF
809msgid "Some packages could not be authenticated"
810msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
811
00ec24d0 812#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
da6ee469
JF
813msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
814msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
815
00ec24d0 816#: cmdline/apt-get.cc:773
da6ee469
JF
817msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
818msgstr ""
819"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
820"ཡོད!"
821
00ec24d0 822#: cmdline/apt-get.cc:782
da6ee469
JF
823msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
824msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
825
00ec24d0 826#: cmdline/apt-get.cc:793
da6ee469
JF
827msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
828msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
829
00ec24d0 830#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
da6ee469
JF
831msgid "Unable to lock the download directory"
832msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
833
00ec24d0
JF
834#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
835#: apt-pkg/cachefile.cc:65
da6ee469
JF
836msgid "The list of sources could not be read."
837msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
838
00ec24d0 839#: cmdline/apt-get.cc:834
da6ee469
JF
840msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
841msgstr ""
842"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
843"བས།"
844
00ec24d0 845#: cmdline/apt-get.cc:839
da6ee469
JF
846#, c-format
847msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
848msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
849
00ec24d0 850#: cmdline/apt-get.cc:842
da6ee469
JF
851#, c-format
852msgid "Need to get %sB of archives.\n"
853msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
854
00ec24d0
JF
855#: cmdline/apt-get.cc:847
856#, fuzzy, c-format
857msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
da6ee469
JF
858msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
859
00ec24d0
JF
860#: cmdline/apt-get.cc:850
861#, fuzzy, c-format
862msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
da6ee469
JF
863msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
864
00ec24d0 865#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
da6ee469
JF
866#, c-format
867msgid "Couldn't determine free space in %s"
868msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
869
00ec24d0 870#: cmdline/apt-get.cc:871
da6ee469
JF
871#, c-format
872msgid "You don't have enough free space in %s."
873msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
874
00ec24d0 875#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
da6ee469
JF
876msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
877msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
878
00ec24d0 879#: cmdline/apt-get.cc:889
da6ee469
JF
880msgid "Yes, do as I say!"
881msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
882
00ec24d0 883#: cmdline/apt-get.cc:891
da6ee469
JF
884#, c-format
885msgid ""
886"You are about to do something potentially harmful.\n"
887"To continue type in the phrase '%s'\n"
888" ?] "
889msgstr ""
890"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
891"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
892" ?] "
893
00ec24d0 894#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
da6ee469
JF
895msgid "Abort."
896msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
897
00ec24d0 898#: cmdline/apt-get.cc:912
da6ee469
JF
899msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
900msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
901
00ec24d0 902#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
da6ee469
JF
903#, c-format
904msgid "Failed to fetch %s %s\n"
905msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
906
00ec24d0 907#: cmdline/apt-get.cc:1002
da6ee469
JF
908msgid "Some files failed to download"
909msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
910
00ec24d0 911#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
da6ee469
JF
912msgid "Download complete and in download only mode"
913msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
914
00ec24d0 915#: cmdline/apt-get.cc:1009
da6ee469
JF
916msgid ""
917"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
918"missing?"
919msgstr ""
920"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
921"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
922
00ec24d0 923#: cmdline/apt-get.cc:1013
da6ee469
JF
924msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
925msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
926
00ec24d0 927#: cmdline/apt-get.cc:1018
da6ee469
JF
928msgid "Unable to correct missing packages."
929msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
930
00ec24d0 931#: cmdline/apt-get.cc:1019
da6ee469
JF
932msgid "Aborting install."
933msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
934
00ec24d0 935#: cmdline/apt-get.cc:1053
da6ee469
JF
936#, c-format
937msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
938msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
939
00ec24d0 940#: cmdline/apt-get.cc:1063
da6ee469
JF
941#, c-format
942msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
943msgstr ""
944"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
945"འབད་བས།\n"
946
00ec24d0 947#: cmdline/apt-get.cc:1081
da6ee469
JF
948#, c-format
949msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
950msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
951
00ec24d0 952#: cmdline/apt-get.cc:1092
da6ee469
JF
953#, c-format
954msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
955msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
956
00ec24d0 957#: cmdline/apt-get.cc:1104
da6ee469
JF
958msgid " [Installed]"
959msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
960
00ec24d0 961#: cmdline/apt-get.cc:1109
da6ee469
JF
962msgid "You should explicitly select one to install."
963msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
964
00ec24d0 965#: cmdline/apt-get.cc:1114
da6ee469
JF
966#, c-format
967msgid ""
968"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
969"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
970"is only available from another source\n"
971msgstr ""
972"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
973"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
974"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
975
00ec24d0 976#: cmdline/apt-get.cc:1133
da6ee469
JF
977msgid "However the following packages replace it:"
978msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
979
00ec24d0 980#: cmdline/apt-get.cc:1136
da6ee469
JF
981#, c-format
982msgid "Package %s has no installation candidate"
983msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
984
00ec24d0 985#: cmdline/apt-get.cc:1156
da6ee469
JF
986#, c-format
987msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
988msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
989
00ec24d0 990#: cmdline/apt-get.cc:1164
da6ee469
JF
991#, c-format
992msgid "%s is already the newest version.\n"
993msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
994
00ec24d0 995#: cmdline/apt-get.cc:1193
da6ee469
JF
996#, c-format
997msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
998msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
999
00ec24d0 1000#: cmdline/apt-get.cc:1195
da6ee469
JF
1001#, c-format
1002msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1003msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
1004
00ec24d0 1005#: cmdline/apt-get.cc:1201
da6ee469
JF
1006#, c-format
1007msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1008msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1009
00ec24d0 1010#: cmdline/apt-get.cc:1338
da6ee469
JF
1011msgid "The update command takes no arguments"
1012msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1013
00ec24d0 1014#: cmdline/apt-get.cc:1351
da6ee469
JF
1015msgid "Unable to lock the list directory"
1016msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
1017
00ec24d0
JF
1018#: cmdline/apt-get.cc:1403
1019msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1020msgstr ""
1021
1022#: cmdline/apt-get.cc:1435
1023#, fuzzy
da6ee469 1024msgid ""
00ec24d0
JF
1025"The following packages were automatically installed and are no longer "
1026"required:"
1027msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1437
1030msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
da6ee469 1031msgstr ""
da6ee469 1032
00ec24d0
JF
1033#: cmdline/apt-get.cc:1442
1034msgid ""
1035"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1036"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1037msgstr ""
1038
1039#.
1040#. if (Packages == 1)
1041#. {
1042#. c1out << endl;
1043#. c1out <<
1044#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1045#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1046#. "that package should be filed.") << endl;
1047#. }
1048#.
