]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da6ee469 JF |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po.pot\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
00ec24d0 | 9 | "POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n" |
da6ee469 JF |
10 | "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n" |
11 | "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" | |
17 | "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" | |
18 | "X-Poedit-Country: Bhutan\n" | |
19 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
20 | ||
00ec24d0 | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:143 |
da6ee469 JF |
22 | #, c-format |
23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
24 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n" | |
25 | ||
00ec24d0 JF |
26 | #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 | |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 | |
da6ee469 JF |
29 | #, c-format |
30 | msgid "Unable to locate package %s" | |
31 | msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
32 | ||
00ec24d0 JF |
33 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 |
34 | msgid "Total package names: " | |
da6ee469 JF |
35 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:" |
36 | ||
00ec24d0 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
da6ee469 JF |
38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།" | |
40 | ||
00ec24d0 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
da6ee469 JF |
42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:" | |
44 | ||
00ec24d0 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
da6ee469 JF |
46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:" | |
48 | ||
00ec24d0 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 |
da6ee469 JF |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:" | |
52 | ||
00ec24d0 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
da6ee469 JF |
54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:" | |
56 | ||
00ec24d0 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
da6ee469 JF |
58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:" | |
60 | ||
00ec24d0 JF |
61 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
62 | #, fuzzy | |
63 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
64 | msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:" | |
65 | ||
66 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 | |
da6ee469 JF |
67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:" | |
69 | ||
00ec24d0 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
da6ee469 JF |
71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:" | |
73 | ||
00ec24d0 JF |
74 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
75 | #, fuzzy | |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:" | |
78 | ||
79 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 | |
da6ee469 JF |
80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:" | |
82 | ||
00ec24d0 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
da6ee469 JF |
84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:" | |
86 | ||
00ec24d0 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
da6ee469 JF |
88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:" | |
90 | ||
00ec24d0 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 |
da6ee469 JF |
92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:" | |
94 | ||
00ec24d0 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
da6ee469 JF |
96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:" | |
98 | ||
00ec24d0 | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 |
da6ee469 JF |
100 | #, c-format |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
102 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།" | |
103 | ||
00ec24d0 | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1293 |
da6ee469 JF |
105 | msgid "You must give exactly one pattern" |
106 | msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ" | |
107 | ||
00ec24d0 | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1447 |
da6ee469 JF |
109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།" | |
111 | ||
00ec24d0 | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
da6ee469 JF |
113 | msgid "Package files:" |
114 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:" | |
115 | ||
00ec24d0 | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 |
da6ee469 JF |
117 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
118 | msgstr "" | |
119 | "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།" | |
120 | ||
00ec24d0 | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
da6ee469 JF |
122 | #, c-format |
123 | msgid "%4i %s\n" | |
124 | msgstr "%4i %s\n" | |
125 | ||
126 | #. Show any packages have explicit pins | |
00ec24d0 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1544 |
da6ee469 JF |
128 | msgid "Pinned packages:" |
129 | msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:" | |
130 | ||
00ec24d0 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 |
da6ee469 JF |
132 | msgid "(not found)" |
133 | msgstr "(མ་ཐོབ།)" | |
134 | ||
135 | #. Installed version | |
00ec24d0 | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
da6ee469 JF |
137 | msgid " Installed: " |
138 | msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།" | |
139 | ||
00ec24d0 | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 |
da6ee469 JF |
141 | msgid "(none)" |
142 | msgstr "(ཅི་མེད།)" | |
143 | ||
144 | #. Candidate Version | |
00ec24d0 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 |
da6ee469 JF |
146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr "མི་ངོ:" | |
148 | ||
00ec24d0 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1594 |
da6ee469 JF |
150 | msgid " Package pin: " |
151 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:" | |
152 | ||
153 | #. Show the priority tables | |
00ec24d0 | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1603 |
da6ee469 JF |
155 | msgid " Version table:" |
156 | msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:" | |
157 | ||
00ec24d0 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
da6ee469 JF |
159 | #, c-format |
160 | msgid " %4i %s\n" | |
161 | msgstr "%4i %s\n" | |
162 | ||
00ec24d0 JF |
163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
164 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 | |
165 | #: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
166 | #, fuzzy, c-format | |
167 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
da6ee469 JF |
168 | msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n" |
169 | ||
00ec24d0 JF |
170 | #: cmdline/apt-cache.cc:1721 |
171 | #, fuzzy | |
da6ee469 JF |
172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
174 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
175 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
177 | "\n" | |
178 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
179 | "cache files, and query information from them\n" | |
180 | "\n" | |
181 | "Commands:\n" | |
182 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
183 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
184 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
185 | " showsrc - Show source records\n" | |
186 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
187 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
188 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
189 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
190 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
191 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
192 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
193 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
00ec24d0 JF |
194 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
195 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
da6ee469 JF |
196 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
197 | " policy - Show policy settings\n" | |
198 | "\n" | |
199 | "Options:\n" | |
200 | " -h This help text.\n" | |
201 | " -p=? The package cache.\n" | |
202 | " -s=? The source cache.\n" | |
203 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
204 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
205 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
206 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
207 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
208 | msgstr "" | |
209 | "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n" | |
210 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
211 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
212 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
213 | " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n" | |
214 | "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་" | |
215 | "ལུ་ཨིན།\n" | |
216 | "cache files, and query information from them\n" | |
217 | "\n" | |
218 | "བརྡ་བཀོད:\n" | |
219 | " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n" | |
220 | " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
221 | " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
222 | " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
223 | " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
224 | " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
225 | " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
226 | " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
227 | " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
228 | " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
229 | " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
230 | " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
231 | " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
232 | " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
233 | " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
234 | " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
235 | "\n" | |
236 | "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n" | |
237 | " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n" | |
238 | " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n" | |
239 | " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n" | |
240 | " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n" | |