1049#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
1050msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1051msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1052
1053#: cmdline/apt-get.cc:1449
1054#, fuzzy
1055msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1056msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1057
1058#: cmdline/apt-get.cc:1468
da6ee469
JF
1059msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1060msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1061
00ec24d0
JF
1062#: cmdline/apt-get.cc:1523
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Couldn't find task %s"
1065msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
da6ee469
JF
1068#, c-format
1069msgid "Couldn't find package %s"
1070msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1071
00ec24d0 1072#: cmdline/apt-get.cc:1661
da6ee469
JF
1073#, c-format
1074msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1075msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1076
00ec24d0
JF
1077#: cmdline/apt-get.cc:1692
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "%s set to manually installed.\n"
1080msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc:1705
da6ee469
JF
1083msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1084msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1085
00ec24d0 1086#: cmdline/apt-get.cc:1708
da6ee469
JF
1087msgid ""
1088"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1089"solution)."
1090msgstr ""
1091"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1092"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1093
00ec24d0 1094#: cmdline/apt-get.cc:1720
da6ee469
JF
1095msgid ""
1096"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1097"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1098"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1099"or been moved out of Incoming."
1100msgstr ""
1101"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1102"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1103"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1104
00ec24d0 1105#: cmdline/apt-get.cc:1738
da6ee469
JF
1106msgid "Broken packages"
1107msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1108
00ec24d0 1109#: cmdline/apt-get.cc:1767
da6ee469
JF
1110msgid "The following extra packages will be installed:"
1111msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1112
00ec24d0 1113#: cmdline/apt-get.cc:1856
da6ee469
JF
1114msgid "Suggested packages:"
1115msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1116
00ec24d0 1117#: cmdline/apt-get.cc:1857
da6ee469
JF
1118msgid "Recommended packages:"
1119msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1120
00ec24d0 1121#: cmdline/apt-get.cc:1885
da6ee469
JF
1122msgid "Calculating upgrade... "
1123msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1124
00ec24d0 1125#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
da6ee469
JF
1126msgid "Failed"
1127msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1128
00ec24d0 1129#: cmdline/apt-get.cc:1893
da6ee469
JF
1130msgid "Done"
1131msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1132
00ec24d0 1133#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
da6ee469
JF
1134msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1135msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1136
00ec24d0 1137#: cmdline/apt-get.cc:2068
da6ee469
JF
1138msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1139msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1140
00ec24d0 1141#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
da6ee469
JF
1142#, c-format
1143msgid "Unable to find a source package for %s"
1144msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1145
00ec24d0 1146#: cmdline/apt-get.cc:2147
da6ee469
JF
1147#, c-format
1148msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1149msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1150
00ec24d0 1151#: cmdline/apt-get.cc:2175
da6ee469
JF
1152#, c-format
1153msgid "You don't have enough free space in %s"
1154msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
1155
00ec24d0 1156#: cmdline/apt-get.cc:2181
da6ee469
JF
1157#, c-format
1158msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1159msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1160
00ec24d0 1161#: cmdline/apt-get.cc:2184
da6ee469
JF
1162#, c-format
1163msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1164msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1165
00ec24d0 1166#: cmdline/apt-get.cc:2190
da6ee469
JF
1167#, c-format
1168msgid "Fetch source %s\n"
1169msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1170
00ec24d0 1171#: cmdline/apt-get.cc:2221
da6ee469
JF
1172msgid "Failed to fetch some archives."
1173msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1174
00ec24d0 1175#: cmdline/apt-get.cc:2249
da6ee469
JF
1176#, c-format
1177msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1178msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1179
00ec24d0 1180#: cmdline/apt-get.cc:2261
da6ee469
JF
1181#, c-format
1182msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1183msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1184
00ec24d0 1185#: cmdline/apt-get.cc:2262
da6ee469
JF
1186#, c-format
1187msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1188msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1189
00ec24d0 1190#: cmdline/apt-get.cc:2279
da6ee469
JF
1191#, c-format
1192msgid "Build command '%s' failed.\n"
1193msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1194
00ec24d0 1195#: cmdline/apt-get.cc:2298
da6ee469
JF
1196msgid "Child process failed"
1197msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1198
00ec24d0 1199#: cmdline/apt-get.cc:2314
da6ee469
JF
1200msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1201msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1202
00ec24d0 1203#: cmdline/apt-get.cc:2342
da6ee469
JF
1204#, c-format
1205msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1206msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1207
00ec24d0 1208#: cmdline/apt-get.cc:2362
da6ee469
JF
1209#, c-format
1210msgid "%s has no build depends.\n"
1211msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1212
00ec24d0 1213#: cmdline/apt-get.cc:2414
da6ee469
JF
1214#, c-format
1215msgid ""
1216"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1217"found"
1218msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1219
00ec24d0 1220#: cmdline/apt-get.cc:2467
da6ee469
JF
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1224"package %s can satisfy version requirements"
1225msgstr ""
1226"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1227"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1228
00ec24d0 1229#: cmdline/apt-get.cc:2503
da6ee469
JF
1230#, c-format
1231msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1232msgstr ""
1233"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1234"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1235
00ec24d0 1236#: cmdline/apt-get.cc:2530
da6ee469
JF
1237#, c-format
1238msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1239msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1240
00ec24d0 1241#: cmdline/apt-get.cc:2544
da6ee469
JF
1242#, c-format
1243msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1244msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1245
00ec24d0 1246#: cmdline/apt-get.cc:2548
da6ee469
JF
1247msgid "Failed to process build dependencies"
1248msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1249
00ec24d0 1250#: cmdline/apt-get.cc:2580
da6ee469
JF
1251msgid "Supported modules:"
1252msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1253
00ec24d0
JF
1254#: cmdline/apt-get.cc:2621
1255#, fuzzy
da6ee469
JF
1256msgid ""
1257"Usage: apt-get [options] command\n"
1258" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1259" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1260"\n"
1261"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1262"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1263"and install.\n"
1264"\n"
1265"Commands:\n"
1266" update - Retrieve new lists of packages\n"
1267" upgrade - Perform an upgrade\n"
1268" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1269" remove - Remove packages\n"
00ec24d0
JF
1270" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1271" purge - Remove and purge packages\n"
da6ee469
JF
1272" source - Download source archives\n"
1273" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1274" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1275" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1276" clean - Erase downloaded archive files\n"
1277" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1278" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1279"\n"
1280"Options:\n"
1281" -h This help text.\n"
1282" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1283" -qq No output except for errors\n"
1284" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1285" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1286" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
00ec24d0 1287" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
da6ee469
JF
1288" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1289" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1290" -b Build the source package after fetching it\n"
1291" -V Show verbose version numbers\n"
1292" -c=? Read this configuration file\n"
1293" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1294"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1295"pages for more information and options.\n"
1296" This APT has Super Cow Powers.\n"
1297msgstr ""
1298"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1299"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1300" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1301"\n"
1302"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1303"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1304"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1305" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1306"\n"
1307"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1308" update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1309" upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1310" install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1311"ཨིན།\n"
1312" remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1313" source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1314" build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1315"ཨིན།\n"
1316" dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1317" dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1318" clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1319" autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1320" check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1321"\n"
1322"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1323" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1324" -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1325" -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1326" -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1327" -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1328" -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1329" -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1330" -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1331" -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1332" -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1333" -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1334" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1335" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1336"བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)"
1337"ལག་ཐོག་\n"
1338"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1339" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1340
1341#: cmdline/acqprogress.cc:55
1342msgid "Hit "
1343msgstr "ཨེབ།"
1344
1345#: cmdline/acqprogress.cc:79
1346msgid "Get:"
1347msgstr "ལེན:"
1348
1349#: cmdline/acqprogress.cc:110
1350msgid "Ign "
1351msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1352
1353#: cmdline/acqprogress.cc:114
1354msgid "Err "
1355msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1356
1357#: cmdline/acqprogress.cc:135
1358#, c-format
1359msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1360msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1361
1362#: cmdline/acqprogress.cc:225
1363#, c-format
1364msgid " [Working]"
1365msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1366
1367#: cmdline/acqprogress.cc:271
1368#, c-format
1369msgid ""
1370"Media change: please insert the disc labeled\n"
1371" '%s'\n"
1372"in the drive '%s' and press enter\n"
1373msgstr ""
1374"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1375" '%s'\n"
1376"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1377
1378#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1379msgid "Unknown package record!"