241 | " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n" | |
242 | " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n" | |
243 | " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::" | |
244 | "cache=/tmp\n" | |
245 | " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n" | |
246 | ||
247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 | |
248 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
249 | msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།" | |
250 | ||
251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 | |
252 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
253 | msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།" | |
254 | ||
255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 | |
256 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
257 | msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།" | |
258 | ||
259 | #: cmdline/apt-config.cc:41 | |
260 | msgid "Arguments not in pairs" | |
261 | msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག" | |
262 | ||
263 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
264 | msgid "" | |
265 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
266 | "\n" | |
267 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
268 | "\n" | |
269 | "Commands:\n" | |
270 | " shell - Shell mode\n" | |
271 | " dump - Show the configuration\n" | |
272 | "\n" | |
273 | "Options:\n" | |
274 | " -h This help text.\n" | |
275 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
276 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
277 | msgstr "" | |
278 | "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n" | |
283 | " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n" | |
284 | " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
285 | "\n" | |
286 | "གདམ་ཁ་ཚུ:\n" | |
287 | " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
288 | " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n" | |
289 | " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n" | |
290 | ||
291 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
292 | #, c-format | |
293 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
294 | msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།" | |
295 | ||
296 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
297 | msgid "" | |
298 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
299 | "\n" | |
300 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
301 | "from debian packages\n" | |
302 | "\n" | |
303 | "Options:\n" | |
304 | " -h This help text\n" | |
305 | " -t Set the temp dir\n" | |
306 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
307 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
308 | msgstr "" | |
309 | "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
310 | "\n" | |
311 | "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n" | |
312 | "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n" | |
313 | "གདམ་ཁ་ཚུ།\n" | |
314 | " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
315 | " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
316 | " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n" | |
317 | " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་" | |
318 | "བཟུམ།\n" | |
319 | ||
00ec24d0 | 320 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 |
da6ee469 JF |
321 | #, c-format |
322 | msgid "Unable to write to %s" | |
323 | msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།" | |
324 | ||
325 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 | |
326 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
327 | msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?" | |
328 | ||
00ec24d0 | 329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
da6ee469 JF |
330 | msgid "Package extension list is too long" |
331 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག" | |
332 | ||
00ec24d0 JF |
333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
335 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
da6ee469 JF |
336 | #, c-format |
337 | msgid "Error processing directory %s" | |
338 | msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།" | |
339 | ||
00ec24d0 | 340 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
da6ee469 JF |
341 | msgid "Source extension list is too long" |
342 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།" | |
343 | ||
00ec24d0 | 344 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
da6ee469 JF |
345 | msgid "Error writing header to contents file" |
346 | msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག" | |
347 | ||
00ec24d0 | 348 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
da6ee469 JF |
349 | #, c-format |
350 | msgid "Error processing contents %s" | |
351 | msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།" | |
352 | ||
00ec24d0 | 353 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
da6ee469 JF |
354 | msgid "" |
355 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
356 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
357 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
358 | " contents path\n" | |
359 | " release path\n" | |
360 | " generate config [groups]\n" | |
361 | " clean config\n" | |
362 | "\n" | |
363 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
364 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
365 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
366 | "\n" | |
367 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
368 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
369 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
370 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
371 | "\n" | |
372 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
373 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
374 | "\n" | |
375 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
376 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
377 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
378 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
379 | "Debian archive:\n" | |
380 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
381 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
382 | "\n" | |
383 | "Options:\n" | |
384 | " -h This help text\n" | |
385 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
386 | " -s=? Source override file\n" | |
387 | " -q Quiet\n" | |
388 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
389 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
390 | " --contents Control contents file generation\n" | |
391 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
392 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
393 | msgstr "" | |
394 | "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n" | |
395 | "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
396 | "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
397 | " contents path\n" | |
398 | " release path\n" | |
399 | " generate config [groups]\n" | |
400 | " clean config\n" | |
401 | "\n" | |
402 | "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་" | |
403 | "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ " | |
404 | "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་" | |
405 | "ཨིན།\n" | |
406 | "\n" | |
407 | "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། " | |
408 | "ཐུམ་སྒྲིལ་\n" | |
409 | " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་" | |
410 | "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n" | |
411 | "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
412 | "\n" | |
413 | "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་" | |
414 | "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
415 | " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་" | |
416 | "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n" | |
417 | "\n" | |
418 | "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་" | |
419 | "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n" | |
420 | "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n" | |
421 | "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་" | |
422 | "ལེན་བཟུམ:\n" | |
423 | "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
424 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
425 | "\n" | |
426 | "གདམ་ཁ་ཚུ:\n" | |
427 | " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
428 | " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
429 | " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n" | |
430 | " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n" | |
431 | " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n" | |
432 | " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n" | |
433 | " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n" | |
434 | " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n" | |
435 | " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།" | |
436 | ||
00ec24d0 | 437 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
da6ee469 JF |
438 | msgid "No selections matched" |
439 | msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག" | |
440 | ||
00ec24d0 | 441 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
da6ee469 JF |
442 | #, c-format |
443 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
444 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག" | |
445 | ||
00ec24d0 | 446 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
da6ee469 JF |
447 | #, c-format |
448 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
449 | msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།" | |
450 | ||
00ec24d0 | 451 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
da6ee469 JF |
452 | #, c-format |
453 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
454 | msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།" | |
455 | ||
00ec24d0 | 456 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
da6ee469 JF |
457 | msgid "" |
458 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
459 | "remove and re-create the database." | |
460 | msgstr "" | |
461 | "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་" | |
462 | "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། " | |
463 | ||
00ec24d0 | 464 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
da6ee469 JF |
465 | #, c-format |