1380msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1381
1382#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1383msgid ""
1384"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1385"\n"
1386"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1387"to indicate what kind of file it is.\n"
1388"\n"
1389"Options:\n"
1390" -h This help text\n"
1391" -s Use source file sorting\n"
1392" -c=? Read this configuration file\n"
1393" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1394msgstr ""
1395"ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1396"\n"
1397"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
1398"གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
1399"་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1400"\n"
1401"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1402" -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1403" -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
1404" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1405" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
1406"tmp\n"
1407
1408#: dselect/install:32
1409msgid "Bad default setting!"
1410msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1411
00ec24d0
JF
1412#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1413#: dselect/install:105 dselect/update:45
da6ee469
JF
1414msgid "Press enter to continue."
1415msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1416
00ec24d0
JF
1417#: dselect/install:91
1418msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1419msgstr ""
1420
1421#: dselect/install:101
da6ee469
JF
1422msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1423msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1424
00ec24d0 1425#: dselect/install:102
da6ee469
JF
1426msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1427msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1428
00ec24d0 1429#: dselect/install:103
da6ee469
JF
1430msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1431msgstr ""
1432"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1433"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1434
00ec24d0 1435#: dselect/install:104
da6ee469
JF
1436msgid ""
1437"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1438msgstr ""
1439"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1440"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1441
1442#: dselect/update:30
1443msgid "Merging available information"
1444msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1445
00ec24d0 1446#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
da6ee469
JF
1447msgid "Failed to create pipes"
1448msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1449
00ec24d0 1450#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
da6ee469
JF
1451msgid "Failed to exec gzip "
1452msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1453
00ec24d0 1454#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
da6ee469
JF
1455msgid "Corrupted archive"
1456msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
1457
00ec24d0 1458#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
da6ee469
JF
1459msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1460msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
1461
00ec24d0 1462#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
da6ee469
JF
1463#, c-format
1464msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1465msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
1466
00ec24d0 1467#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
da6ee469
JF
1468msgid "Invalid archive signature"
1469msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
1470
00ec24d0 1471#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
da6ee469
JF
1472msgid "Error reading archive member header"
1473msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1474
00ec24d0 1475#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da6ee469
JF
1476msgid "Invalid archive member header"
1477msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1478
00ec24d0 1479#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
da6ee469
JF
1480msgid "Archive is too short"
1481msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
1482
00ec24d0 1483#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
da6ee469
JF
1484msgid "Failed to read the archive headers"
1485msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1486
00ec24d0 1487#: apt-inst/filelist.cc:380
da6ee469
JF
1488msgid "DropNode called on still linked node"
1489msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
1490
00ec24d0 1491#: apt-inst/filelist.cc:412
da6ee469
JF
1492msgid "Failed to locate the hash element!"
1493msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
1494
00ec24d0 1495#: apt-inst/filelist.cc:459
da6ee469
JF
1496msgid "Failed to allocate diversion"
1497msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1498
00ec24d0 1499#: apt-inst/filelist.cc:464
da6ee469
JF
1500msgid "Internal error in AddDiversion"
1501msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
1502
00ec24d0 1503#: apt-inst/filelist.cc:477
da6ee469
JF
1504#, c-format
1505msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1506msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
1507
00ec24d0 1508#: apt-inst/filelist.cc:506
da6ee469
JF
1509#, c-format
1510msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1511msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
1512
00ec24d0 1513#: apt-inst/filelist.cc:549
da6ee469
JF
1514#, c-format
1515msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1516msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
1517
00ec24d0 1518#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
da6ee469
JF
1519#, c-format
1520msgid "Failed to write file %s"
1521msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1522
00ec24d0 1523#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
da6ee469
JF
1524#, c-format
1525msgid "Failed to close file %s"
1526msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1527
00ec24d0 1528#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
da6ee469
JF
1529#, c-format
1530msgid "The path %s is too long"
1531msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1532
00ec24d0 1533#: apt-inst/extract.cc:124
da6ee469
JF
1534#, c-format
1535msgid "Unpacking %s more than once"
1536msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
1537
00ec24d0 1538#: apt-inst/extract.cc:134
da6ee469
JF
1539#, c-format
1540msgid "The directory %s is diverted"
1541msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
1542
00ec24d0 1543#: apt-inst/extract.cc:144
da6ee469
JF
1544#, c-format
1545msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1546msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
1547
00ec24d0 1548#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
da6ee469
JF
1549msgid "The diversion path is too long"
1550msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
1551
00ec24d0 1552#: apt-inst/extract.cc:240
da6ee469
JF
1553#, c-format
1554msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1555msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1556
00ec24d0 1557#: apt-inst/extract.cc:280
da6ee469
JF
1558msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1559msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1560
00ec24d0 1561#: apt-inst/extract.cc:284
da6ee469
JF
1562msgid "The path is too long"
1563msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1564
00ec24d0 1565#: apt-inst/extract.cc:414
da6ee469
JF
1566#, c-format
1567msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1568msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
1569
00ec24d0 1570#: apt-inst/extract.cc:431
da6ee469
JF
1571#, c-format
1572msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1573msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
1574
00ec24d0
JF
1575#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1576#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1577#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
da6ee469
JF
1578#, c-format
1579msgid "Unable to read %s"
1580msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1581
00ec24d0 1582#: apt-inst/extract.cc:491
da6ee469
JF
1583#, c-format
1584msgid "Unable to stat %s"
1585msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1586
00ec24d0 1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
da6ee469
JF
1588#, c-format
1589msgid "Failed to remove %s"
1590msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1591
00ec24d0 1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
da6ee469
JF
1593#, c-format
1594msgid "Unable to create %s"
1595msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1596
00ec24d0 1597#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
da6ee469
JF
1598#, c-format
1599msgid "Failed to stat %sinfo"
1600msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1601
00ec24d0 1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
da6ee469
JF
1603msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1604msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
1605
1606#. Build the status cache
00ec24d0
JF
1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1608#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
da6ee469
JF
1610msgid "Reading package lists"
1611msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1612
00ec24d0 1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
da6ee469
JF
1614#, c-format
1615msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1616msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1617
00ec24d0
JF
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1619#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
da6ee469
JF
1620msgid "Internal error getting a package name"
1621msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
1622
00ec24d0 1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
da6ee469
JF
1624msgid "Reading file listing"
1625msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1626
00ec24d0 1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
da6ee469
JF
1628#, c-format
1629msgid ""
1630"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1631"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1632"package!"