466 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
467 | msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
468 | ||
00ec24d0 JF |
469 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
470 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
da6ee469 JF |
471 | #, c-format |
472 | msgid "Failed to stat %s" | |
473 | msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
474 | ||
00ec24d0 | 475 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
da6ee469 JF |
476 | msgid "Archive has no control record" |
477 | msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག" | |
478 | ||
00ec24d0 | 479 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
da6ee469 JF |
480 | msgid "Unable to get a cursor" |
481 | msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།" | |
482 | ||
00ec24d0 | 483 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
da6ee469 JF |
484 | #, c-format |
485 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
486 | msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n" | |
487 | ||
00ec24d0 | 488 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
da6ee469 JF |
489 | #, c-format |
490 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
491 | msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n" | |
492 | ||
00ec24d0 | 493 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
da6ee469 JF |
494 | msgid "E: " |
495 | msgstr "ཨི:" | |
496 | ||
00ec24d0 | 497 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
da6ee469 JF |
498 | msgid "W: " |
499 | msgstr "ཌབ་ལུ:" | |
500 | ||
00ec24d0 | 501 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
da6ee469 JF |
502 | msgid "E: Errors apply to file " |
503 | msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" | |
504 | ||
00ec24d0 | 505 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
da6ee469 JF |
506 | #, c-format |
507 | msgid "Failed to resolve %s" | |
508 | msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
509 | ||
00ec24d0 | 510 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
da6ee469 JF |
511 | msgid "Tree walking failed" |
512 | msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
513 | ||
00ec24d0 | 514 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
da6ee469 JF |
515 | #, c-format |
516 | msgid "Failed to open %s" | |
517 | msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
518 | ||
00ec24d0 | 519 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
da6ee469 JF |
520 | #, c-format |
521 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
522 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
523 | ||
00ec24d0 | 524 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
da6ee469 JF |
525 | #, c-format |
526 | msgid "Failed to readlink %s" | |
527 | msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
528 | ||
00ec24d0 | 529 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
da6ee469 JF |
530 | #, c-format |
531 | msgid "Failed to unlink %s" | |
532 | msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
533 | ||
00ec24d0 | 534 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
da6ee469 JF |
535 | #, c-format |
536 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
537 | msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
538 | ||
00ec24d0 | 539 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
da6ee469 JF |
540 | #, c-format |
541 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
542 | msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n" | |
543 | ||
00ec24d0 | 544 | #: ftparchive/writer.cc:387 |
da6ee469 JF |
545 | msgid "Archive had no package field" |
546 | msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།" | |
547 | ||
00ec24d0 | 548 | #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 |
da6ee469 JF |
549 | #, c-format |
550 | msgid " %s has no override entry\n" | |
551 | msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n" | |
552 | ||
00ec24d0 | 553 | #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 |
da6ee469 JF |
554 | #, c-format |
555 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
556 | msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n" | |
557 | ||
00ec24d0 | 558 | #: ftparchive/writer.cc:620 |
da6ee469 JF |
559 | #, c-format |
560 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
561 | msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n" | |
562 | ||
00ec24d0 | 563 | #: ftparchive/writer.cc:624 |
da6ee469 JF |
564 | #, c-format |
565 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
566 | msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n" | |
567 | ||
00ec24d0 | 568 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
da6ee469 JF |
569 | #, c-format |
570 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
571 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།" | |
572 | ||
00ec24d0 | 573 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
da6ee469 JF |
574 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
575 | msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
576 | ||
00ec24d0 | 577 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
da6ee469 JF |
578 | #, c-format |
579 | msgid "Unable to open %s" | |
580 | msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
581 | ||
00ec24d0 | 582 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
da6ee469 JF |
583 | #, c-format |
584 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
585 | msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1" | |
586 | ||
00ec24d0 | 587 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
da6ee469 JF |
588 | #, c-format |
589 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
590 | msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2" | |
591 | ||
00ec24d0 | 592 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
da6ee469 JF |
593 | #, c-format |
594 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
595 | msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3" | |
596 | ||
00ec24d0 | 597 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
da6ee469 JF |
598 | #, c-format |
599 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
600 | msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
601 | ||
00ec24d0 | 602 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
da6ee469 JF |
603 | #, c-format |
604 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
605 | msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'" | |
606 | ||
00ec24d0 | 607 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
da6ee469 JF |
608 | #, c-format |
609 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
610 | msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག" | |
611 | ||
00ec24d0 | 612 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
da6ee469 JF |
613 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
614 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
615 | ||
00ec24d0 | 616 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
da6ee469 JF |
617 | msgid "Failed to create FILE*" |
618 | msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
619 | ||
00ec24d0 | 620 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
da6ee469 JF |
621 | msgid "Failed to fork" |
622 | msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
623 | ||
00ec24d0 | 624 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
da6ee469 JF |
625 | msgid "Compress child" |
626 | msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།" | |
627 | ||
00ec24d0 | 628 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
da6ee469 JF |
629 | #, c-format |
630 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
631 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
632 | ||
00ec24d0 | 633 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
da6ee469 JF |
634 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
635 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
636 | ||
00ec24d0 | 637 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
da6ee469 JF |
638 | msgid "Failed to exec compressor " |
639 | msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
640 | ||
00ec24d0 | 641 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
da6ee469 JF |
642 | msgid "decompressor" |
643 | msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།" | |
644 | ||
00ec24d0 | 645 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
da6ee469 JF |
646 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
647 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
648 | ||
00ec24d0 | 649 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
da6ee469 JF |
650 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
651 | msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
652 | ||
00ec24d0 | 653 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
da6ee469 JF |
654 | #, c-format |
655 | msgid "Problem unlinking %s" | |
656 | msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།" | |
657 | ||
00ec24d0 | 658 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
da6ee469 JF |
659 | #, c-format |
660 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
661 | msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
662 | ||
00ec24d0 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:124 |
da6ee469 JF |
664 | msgid "Y" |
665 | msgstr "ཝའི།" | |
666 | ||
00ec24d0 | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 |
da6ee469 JF |
668 | #, c-format |
669 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
670 | msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s" | |
671 | ||
00ec24d0 | 672 | #: cmdline/apt-get.cc:241 |
da6ee469 JF |
673 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
674 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:" | |
675 | ||
00ec24d0 | 676 | #: cmdline/apt-get.cc:331 |
da6ee469 JF |
677 | #, c-format |
678 | msgid "but %s is installed" | |
679 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།" | |
680 | ||
00ec24d0 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:333 |
da6ee469 JF |
682 | #, c-format |
683 | msgid "but %s is to be installed" | |
684 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།" | |
685 | ||
00ec24d0 | 686 | #: cmdline/apt-get.cc:340 |
da6ee469 JF |
687 | msgid "but it is not installable" |
688 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།" | |
689 | ||