1633msgstr ""
1634"'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་པ་"
1635"ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་བཙུགས་འབད།"
1636
00ec24d0 1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
da6ee469
JF
1638#, c-format
1639msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1640msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1641
00ec24d0 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
da6ee469
JF
1643msgid "Internal error getting a node"
1644msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
1645
00ec24d0 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
da6ee469
JF
1647#, c-format
1648msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1649msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1650
00ec24d0 1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
da6ee469
JF
1652msgid "The diversion file is corrupted"
1653msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
1654
00ec24d0
JF
1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
da6ee469
JF
1657#, c-format
1658msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1659msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
1660
00ec24d0 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
da6ee469
JF
1662msgid "Internal error adding a diversion"
1663msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
1664
00ec24d0 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
da6ee469
JF
1666msgid "The pkg cache must be initialized first"
1667msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
1668
00ec24d0 1669#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
da6ee469
JF
1670#, c-format
1671msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1672msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
1673
00ec24d0 1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
da6ee469
JF
1675#, c-format
1676msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1677msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
1678
00ec24d0 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
da6ee469
JF
1680#, c-format
1681msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1682msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
1683
00ec24d0 1684#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
da6ee469
JF
1685#, c-format
1686msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1687msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
1688
00ec24d0
JF
1689#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1690#, fuzzy, c-format
1691msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
da6ee469
JF
1692msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
1693
00ec24d0 1694#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
da6ee469
JF
1695#, c-format
1696msgid "Couldn't change to %s"
1697msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1698
00ec24d0 1699#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
da6ee469
JF
1700msgid "Internal error, could not locate member"
1701msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1702
00ec24d0 1703#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
da6ee469
JF
1704msgid "Failed to locate a valid control file"
1705msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1706
00ec24d0 1707#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
da6ee469
JF
1708msgid "Unparsable control file"
1709msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
1710
1711#: methods/cdrom.cc:114
1712#, c-format
1713msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1714msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1715
1716#: methods/cdrom.cc:123
1717msgid ""
1718"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1719"cannot be used to add new CD-ROMs"
1720msgstr ""
1721"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1722"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1723
1724#: methods/cdrom.cc:131
1725msgid "Wrong CD-ROM"
1726msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1727
00ec24d0 1728#: methods/cdrom.cc:166
da6ee469
JF
1729#, c-format
1730msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1731msgstr ""
1732"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1733
00ec24d0 1734#: methods/cdrom.cc:171
da6ee469
JF
1735msgid "Disk not found."
1736msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1737
00ec24d0 1738#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
da6ee469
JF
1739msgid "File not found"
1740msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1741
00ec24d0
JF
1742#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1743#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
da6ee469
JF
1744msgid "Failed to stat"
1745msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1746
00ec24d0 1747#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
da6ee469
JF
1748msgid "Failed to set modification time"
1749msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1750
1751#: methods/file.cc:44
1752msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1753msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1754
1755#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1756#: methods/ftp.cc:162
1757msgid "Logging in"
1758msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1759
1760#: methods/ftp.cc:168
1761msgid "Unable to determine the peer name"
1762msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1763
1764#: methods/ftp.cc:173
1765msgid "Unable to determine the local name"
1766msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1767
1768#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1769#, c-format
1770msgid "The server refused the connection and said: %s"
1771msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1772
1773#: methods/ftp.cc:210
1774#, c-format
1775msgid "USER failed, server said: %s"
1776msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1777
1778#: methods/ftp.cc:217
1779#, c-format
1780msgid "PASS failed, server said: %s"
1781msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1782
1783#: methods/ftp.cc:237
1784msgid ""
1785"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1786"is empty."
1787msgstr ""
1788"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1789"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1790
1791#: methods/ftp.cc:265
1792#, c-format
1793msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1794msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1795
1796#: methods/ftp.cc:291
1797#, c-format
1798msgid "TYPE failed, server said: %s"
1799msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1800
1801#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1802msgid "Connection timeout"
1803msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1804
1805#: methods/ftp.cc:335
1806msgid "Server closed the connection"
1807msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1808
00ec24d0 1809#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
da6ee469
JF
1810msgid "Read error"
1811msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1812
1813#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1814msgid "A response overflowed the buffer."
1815msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1816
1817#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1818msgid "Protocol corruption"
1819msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1820
00ec24d0 1821#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
da6ee469
JF
1822msgid "Write error"
1823msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1824
1825#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1826msgid "Could not create a socket"
1827msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1828
1829#: methods/ftp.cc:698
1830msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1831msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1832
1833#: methods/ftp.cc:704
1834msgid "Could not connect passive socket."