00ec24d0 | 690 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
da6ee469 JF |
691 | msgid "but it is a virtual package" |
692 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།" | |
693 | ||
00ec24d0 | 694 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
da6ee469 JF |
695 | msgid "but it is not installed" |
696 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།" | |
697 | ||
00ec24d0 | 698 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
da6ee469 JF |
699 | msgid "but it is not going to be installed" |
700 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།" | |
701 | ||
00ec24d0 | 702 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
da6ee469 JF |
703 | msgid " or" |
704 | msgstr "ཡང་ན།" | |
705 | ||
00ec24d0 | 706 | #: cmdline/apt-get.cc:379 |
da6ee469 JF |
707 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
708 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:" | |
709 | ||
00ec24d0 | 710 | #: cmdline/apt-get.cc:405 |
da6ee469 JF |
711 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
712 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:" | |
713 | ||
00ec24d0 | 714 | #: cmdline/apt-get.cc:427 |
da6ee469 JF |
715 | msgid "The following packages have been kept back:" |
716 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:" | |
717 | ||
00ec24d0 | 718 | #: cmdline/apt-get.cc:448 |
da6ee469 JF |
719 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
720 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:" | |
721 | ||
00ec24d0 | 722 | #: cmdline/apt-get.cc:469 |
da6ee469 JF |
723 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
724 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:" | |
725 | ||
00ec24d0 | 726 | #: cmdline/apt-get.cc:489 |
da6ee469 JF |
727 | msgid "The following held packages will be changed:" |
728 | msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:" | |
729 | ||
00ec24d0 | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:542 |
da6ee469 JF |
731 | #, c-format |
732 | msgid "%s (due to %s) " | |
733 | msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)" | |
734 | ||
00ec24d0 | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:550 |
da6ee469 JF |
736 | msgid "" |
737 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
738 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
739 | msgstr "" | |
740 | "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n" | |
741 | "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!" | |
742 | ||
00ec24d0 | 743 | #: cmdline/apt-get.cc:581 |
da6ee469 JF |
744 | #, c-format |
745 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
746 | msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།" | |
747 | ||
00ec24d0 | 748 | #: cmdline/apt-get.cc:585 |
da6ee469 JF |
749 | #, c-format |
750 | msgid "%lu reinstalled, " | |
751 | msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།" | |
752 | ||
00ec24d0 | 753 | #: cmdline/apt-get.cc:587 |
da6ee469 JF |
754 | #, c-format |
755 | msgid "%lu downgraded, " | |
756 | msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།" | |
757 | ||
00ec24d0 | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:589 |
da6ee469 JF |
759 | #, c-format |
760 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
761 | msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n" | |
762 | ||
00ec24d0 | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:593 |
da6ee469 JF |
764 | #, c-format |
765 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
766 | msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n" | |
767 | ||
00ec24d0 | 768 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
da6ee469 JF |
769 | msgid "Correcting dependencies..." |
770 | msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།" | |
771 | ||
00ec24d0 | 772 | #: cmdline/apt-get.cc:670 |
da6ee469 JF |
773 | msgid " failed." |
774 | msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
775 | ||
00ec24d0 | 776 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
da6ee469 JF |
777 | msgid "Unable to correct dependencies" |
778 | msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།" | |
779 | ||
00ec24d0 | 780 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
da6ee469 JF |
781 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
782 | msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།" | |
783 | ||
00ec24d0 | 784 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
da6ee469 JF |
785 | msgid " Done" |
786 | msgstr "འབད་ཚར་ཡི།" | |
787 | ||
00ec24d0 | 788 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
da6ee469 JF |
789 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
790 | msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།" | |
791 | ||
00ec24d0 | 792 | #: cmdline/apt-get.cc:685 |
da6ee469 JF |
793 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
794 | msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" | |
795 | ||
00ec24d0 | 796 | #: cmdline/apt-get.cc:707 |
da6ee469 JF |
797 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
798 | msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།" | |
799 | ||
00ec24d0 | 800 | #: cmdline/apt-get.cc:711 |
da6ee469 JF |
801 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
802 | msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n" | |
803 | ||
00ec24d0 | 804 | #: cmdline/apt-get.cc:718 |
da6ee469 JF |
805 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
806 | msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? " | |
807 | ||
00ec24d0 | 808 | #: cmdline/apt-get.cc:720 |
da6ee469 JF |
809 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
810 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
811 | ||
00ec24d0 | 812 | #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 |
da6ee469 JF |
813 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
814 | msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།" | |
815 | ||
00ec24d0 | 816 | #: cmdline/apt-get.cc:773 |
da6ee469 JF |
817 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
818 | msgstr "" | |
819 | "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་" | |
820 | "ཡོད!" | |
821 | ||
00ec24d0 | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
da6ee469 JF |
823 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
824 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག" | |
825 | ||
00ec24d0 | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:793 |
da6ee469 JF |
827 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
828 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།" | |
829 | ||
00ec24d0 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 |
da6ee469 JF |
831 | msgid "Unable to lock the download directory" |
832 | msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།" | |
833 | ||
00ec24d0 JF |
834 | #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 |
835 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 | |
da6ee469 JF |
836 | msgid "The list of sources could not be read." |
837 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།" | |
838 | ||
00ec24d0 | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:834 |
da6ee469 JF |
840 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
841 | msgstr "" | |
842 | "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་" | |
843 | "བས།" | |
844 | ||
00ec24d0 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
da6ee469 JF |
846 | #, c-format |
847 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
848 | msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n" | |
849 | ||
00ec24d0 | 850 | #: cmdline/apt-get.cc:842 |
da6ee469 JF |
851 | #, c-format |
852 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
853 | msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n" | |
854 | ||
00ec24d0 JF |
855 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
856 | #, fuzzy, c-format | |
857 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
da6ee469 JF |
858 | msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n" |
859 | ||
00ec24d0 JF |
860 | #: cmdline/apt-get.cc:850 |
861 | #, fuzzy, c-format | |
862 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
da6ee469 JF |
863 | msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n" |
864 | ||
00ec24d0 | 865 | #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 |
da6ee469 JF |
866 | #, c-format |
867 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
868 | msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་" | |
869 | ||
00ec24d0 | 870 | #: cmdline/apt-get.cc:871 |
da6ee469 JF |
871 | #, c-format |
872 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
873 | msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག" | |
874 | ||
00ec24d0 | 875 | #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 |
da6ee469 JF |
876 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
877 | msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།" | |
878 | ||
00ec24d0 | 879 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
da6ee469 JF |
880 | msgid "Yes, do as I say!" |
881 | msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!" | |
882 | ||
00ec24d0 | 883 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
da6ee469 JF |
884 | #, c-format |
885 | msgid "" | |
886 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
887 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
888 | " ?] " | |
889 | msgstr "" | |
890 | "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n" | |
891 | "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n" | |
892 | " ?] " | |
893 | ||
00ec24d0 | 894 | #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 |
da6ee469 JF |
895 | msgid "Abort." |
896 | msgstr "བར་བཤོལ་འབད།" | |
897 | ||
00ec24d0 | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
da6ee469 JF |
899 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
900 | msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?" | |
901 | ||
00ec24d0 | 902 | #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 |
da6ee469 JF |
903 | #, c-format |
904 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
905 | msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n" | |
906 | ||
00ec24d0 | 907 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
da6ee469 JF |
908 | msgid "Some files failed to download" |