1835msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1836
1837#: methods/ftp.cc:722
1838msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1839msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1840
1841#: methods/ftp.cc:736
1842msgid "Could not bind a socket"
1843msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1844
1845#: methods/ftp.cc:740
1846msgid "Could not listen on the socket"
1847msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1848
1849#: methods/ftp.cc:747
1850msgid "Could not determine the socket's name"
1851msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1852
1853#: methods/ftp.cc:779
1854msgid "Unable to send PORT command"
1855msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1856
1857#: methods/ftp.cc:789
1858#, c-format
1859msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1860msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1861
1862#: methods/ftp.cc:798
1863#, c-format
1864msgid "EPRT failed, server said: %s"
1865msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1866
1867#: methods/ftp.cc:818
1868msgid "Data socket connect timed out"
1869msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1870
1871#: methods/ftp.cc:825
1872msgid "Unable to accept connection"
1873msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1874
00ec24d0 1875#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
da6ee469
JF
1876msgid "Problem hashing file"
1877msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1878
1879#: methods/ftp.cc:877
1880#, c-format
1881msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1882msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1883
1884#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1885msgid "Data socket timed out"
1886msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1887
1888#: methods/ftp.cc:922
1889#, c-format
1890msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1891msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1892
1893#. Get the files information
1894#: methods/ftp.cc:997
1895msgid "Query"
1896msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1897
1898#: methods/ftp.cc:1109
1899msgid "Unable to invoke "
1900msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1901
00ec24d0 1902#: methods/connect.cc:70
da6ee469
JF
1903#, c-format
1904msgid "Connecting to %s (%s)"
1905msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1906
00ec24d0 1907#: methods/connect.cc:81
da6ee469
JF
1908#, c-format
1909msgid "[IP: %s %s]"
1910msgstr "[IP: %s %s]"
1911
00ec24d0 1912#: methods/connect.cc:90
da6ee469
JF
1913#, c-format
1914msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1915msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1916
00ec24d0 1917#: methods/connect.cc:96
da6ee469
JF
1918#, c-format
1919msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1920msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1921
00ec24d0 1922#: methods/connect.cc:104
da6ee469
JF
1923#, c-format
1924msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1925msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1926
00ec24d0 1927#: methods/connect.cc:119
da6ee469
JF
1928#, c-format
1929msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1930msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1931
1932#. We say this mainly because the pause here is for the
1933#. ssh connection that is still going
00ec24d0 1934#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
da6ee469
JF
1935#, c-format
1936msgid "Connecting to %s"
1937msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1938
00ec24d0 1939#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
da6ee469
JF
1940#, c-format
1941msgid "Could not resolve '%s'"
1942msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1943
00ec24d0 1944#: methods/connect.cc:190
da6ee469
JF
1945#, c-format
1946msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1947msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1948
00ec24d0 1949#: methods/connect.cc:193
da6ee469
JF
1950#, c-format
1951msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1952msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1953
00ec24d0 1954#: methods/connect.cc:240
da6ee469
JF
1955#, c-format
1956msgid "Unable to connect to %s %s:"
1957msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1958
1959#: methods/gpgv.cc:65
1960#, c-format
1961msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1962msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
1963
00ec24d0 1964#: methods/gpgv.cc:101
da6ee469
JF
1965msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1966msgstr ""
1967"E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
1968"འཐོན་དོ།"
1969
00ec24d0 1970#: methods/gpgv.cc:205
da6ee469
JF
1971msgid ""
1972"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1973msgstr ""
1974"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1975"མ་ཚུགས?!"
1976
00ec24d0 1977#: methods/gpgv.cc:210
da6ee469
JF
1978msgid "At least one invalid signature was encountered."
1979msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1980
00ec24d0 1981#: methods/gpgv.cc:214
da6ee469 1982#, c-format
00ec24d0 1983msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
da6ee469 1984msgstr ""
00ec24d0 1985"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
da6ee469 1986
00ec24d0 1987#: methods/gpgv.cc:219
da6ee469
JF
1988msgid "Unknown error executing gpgv"
1989msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1990
00ec24d0 1991#: methods/gpgv.cc:250
da6ee469
JF
1992msgid "The following signatures were invalid:\n"
1993msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1994
00ec24d0 1995#: methods/gpgv.cc:257
da6ee469
JF
1996msgid ""
1997"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1998"available:\n"
1999msgstr ""
2000"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2001
00ec24d0 2002#: methods/gzip.cc:64
da6ee469
JF
2003#, c-format
2004msgid "Couldn't open pipe for %s"
2005msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2006
00ec24d0 2007#: methods/gzip.cc:109
da6ee469
JF
2008#, c-format
2009msgid "Read error from %s process"
2010msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
2011
00ec24d0 2012#: methods/http.cc:377
da6ee469
JF
2013msgid "Waiting for headers"
2014msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
2015
00ec24d0 2016#: methods/http.cc:523
da6ee469
JF
2017#, c-format
2018msgid "Got a single header line over %u chars"
2019msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
2020
00ec24d0 2021#: methods/http.cc:531
da6ee469
JF
2022msgid "Bad header line"
2023msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
2024
00ec24d0 2025#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
da6ee469
JF
2026msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2027msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2028
00ec24d0 2029#: methods/http.cc:586
da6ee469
JF
2030msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2031msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2032
00ec24d0 2033#: methods/http.cc:601
da6ee469
JF
2034msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2035msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2036
00ec24d0 2037#: methods/http.cc:603
da6ee469
JF
2038msgid "This HTTP server has broken range support"
2039msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
2040
00ec24d0 2041#: methods/http.cc:627
da6ee469
JF
2042msgid "Unknown date format"
2043msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
2044
00ec24d0 2045#: methods/http.cc:774
da6ee469
JF
2046msgid "Select failed"
2047msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2048
00ec24d0 2049#: methods/http.cc:779
da6ee469
JF
2050msgid "Connection timed out"
2051msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
2052
00ec24d0 2053#: methods/http.cc:802
da6ee469
JF
2054msgid "Error writing to output file"
2055msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2056
00ec24d0 2057#: methods/http.cc:833
da6ee469
JF
2058msgid "Error writing to file"
2059msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2060
00ec24d0 2061#: methods/http.cc:861
da6ee469
JF
2062msgid "Error writing to the file"
2063msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2064
00ec24d0 2065#: methods/http.cc:875
da6ee469
JF
2066msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2067msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
2068
00ec24d0 2069#: methods/http.cc:877
da6ee469
JF
2070msgid "Error reading from server"
2071msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
2072
00ec24d0
JF
2073#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
2074#, fuzzy
2075msgid "Failed to truncate file"
2076msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2077
2078#: methods/http.cc:1105
da6ee469
JF
2079msgid "Bad header data"
2080msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
2081
00ec24d0 2082#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
da6ee469
JF
2083msgid "Connection failed"
2084msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2085
00ec24d0 2086#: methods/http.cc:1229
da6ee469
JF
2087msgid "Internal error"
2088msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
2089
00ec24d0 2090#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
da6ee469
JF
2091msgid "Can't mmap an empty file"
2092msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2093
00ec24d0 2094#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
da6ee469
JF
2095#, c-format
2096msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2097msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2098
00ec24d0
JF
2099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2100#, c-format
2101msgid ""
2102"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2103"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
da6ee469
JF
2107#, c-format
2108msgid "Selection %s not found"
2109msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2110
00ec24d0 2111#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
da6ee469
JF
2112#, c-format
2113msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2114msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2115
00ec24d0 2116#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
da6ee469
JF
2117#, c-format
2118msgid "Opening configuration file %s"
2119msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2120
00ec24d0 2121#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
da6ee469
JF
2122#, c-format
2123msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2124msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2125
00ec24d0 2126#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
da6ee469
JF
2127#, c-format
2128msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2129msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2130
00ec24d0 2131#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
da6ee469
JF
2132#, c-format
2133msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2134msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2135
00ec24d0 2136#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
da6ee469
JF
2137#, c-format
2138msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2139msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2140
00ec24d0 2141#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
da6ee469
JF
2142#, c-format
2143msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2144msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2145
00ec24d0 2146#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
da6ee469
JF
2147#, c-format
2148msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2149msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2150
00ec24d0 2151#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
da6ee469
JF
2152#, c-format
2153msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2154msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2155
00ec24d0 2156#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
da6ee469
JF
2157#, c-format
2158msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2159msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2160
00ec24d0 2161#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
da6ee469
JF
2162#, c-format
2163msgid "%c%s... Error!"
2164msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2165
00ec24d0 2166#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
da6ee469
JF
2167#, c-format
2168msgid "%c%s... Done"
2169msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2170
00ec24d0 2171#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
da6ee469
JF
2172#, c-format
2173msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2174msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2175
00ec24d0
JF
2176#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2177#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
da6ee469
JF
2178#, c-format
2179msgid "Command line option %s is not understood"
2180msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2181
00ec24d0 2182#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
da6ee469
JF
2183#, c-format
2184msgid "Command line option %s is not boolean"
2185msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2186
00ec24d0 2187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
da6ee469
JF
2188#, c-format
2189msgid "Option %s requires an argument."
2190msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2191
00ec24d0 2192#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
da6ee469
JF
2193#, c-format
2194msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2195msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2196
00ec24d0 2197#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
da6ee469
JF
2198#, c-format
2199msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2200msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2201
00ec24d0 2202#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
da6ee469
JF
2203#, c-format
2204msgid "Option '%s' is too long"
2205msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2206
00ec24d0 2207#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
da6ee469
JF
2208#, c-format
2209msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2210msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2211
00ec24d0 2212#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
da6ee469
JF
2213#, c-format
2214msgid "Invalid operation %s"
2215msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2216
00ec24d0 2217#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
da6ee469
JF
2218#, c-format
2219msgid "Unable to stat the mount point %s"
2220msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2221
00ec24d0
JF
2222#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2223#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
da6ee469
JF
2224#, c-format
2225msgid "Unable to change to %s"
2226msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
2227
00ec24d0 2228#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
da6ee469
JF
2229msgid "Failed to stat the cdrom"
2230msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2231
00ec24d0 2232#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
da6ee469
JF
2233#, c-format
2234msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2235msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2236
00ec24d0 2237#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
da6ee469
JF
2238#, c-format
2239msgid "Could not open lock file %s"
2240msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2241
00ec24d0 2242#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
da6ee469
JF
2243#, c-format
2244msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2245msgstr ""
2246"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2247
00ec24d0 2248#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
da6ee469
JF
2249#, c-format
2250msgid "Could not get lock %s"
2251msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2252
00ec24d0 2253#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
da6ee469
JF
2254#, c-format
2255msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2256msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
2257
00ec24d0 2258#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
da6ee469
JF
2259#, c-format
2260msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2261msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2262
00ec24d0 2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
da6ee469
JF
2264#, c-format
2265msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2266msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2267
00ec24d0 2268#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
da6ee469
JF
2269#, c-format
2270msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2271msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2272
00ec24d0 2273#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
da6ee469
JF
2274#, c-format
2275msgid "Could not open file %s"
2276msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2277
00ec24d0 2278#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
da6ee469
JF
2279#, c-format
2280msgid "read, still have %lu to read but none left"
2281msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2282
00ec24d0 2283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
da6ee469
JF
2284#, c-format
2285msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2286msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2287
00ec24d0 2288#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
da6ee469
JF
2289msgid "Problem closing the file"
2290msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2291
00ec24d0 2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
da6ee469
JF
2293msgid "Problem unlinking the file"
2294msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2295
00ec24d0 2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
da6ee469
JF
2297msgid "Problem syncing the file"
2298msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2299
00ec24d0 2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
da6ee469
JF
2301msgid "Empty package cache"
2302msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2303
00ec24d0 2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
da6ee469
JF
2305msgid "The package cache file is corrupted"
2306msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2307
00ec24d0 2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
da6ee469
JF
2309msgid "The package cache file is an incompatible version"
2310msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2311
00ec24d0 2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
da6ee469
JF
2313#, c-format
2314msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2315msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2316
00ec24d0 2317#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
da6ee469
JF
2318msgid "The package cache was built for a different architecture"
2319msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2320
00ec24d0 2321#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2322msgid "Depends"
2323msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2324
00ec24d0 2325#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2326msgid "PreDepends"
2327msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2328
00ec24d0 2329#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2330msgid "Suggests"
2331msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2332
00ec24d0 2333#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2334msgid "Recommends"
2335msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2336
00ec24d0 2337#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2338msgid "Conflicts"
2339msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2340
00ec24d0 2341#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2342msgid "Replaces"
2343msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2344
00ec24d0 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da6ee469
JF
2346msgid "Obsoletes"
2347msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2348
00ec24d0
JF
2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2350msgid "Breaks"
2351msgstr ""
2352
2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2354msgid "important"
2355msgstr "གལ་ཅན།"
2356
00ec24d0 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2358msgid "required"
2359msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2360
00ec24d0 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2362msgid "standard"
2363msgstr "ཚད་ལྡན།"
2364
00ec24d0 2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da6ee469
JF
2366msgid "optional"
2367msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2368
00ec24d0 2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da6ee469
JF
2370msgid "extra"
2371msgstr "ཐེབས།"
2372
00ec24d0 2373#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
da6ee469
JF
2374msgid "Building dependency tree"
2375msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2376
00ec24d0 2377#: apt-pkg/depcache.cc:122
da6ee469
JF
2378msgid "Candidate versions"
2379msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2380
00ec24d0 2381#: apt-pkg/depcache.cc:151
da6ee469
JF
2382msgid "Dependency generation"
2383msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2384
00ec24d0
JF
2385#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2386#, fuzzy
2387msgid "Reading state information"
2388msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2389
2390#: apt-pkg/depcache.cc:219
2391#, fuzzy, c-format
2392msgid "Failed to open StateFile %s"
2393msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2394
2395#: apt-pkg/depcache.cc:225
2396#, fuzzy, c-format
2397msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2398msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2399
2400#: apt-pkg/tagfile.cc:102
da6ee469
JF
2401#, c-format
2402msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2403msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2404
00ec24d0 2405#: apt-pkg/tagfile.cc:189
da6ee469
JF
2406#, c-format
2407msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2408msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2409
00ec24d0 2410#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
da6ee469
JF
2411#, c-format
2412msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2413msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2414
00ec24d0 2415#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
da6ee469
JF
2416#, c-format
2417msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2418msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2419
00ec24d0 2420#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
da6ee469
JF
2421#, c-format
2422msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2423msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2424
00ec24d0 2425#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
da6ee469
JF
2426#, c-format
2427msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2428msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2429
00ec24d0 2430#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
da6ee469
JF
2431#, c-format
2432msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2433msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2434
00ec24d0 2435#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
da6ee469
JF
2436#, c-format
2437msgid "Opening %s"
2438msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2439
00ec24d0 2440#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
da6ee469
JF
2441#, c-format
2442msgid "Line %u too long in source list %s."