909 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
910 | ||
00ec24d0 | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 |
da6ee469 JF |
912 | msgid "Download complete and in download only mode" |
913 | msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།" | |
914 | ||
00ec24d0 | 915 | #: cmdline/apt-get.cc:1009 |
da6ee469 JF |
916 | msgid "" |
917 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
918 | "missing?" | |
919 | msgstr "" | |
920 | "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-" | |
921 | "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?" | |
922 | ||
00ec24d0 | 923 | #: cmdline/apt-get.cc:1013 |
da6ee469 JF |
924 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
925 | msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" | |
926 | ||
00ec24d0 | 927 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
da6ee469 JF |
928 | msgid "Unable to correct missing packages." |
929 | msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།" | |
930 | ||
00ec24d0 | 931 | #: cmdline/apt-get.cc:1019 |
da6ee469 JF |
932 | msgid "Aborting install." |
933 | msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།" | |
934 | ||
00ec24d0 | 935 | #: cmdline/apt-get.cc:1053 |
da6ee469 JF |
936 | #, c-format |
937 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
938 | msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n" | |
939 | ||
00ec24d0 | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:1063 |
da6ee469 JF |
941 | #, c-format |
942 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
943 | msgstr "" | |
944 | "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་" | |
945 | "འབད་བས།\n" | |
946 | ||
00ec24d0 | 947 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
da6ee469 JF |
948 | #, c-format |
949 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
950 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n" | |
951 | ||
00ec24d0 | 952 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
da6ee469 JF |
953 | #, c-format |
954 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
955 | msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n" | |
956 | ||
00ec24d0 | 957 | #: cmdline/apt-get.cc:1104 |
da6ee469 JF |
958 | msgid " [Installed]" |
959 | msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]" | |
960 | ||
00ec24d0 | 961 | #: cmdline/apt-get.cc:1109 |
da6ee469 JF |
962 | msgid "You should explicitly select one to install." |
963 | msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ" | |
964 | ||
00ec24d0 | 965 | #: cmdline/apt-get.cc:1114 |
da6ee469 JF |
966 | #, c-format |
967 | msgid "" | |
968 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
969 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
970 | "is only available from another source\n" | |
971 | msgstr "" | |
972 | "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n" | |
973 | "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n" | |
974 | "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n" | |
975 | ||
00ec24d0 | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1133 |
da6ee469 JF |
977 | msgid "However the following packages replace it:" |
978 | msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:" | |
979 | ||
00ec24d0 | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:1136 |
da6ee469 JF |
981 | #, c-format |
982 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
983 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག" | |
984 | ||
00ec24d0 | 985 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
da6ee469 JF |
986 | #, c-format |
987 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
988 | msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n" | |
989 | ||
00ec24d0 | 990 | #: cmdline/apt-get.cc:1164 |
da6ee469 JF |
991 | #, c-format |
992 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
993 | msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n" | |
994 | ||
00ec24d0 | 995 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
da6ee469 JF |
996 | #, c-format |
997 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
998 | msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།" | |
999 | ||
00ec24d0 | 1000 | #: cmdline/apt-get.cc:1195 |
da6ee469 JF |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
1003 | msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།" | |
1004 | ||
00ec24d0 | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
da6ee469 JF |
1006 | #, c-format |
1007 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
1008 | msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n" | |
1009 | ||
00ec24d0 | 1010 | #: cmdline/apt-get.cc:1338 |
da6ee469 JF |
1011 | msgid "The update command takes no arguments" |
1012 | msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།" | |
1013 | ||
00ec24d0 | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
da6ee469 JF |
1015 | msgid "Unable to lock the list directory" |
1016 | msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" | |
1017 | ||
00ec24d0 JF |
1018 | #: cmdline/apt-get.cc:1403 |
1019 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | ||
1022 | #: cmdline/apt-get.cc:1435 | |
1023 | #, fuzzy | |
da6ee469 | 1024 | msgid "" |
00ec24d0 JF |
1025 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1026 | "required:" | |
1027 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:" | |
1028 | ||
1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1437 | |
1030 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
da6ee469 | 1031 | msgstr "" |
da6ee469 | 1032 | |
00ec24d0 JF |
1033 | #: cmdline/apt-get.cc:1442 |
1034 | msgid "" | |
1035 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1036 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1037 | msgstr "" | |
1038 | ||
1039 | #. | |
1040 | #. if (Packages == 1) | |
1041 | #. { | |
1042 | #. c1out << endl; | |
1043 | #. c1out << | |
1044 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1045 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1046 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1047 | #. } | |
1048 | #. | |
1049 | #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 | |
1050 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1051 | msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:" | |
1052 | ||
1053 | #: cmdline/apt-get.cc:1449 | |
1054 | #, fuzzy | |
1055 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1056 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།" | |
1057 | ||
1058 | #: cmdline/apt-get.cc:1468 | |
da6ee469 JF |
1059 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1060 | msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།" | |
1061 | ||
00ec24d0 JF |
1062 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 |
1063 | #, fuzzy, c-format | |
1064 | msgid "Couldn't find task %s" | |
1065 | msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
1066 | ||
1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 | |
da6ee469 JF |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1070 | msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
1071 | ||
00ec24d0 | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:1661 |
da6ee469 JF |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
1075 | msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n" | |
1076 | ||
00ec24d0 JF |
1077 | #: cmdline/apt-get.cc:1692 |
1078 | #, fuzzy, c-format | |
1079 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1080 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།" | |
1081 | ||
1082 | #: cmdline/apt-get.cc:1705 | |
da6ee469 JF |
1083 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
1084 | msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:" | |
1085 | ||
00ec24d0 | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc:1708 |
da6ee469 JF |
1087 | msgid "" |
1088 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1089 | "solution)." | |
1090 | msgstr "" | |
1091 | "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།" | |
1092 | "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)" | |
1093 | ||
00ec24d0 | 1094 | #: cmdline/apt-get.cc:1720 |
da6ee469 JF |
1095 | msgid "" |
1096 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1097 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1098 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1099 | "or been moved out of Incoming." | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་" | |
1102 | "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་" | |
1103 | "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།" | |
1104 | ||
00ec24d0 | 1105 | #: cmdline/apt-get.cc:1738 |
da6ee469 JF |
1106 | msgid "Broken packages" |
1107 | msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།" | |
1108 | ||
00ec24d0 | 1109 | #: cmdline/apt-get.cc:1767 |
da6ee469 JF |
1110 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1111 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:" | |
1112 | ||
00ec24d0 | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
da6ee469 JF |
1114 | msgid "Suggested packages:" |
1115 | msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:" | |
1116 | ||
00ec24d0 | 1117 | #: cmdline/apt-get.cc:1857 |
da6ee469 JF |
1118 | msgid "Recommended packages:" |
1119 | msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:" | |
1120 | ||
00ec24d0 | 1121 | #: cmdline/apt-get.cc:1885 |
da6ee469 JF |
1122 | msgid "Calculating upgrade... " |
1123 | msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... " | |
1124 | ||
00ec24d0 | 1125 | #: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 |
da6ee469 JF |
1126 | msgid "Failed" |
1127 | msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1128 | ||
00ec24d0 | 1129 | #: cmdline/apt-get.cc:1893 |
da6ee469 JF |
1130 | msgid "Done" |
1131 | msgstr "འབད་ཚར་ཡི།" | |
1132 | ||
00ec24d0 | 1133 | #: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 |
da6ee469 JF |
1134 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1135 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།" | |
1136 | ||
00ec24d0 | 1137 | #: cmdline/apt-get.cc:2068 |
da6ee469 JF |
1138 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1139 | msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ" | |
1140 | ||
00ec24d0 | 1141 | #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 |
da6ee469 JF |