2443msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2444
00ec24d0 2445#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
da6ee469
JF
2446#, c-format
2447msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2448msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2449
00ec24d0 2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
da6ee469
JF
2451#, c-format
2452msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2453msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2454
00ec24d0 2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
da6ee469
JF
2456#, c-format
2457msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2458msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
2459
00ec24d0 2460#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
da6ee469
JF
2461#, c-format
2462msgid ""
2463"This installation run will require temporarily removing the essential "
2464"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2465"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2466msgstr ""
2467"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2468"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2469"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2470"ལྡན་བཟོ།"
2471
00ec24d0 2472#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
da6ee469
JF
2473#, c-format
2474msgid "Index file type '%s' is not supported"
2475msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2476
00ec24d0 2477#: apt-pkg/algorithms.cc:248
da6ee469
JF
2478#, c-format
2479msgid ""
2480"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2481msgstr ""
2482"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2483"མ་ཐོབ།"
2484
00ec24d0 2485#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
da6ee469
JF
2486msgid ""
2487"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2488"held packages."
2489msgstr ""
2490"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2491"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2492
00ec24d0 2493#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
da6ee469
JF
2494msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2495msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2496
00ec24d0
JF
2497#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2498msgid ""
2499"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2500"used instead."
2501msgstr ""
2502"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2503"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2504
2505#: apt-pkg/acquire.cc:59
da6ee469
JF
2506#, c-format
2507msgid "Lists directory %spartial is missing."
2508msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2509
00ec24d0 2510#: apt-pkg/acquire.cc:63
da6ee469
JF
2511#, c-format
2512msgid "Archive directory %spartial is missing."
2513msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2514
2515#. only show the ETA if it makes sense
2516#. two days
00ec24d0 2517#: apt-pkg/acquire.cc:828
da6ee469
JF
2518#, c-format
2519msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2520msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2521
00ec24d0 2522#: apt-pkg/acquire.cc:830
da6ee469
JF
2523#, c-format
2524msgid "Retrieving file %li of %li"
2525msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2526
00ec24d0 2527#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
da6ee469
JF
2528#, c-format
2529msgid "The method driver %s could not be found."
2530msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2531
00ec24d0 2532#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
da6ee469
JF
2533#, c-format
2534msgid "Method %s did not start correctly"
2535msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2536
00ec24d0 2537#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
da6ee469
JF
2538#, c-format
2539msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2540msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2541
00ec24d0 2542#: apt-pkg/init.cc:124
da6ee469
JF
2543#, c-format
2544msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2545msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2546
00ec24d0 2547#: apt-pkg/init.cc:140
da6ee469
JF
2548msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2549msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2550
00ec24d0 2551#: apt-pkg/clean.cc:57
da6ee469
JF
2552#, c-format
2553msgid "Unable to stat %s."
2554msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2555
00ec24d0 2556#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
da6ee469
JF
2557msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2558msgstr ""
2559"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2560
00ec24d0 2561#: apt-pkg/cachefile.cc:71
da6ee469
JF
2562msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2563msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2564
00ec24d0 2565#: apt-pkg/cachefile.cc:75
da6ee469
JF
2566msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2567msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2568
00ec24d0 2569#: apt-pkg/policy.cc:267
da6ee469
JF
2570msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2571msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2572
00ec24d0 2573#: apt-pkg/policy.cc:289
da6ee469
JF
2574#, c-format
2575msgid "Did not understand pin type %s"
2576msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2577
00ec24d0 2578#: apt-pkg/policy.cc:297
da6ee469
JF
2579msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2580msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2581
00ec24d0 2582#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
da6ee469
JF
2583msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2584msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2585
00ec24d0 2586#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
da6ee469
JF
2587#, c-format
2588msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2589msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2590
00ec24d0 2591#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
da6ee469
JF
2592#, c-format
2593msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2594msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
2595
00ec24d0
JF
2596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2599msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2600
2601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
da6ee469
JF
2602#, c-format
2603msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2604msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
2605
00ec24d0 2606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
da6ee469
JF
2607#, c-format
2608msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2609msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2610
00ec24d0 2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
da6ee469
JF
2612#, c-format
2613msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2614msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2615
00ec24d0 2616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
da6ee469
JF
2617#, c-format
2618msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2619msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2620
00ec24d0 2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
da6ee469
JF
2622#, c-format
2623msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2624msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2625
00ec24d0
JF
2626#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2629msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2630
2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
da6ee469
JF
2632msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2633msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2634
00ec24d0 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
da6ee469
JF
2636msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2637msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2638
00ec24d0
JF
2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2640#, fuzzy
2641msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2642msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2643
2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
da6ee469
JF
2645msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2646msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2647
00ec24d0 2648#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
da6ee469
JF
2649#, c-format
2650msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2651msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2652
00ec24d0 2653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
da6ee469
JF
2654#, c-format
2655msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2656msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2657
00ec24d0 2658#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
da6ee469
JF
2659#, c-format
2660msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2661msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2662
00ec24d0 2663#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
da6ee469
JF
2664#, c-format
2665msgid "Couldn't stat source package list %s"
2666msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2667
00ec24d0 2668#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
da6ee469
JF
2669msgid "Collecting File Provides"
2670msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2671
00ec24d0 2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
da6ee469
JF
2673msgid "IO Error saving source cache"
2674msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2675
00ec24d0 2676#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
da6ee469
JF
2677#, c-format
2678msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2679msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2680
00ec24d0 2681#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
da6ee469
JF
2682msgid "MD5Sum mismatch"
2683msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2684
00ec24d0
JF
2685#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2686#, fuzzy
2687msgid "Hash Sum mismatch"
2688msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2689
2690#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
da6ee469
JF
2691msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2692msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2693
00ec24d0 2694#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
da6ee469
JF
2695#, c-format
2696msgid ""
2697"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2698"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2699msgstr ""
2700" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2701"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2702
00ec24d0 2703#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
da6ee469
JF
2704#, c-format
2705msgid ""
2706"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2707"manually fix this package."