1142 | #, c-format |
1143 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1144 | msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ" | |
1145 | ||
00ec24d0 | 1146 | #: cmdline/apt-get.cc:2147 |
da6ee469 JF |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1149 | msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n" | |
1150 | ||
00ec24d0 | 1151 | #: cmdline/apt-get.cc:2175 |
da6ee469 JF |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1154 | msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་" | |
1155 | ||
00ec24d0 | 1156 | #: cmdline/apt-get.cc:2181 |
da6ee469 JF |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1159 | msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n" | |
1160 | ||
00ec24d0 | 1161 | #: cmdline/apt-get.cc:2184 |
da6ee469 JF |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1164 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n" | |
1165 | ||
00ec24d0 | 1166 | #: cmdline/apt-get.cc:2190 |
da6ee469 JF |
1167 | #, c-format |
1168 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1169 | msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n" | |
1170 | ||
00ec24d0 | 1171 | #: cmdline/apt-get.cc:2221 |
da6ee469 JF |
1172 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1173 | msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1174 | ||
00ec24d0 | 1175 | #: cmdline/apt-get.cc:2249 |
da6ee469 JF |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1178 | msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n" | |
1179 | ||
00ec24d0 | 1180 | #: cmdline/apt-get.cc:2261 |
da6ee469 JF |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1183 | msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n" | |
1184 | ||
00ec24d0 | 1185 | #: cmdline/apt-get.cc:2262 |
da6ee469 JF |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1188 | msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n" | |
1189 | ||
00ec24d0 | 1190 | #: cmdline/apt-get.cc:2279 |
da6ee469 JF |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1193 | msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n" | |
1194 | ||
00ec24d0 | 1195 | #: cmdline/apt-get.cc:2298 |
da6ee469 JF |
1196 | msgid "Child process failed" |
1197 | msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" | |
1198 | ||
00ec24d0 | 1199 | #: cmdline/apt-get.cc:2314 |
da6ee469 JF |
1200 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1201 | msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" | |
1202 | ||
00ec24d0 | 1203 | #: cmdline/apt-get.cc:2342 |
da6ee469 JF |
1204 | #, c-format |
1205 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1206 | msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།" | |
1207 | ||
00ec24d0 | 1208 | #: cmdline/apt-get.cc:2362 |
da6ee469 JF |
1209 | #, c-format |
1210 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1211 | msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n" | |
1212 | ||
00ec24d0 | 1213 | #: cmdline/apt-get.cc:2414 |
da6ee469 JF |
1214 | #, c-format |
1215 | msgid "" | |
1216 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1217 | "found" | |
1218 | msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།" | |
1219 | ||
00ec24d0 | 1220 | #: cmdline/apt-get.cc:2467 |
da6ee469 JF |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid "" | |
1223 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1224 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1225 | msgstr "" | |
1226 | "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་" | |
1227 | "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།" | |
1228 | ||
00ec24d0 | 1229 | #: cmdline/apt-get.cc:2503 |
da6ee469 JF |
1230 | #, c-format |
1231 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་" | |
1234 | "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།" | |
1235 | ||
00ec24d0 | 1236 | #: cmdline/apt-get.cc:2530 |
da6ee469 JF |
1237 | #, c-format |
1238 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1239 | msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" | |
1240 | ||
00ec24d0 | 1241 | #: cmdline/apt-get.cc:2544 |
da6ee469 JF |
1242 | #, c-format |
1243 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1244 | msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།" | |
1245 | ||
00ec24d0 | 1246 | #: cmdline/apt-get.cc:2548 |
da6ee469 JF |
1247 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1248 | msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1249 | ||
00ec24d0 | 1250 | #: cmdline/apt-get.cc:2580 |
da6ee469 JF |
1251 | msgid "Supported modules:" |
1252 | msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:" | |
1253 | ||
00ec24d0 JF |
1254 | #: cmdline/apt-get.cc:2621 |
1255 | #, fuzzy | |
da6ee469 JF |
1256 | msgid "" |
1257 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1258 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1259 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1260 | "\n" | |
1261 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1262 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1263 | "and install.\n" | |
1264 | "\n" | |
1265 | "Commands:\n" | |
1266 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1267 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1268 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1269 | " remove - Remove packages\n" | |
00ec24d0 JF |
1270 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
1271 | " purge - Remove and purge packages\n" | |
da6ee469 JF |
1272 | " source - Download source archives\n" |
1273 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1274 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1275 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1276 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1277 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1278 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1279 | "\n" | |
1280 | "Options:\n" | |
1281 | " -h This help text.\n" | |
1282 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1283 | " -qq No output except for errors\n" | |
1284 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1285 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1286 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
00ec24d0 | 1287 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
da6ee469 JF |
1288 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1289 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1290 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1291 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1292 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1293 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1294 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1295 | "pages for more information and options.\n" | |
1296 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1297 | msgstr "" | |
1298 | "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n" | |
1299 | "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1300 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1301 | "\n" | |
1302 | "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n" | |
1303 | "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་" | |
1304 | "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n" | |
1305 | " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n" | |
1306 | "\n" | |
1307 | "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n" | |
1308 | " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1309 | " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n" | |
1310 | " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་" | |
1311 | "ཨིན།\n" | |
1312 | " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n" | |
1313 | " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1314 | " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་" | |
1315 | "ཨིན།\n" | |
1316 | " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n" | |
1317 | " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1318 | " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n" | |
1319 | " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n" | |
1320 | " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1321 | "\n" | |
1322 | "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n" | |
1323 | " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1324 | " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n" | |
1325 | " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n" | |
1326 | " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n" | |
1327 | " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n" | |
1328 | " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n" | |
1329 | " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n" | |
1330 | " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n" | |
1331 | " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n" | |
1332 | " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n" | |
1333 | " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n" | |
1334 | " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n" | |
1335 | " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n" | |
1336 | "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)" | |
1337 | "ལག་ཐོག་\n" | |
1338 | "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n" | |
1339 | " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n" | |
1340 | ||
1341 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 | |
1342 | msgid "Hit " | |
1343 | msgstr "ཨེབ།" | |
1344 | ||
1345 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1346 | msgid "Get:" | |
1347 | msgstr "ལེན:" | |
1348 | ||
1349 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1350 | msgid "Ign " | |
1351 | msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:" | |
1352 | ||
1353 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1354 | msgid "Err " | |
1355 | msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།" | |
1356 | ||
1357 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1358 | #, c-format | |
1359 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1360 | msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
1361 | ||
1362 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1363 | #, c-format | |
1364 | msgid " [Working]" | |
1365 | msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]" | |