2708msgstr ""
2709" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2710"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
2711
00ec24d0 2712#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
da6ee469
JF
2713#, c-format
2714msgid ""
2715"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2716msgstr ""
2717"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2718
00ec24d0 2719#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
da6ee469
JF
2720msgid "Size mismatch"
2721msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2722
2723#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2724#, c-format
2725msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2726msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2727
00ec24d0 2728#: apt-pkg/cdrom.cc:529
da6ee469
JF
2729#, c-format
2730msgid ""
2731"Using CD-ROM mount point %s\n"
2732"Mounting CD-ROM\n"
2733msgstr ""
2734" %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2735"སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
2736
00ec24d0 2737#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
da6ee469
JF
2738msgid "Identifying.. "
2739msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
2740
00ec24d0 2741#: apt-pkg/cdrom.cc:563
da6ee469 2742#, c-format
00ec24d0 2743msgid "Stored label: %s\n"
da6ee469
JF
2744msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2745
00ec24d0
JF
2746#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2747#, fuzzy
2748msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2749msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2750
2751#: apt-pkg/cdrom.cc:590
da6ee469
JF
2752#, c-format
2753msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2754msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2755
00ec24d0 2756#: apt-pkg/cdrom.cc:608
da6ee469
JF
2757msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2758msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
2759
00ec24d0 2760#: apt-pkg/cdrom.cc:612
da6ee469
JF
2761msgid "Waiting for disc...\n"
2762msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2763
2764#. Mount the new CDROM
00ec24d0 2765#: apt-pkg/cdrom.cc:620
da6ee469
JF
2766msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2767msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2768
00ec24d0 2769#: apt-pkg/cdrom.cc:638
da6ee469
JF
2770msgid "Scanning disc for index files..\n"
2771msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
2772
00ec24d0
JF
2773#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2774#, fuzzy, c-format
2775msgid ""
2776"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2777"zu signatures\n"
da6ee469
JF
2778msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2779
00ec24d0
JF
2780#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Found label '%s'\n"
2783msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2784
2785#: apt-pkg/cdrom.cc:744
da6ee469
JF
2786msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2787msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2788
00ec24d0 2789#: apt-pkg/cdrom.cc:760
da6ee469
JF
2790#, c-format
2791msgid ""
2792"This disc is called: \n"
2793"'%s'\n"
2794msgstr ""
2795"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2796"'%s'\n"
2797
00ec24d0 2798#: apt-pkg/cdrom.cc:764
da6ee469
JF
2799msgid "Copying package lists..."
2800msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2801
00ec24d0 2802#: apt-pkg/cdrom.cc:790
da6ee469
JF
2803msgid "Writing new source list\n"
2804msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2805
00ec24d0 2806#: apt-pkg/cdrom.cc:799
da6ee469
JF
2807msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2808msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2809
00ec24d0 2810#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
da6ee469
JF
2811#, c-format
2812msgid "Wrote %i records.\n"
2813msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2814
00ec24d0 2815#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
da6ee469
JF
2816#, c-format
2817msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2818msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2819
00ec24d0 2820#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
da6ee469
JF
2821#, c-format
2822msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2823msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2824
00ec24d0 2825#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
da6ee469
JF
2826#, c-format
2827msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2828msgstr ""
2829"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2830"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2831
00ec24d0
JF
2832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2833#, fuzzy, c-format
2834msgid "Installing %s"
2835msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2836
2837#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2838#, c-format
2839msgid "Configuring %s"
2840msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2841
2842#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2843#, c-format
2844msgid "Removing %s"
2845msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2846
2847#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2848#, c-format
2849msgid "Running post-installation trigger %s"
2850msgstr ""
2851
2852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "Directory '%s' missing"
2855msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2856
2857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
da6ee469
JF
2858#, c-format
2859msgid "Preparing %s"
2860msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2861
00ec24d0 2862#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
da6ee469
JF
2863#, c-format
2864msgid "Unpacking %s"
2865msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2866
00ec24d0 2867#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
da6ee469
JF
2868#, c-format
2869msgid "Preparing to configure %s"
2870msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2871
00ec24d0
JF
2872#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Processing triggers for %s"
2875msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
da6ee469 2876
00ec24d0 2877#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
da6ee469
JF
2878#, c-format
2879msgid "Installed %s"
2880msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2881
00ec24d0
JF
2882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
da6ee469
JF
2884#, c-format
2885msgid "Preparing for removal of %s"
2886msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2887
00ec24d0 2888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
da6ee469
JF
2889#, c-format
2890msgid "Removed %s"
2891msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2892
00ec24d0 2893#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
da6ee469
JF
2894#, c-format
2895msgid "Preparing to completely remove %s"
2896msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2897
00ec24d0 2898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
da6ee469
JF
2899#, c-format
2900msgid "Completely removed %s"
2901msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2902
00ec24d0
JF
2903#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
2904msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2905msgstr ""
2906
2907#: methods/rred.cc:219
2908#, fuzzy
2909msgid "Could not patch file"
2910msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2911
da6ee469
JF
2912#: methods/rsh.cc:330
2913msgid "Connection closed prematurely"
2914msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
2915
00ec24d0
JF
2916#~ msgid ""
2917#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2918#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2919#~ "that package should be filed."
2920#~ msgstr ""
2921#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
2922#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
2923
2924#, fuzzy
2925#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2926#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
2927
2928#, fuzzy
2929#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2930#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
2931
2932#, fuzzy
2933#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2934#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2935
2936#, fuzzy
2937#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2938#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2939
2940#, fuzzy
2941#~ msgid "Stored label: %s \n"
2942#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2943
2944#, fuzzy
2945#~ msgid ""
2946#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
2947#~ "i signatures\n"
2948#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2949
2950#, fuzzy
2951#~ msgid "openpty failed\n"
2952#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2953
da6ee469
JF
2954#~ msgid "File date has changed %s"
2955#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"