1366 | ||
1367 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1368 | #, c-format | |
1369 | msgid "" | |
1370 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1371 | " '%s'\n" | |
1372 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1373 | msgstr "" | |
1374 | "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n" | |
1375 | " '%s'\n" | |
1376 | "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n" | |
1377 | ||
1378 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1379 | msgid "Unknown package record!" | |
1380 | msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།" | |
1381 | ||
1382 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1383 | msgid "" | |
1384 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1385 | "\n" | |
1386 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1387 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1388 | "\n" | |
1389 | "Options:\n" | |
1390 | " -h This help text\n" | |
1391 | " -s Use source file sorting\n" | |
1392 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1393 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1394 | msgstr "" | |
1395 | "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1396 | "\n" | |
1397 | "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s " | |
1398 | "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n" | |
1399 | "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
1400 | "\n" | |
1401 | "གདམ་ཁ་ཚུ:\n" | |
1402 | " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1403 | " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n" | |
1404 | " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n" | |
1405 | " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/" | |
1406 | "tmp\n" | |
1407 | ||
1408 | #: dselect/install:32 | |
1409 | msgid "Bad default setting!" | |
1410 | msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!" | |
1411 | ||
00ec24d0 JF |
1412 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1413 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
da6ee469 JF |
1414 | msgid "Press enter to continue." |
1415 | msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།" | |
1416 | ||
00ec24d0 JF |
1417 | #: dselect/install:91 |
1418 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
1421 | #: dselect/install:101 | |
da6ee469 JF |
1422 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" |
1423 | msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་" | |
1424 | ||
00ec24d0 | 1425 | #: dselect/install:102 |
da6ee469 JF |
1426 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" |
1427 | msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་" | |
1428 | ||
00ec24d0 | 1429 | #: dselect/install:103 |
da6ee469 JF |
1430 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1431 | msgstr "" | |
1432 | "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། " | |
1433 | "འདི་དེ་བཏུབ་པས་" | |
1434 | ||
00ec24d0 | 1435 | #: dselect/install:104 |
da6ee469 JF |
1436 | msgid "" |
1437 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1438 | msgstr "" | |
1439 | "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ " | |
1440 | "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།" | |
1441 | ||
1442 | #: dselect/update:30 | |
1443 | msgid "Merging available information" | |
1444 | msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།" | |
1445 | ||
00ec24d0 | 1446 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
da6ee469 JF |
1447 | msgid "Failed to create pipes" |
1448 | msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1449 | ||
00ec24d0 | 1450 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
da6ee469 JF |
1451 | msgid "Failed to exec gzip " |
1452 | msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1453 | ||
00ec24d0 | 1454 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
da6ee469 JF |
1455 | msgid "Corrupted archive" |
1456 | msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།" | |
1457 | ||
00ec24d0 | 1458 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
da6ee469 JF |
1459 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1460 | msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག" | |
1461 | ||
00ec24d0 | 1462 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
da6ee469 JF |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1465 | msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།" | |
1466 | ||
00ec24d0 | 1467 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
da6ee469 JF |
1468 | msgid "Invalid archive signature" |
1469 | msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།" | |
1470 | ||
00ec24d0 | 1471 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
da6ee469 JF |
1472 | msgid "Error reading archive member header" |
1473 | msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།" | |
1474 | ||
00ec24d0 | 1475 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 |
da6ee469 JF |
1476 | msgid "Invalid archive member header" |
1477 | msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་" | |
1478 | ||
00ec24d0 | 1479 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
da6ee469 JF |
1480 | msgid "Archive is too short" |
1481 | msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག" | |
1482 | ||
00ec24d0 | 1483 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
da6ee469 JF |
1484 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1485 | msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1486 | ||
00ec24d0 | 1487 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
da6ee469 JF |
1488 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1489 | msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།" | |
1490 | ||
00ec24d0 | 1491 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
da6ee469 JF |
1492 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1493 | msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!" | |
1494 | ||
00ec24d0 | 1495 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
da6ee469 JF |
1496 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1497 | msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1498 | ||
00ec24d0 | 1499 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
da6ee469 JF |
1500 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1501 | msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།" | |
1502 | ||
00ec24d0 | 1503 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
da6ee469 JF |
1504 | #, c-format |
1505 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1506 | msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།" | |
1507 | ||
00ec24d0 | 1508 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
da6ee469 JF |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1511 | msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།" | |
1512 | ||
00ec24d0 | 1513 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
da6ee469 JF |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1516 | msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།" | |
1517 | ||
00ec24d0 | 1518 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
da6ee469 JF |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "Failed to write file %s" | |
1521 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1522 | ||
00ec24d0 | 1523 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
da6ee469 JF |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "Failed to close file %s" | |
1526 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1527 | ||
00ec24d0 | 1528 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
da6ee469 JF |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid "The path %s is too long" | |
1531 | msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག" | |
1532 | ||
00ec24d0 | 1533 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
da6ee469 JF |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1536 | msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག" | |
1537 | ||
00ec24d0 | 1538 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
da6ee469 JF |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1541 | msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།" | |
1542 | ||
00ec24d0 | 1543 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
da6ee469 JF |
1544 | #, c-format |
1545 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1546 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།" | |
1547 | ||
00ec24d0 | 1548 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
da6ee469 JF |
1549 | msgid "The diversion path is too long" |
1550 | msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།" | |
1551 | ||
00ec24d0 | 1552 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
da6ee469 JF |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1555 | msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1556 | ||
00ec24d0 | 1557 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
da6ee469 JF |
1558 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1559 | msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1560 | ||
00ec24d0 | 1561 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
da6ee469 JF |
1562 | msgid "The path is too long" |
1563 | msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།" | |
1564 | ||
00ec24d0 | 1565 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
da6ee469 JF |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1568 | msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།" | |
1569 | ||
00ec24d0 | 1570 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
da6ee469 JF |
1571 | #, c-format |
1572 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1573 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།" | |
1574 | ||
00ec24d0 JF |
1575 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
1576 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 | |
1577 | #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 | |
da6ee469 JF |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "Unable to read %s" | |
1580 | msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།" | |
1581 | ||
00ec24d0 | 1582 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
da6ee469 JF |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid "Unable to stat %s" | |
1585 | msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1586 | ||
00ec24d0 | 1587 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
da6ee469 JF |
1588 | #, c-format |
1589 | msgid "Failed to remove %s" | |
1590 | msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1591 | ||
00ec24d0 | 1592 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
da6ee469 JF |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "Unable to create %s" | |
1595 | msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1596 | ||
00ec24d0 | 1597 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
da6ee469 JF |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1600 | msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1601 | ||
00ec24d0 | 1602 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
da6ee469 JF |
1603 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1604 | msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།" | |
1605 | ||
1606 | #. Build the status cache | |
00ec24d0 JF |
1607 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 |
1608 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 | |
1609 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 | |
da6ee469 JF |
1610 | msgid "Reading package lists" |
1611 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།" | |
1612 | ||
00ec24d0 | 1613 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
da6ee469 JF |
1614 | #, c-format |
1615 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1616 | msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1617 | ||
00ec24d0 JF |
1618 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1619 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
da6ee469 JF |
1620 | msgid "Internal error getting a package name" |
1621 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།" | |
1622 | ||
00ec24d0 | 1623 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
da6ee469 JF |
1624 | msgid "Reading file listing" |
1625 | msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།" | |
1626 | ||
00ec24d0 | 1627 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
da6ee469 JF |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "" | |
1630 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1631 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1632 | "package!" | |
1633 | msgstr "" | |
1634 | "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་པ་" | |
1635 | "ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་བཙུགས་འབད།" | |
1636 | ||
00ec24d0 | 1637 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
da6ee469 JF |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1640 | msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1641 | ||
00ec24d0 | 1642 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
da6ee469 JF |
1643 | msgid "Internal error getting a node" |
1644 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།" | |
1645 | ||
00ec24d0 | 1646 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
da6ee469 JF |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1649 | msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1650 | ||
00ec24d0 | 1651 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
da6ee469 JF |
1652 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1653 | msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག" | |
1654 | ||
00ec24d0 JF |
1655 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1656 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
da6ee469 JF |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1659 | msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག" | |
1660 | ||
00ec24d0 | 1661 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
da6ee469 JF |
1662 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1663 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།" | |
1664 | ||
00ec24d0 | 1665 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
da6ee469 JF |
1666 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1667 | msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ" | |
1668 | ||
00ec24d0 | 1669 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
da6ee469 JF |
1670 | #, c-format |
1671 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1672 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu" | |
1673 | ||
00ec24d0 | 1674 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
da6ee469 JF |
1675 | #, c-format |
1676 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1677 | msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu" | |
1678 | ||
00ec24d0 | 1679 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
da6ee469 JF |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1682 | msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu" | |
1683 | ||
00ec24d0 | 1684 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
da6ee469 JF |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1687 | msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།" | |
1688 | ||
00ec24d0 JF |
1689 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
1690 | #, fuzzy, c-format | |
1691 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
da6ee469 JF |
1692 | msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག" |
1693 | ||
00ec24d0 | 1694 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
da6ee469 JF |
1695 | #, c-format |
1696 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1697 | msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1698 | ||
00ec24d0 | 1699 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
da6ee469 JF |
1700 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1701 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
1702 | ||
00ec24d0 | 1703 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
da6ee469 JF |
1704 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1705 | msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1706 | ||
00ec24d0 | 1707 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
da6ee469 JF |
1708 | msgid "Unparsable control file" |
1709 | msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།" | |
1710 | ||
1711 | #: methods/cdrom.cc:114 | |
1712 | #, c-format | |
1713 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1714 | msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།" | |
1715 | ||
1716 | #: methods/cdrom.cc:123 | |
1717 | msgid "" | |
1718 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1719 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1720 | msgstr "" | |
1721 | "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་" | |
1722 | "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།" | |
1723 | ||
1724 | #: methods/cdrom.cc:131 | |
1725 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1726 | msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།" | |
1727 | ||
00ec24d0 | 1728 | #: methods/cdrom.cc:166 |
da6ee469 JF |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1731 | msgstr "" | |
1732 | "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" | |
1733 | ||
00ec24d0 | 1734 | #: methods/cdrom.cc:171 |
da6ee469 JF |
1735 | msgid "Disk not found." |
1736 | msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
1737 | ||
00ec24d0 | 1738 | #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
da6ee469 JF |
1739 | msgid "File not found" |
1740 | msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
1741 | ||
00ec24d0 JF |
1742 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
1743 | #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 | |
da6ee469 JF |
1744 | msgid "Failed to stat" |
1745 | msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1746 | ||
00ec24d0 | 1747 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 |
da6ee469 JF |
1748 | msgid "Failed to set modification time" |
1749 | msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1750 | ||
1751 | #: methods/file.cc:44 | |
1752 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1753 | msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།" | |
1754 | ||
1755 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1756 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1757 | msgid "Logging in" | |
1758 | msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།" | |
1759 | ||
1760 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1761 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1762 | msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།" | |
1763 | ||
1764 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1765 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1766 | msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།" | |
1767 | ||
1768 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 | |
1769 | #, c-format | |
1770 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1771 | msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s" | |
1772 | ||
1773 | #: methods/ftp.cc:210 | |
1774 | #, c-format | |
1775 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1776 | msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s" | |
1777 | ||
1778 | #: methods/ftp.cc:217 | |
1779 | #, c-format | |
1780 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1781 | msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s" | |
1782 | ||
1783 | #: methods/ftp.cc:237 | |
1784 | msgid "" | |
1785 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1786 | "is empty." | |
1787 | msgstr "" | |
1788 | "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::" | |
1789 | "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།" | |
1790 | ||
1791 | #: methods/ftp.cc:265 | |
1792 | #, c-format | |
1793 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1794 | msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s" | |
1795 | ||
1796 | #: methods/ftp.cc:291 | |
1797 | #, c-format | |
1798 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1799 | msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s" | |
1800 | ||
1801 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1802 | msgid "Connection timeout" | |
1803 | msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས" | |
1804 | ||
1805 | #: methods/ftp.cc:335 | |
1806 | msgid "Server closed the connection" | |
1807 | msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1808 | ||
00ec24d0 | 1809 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 |
da6ee469 JF |
1810 | msgid "Read error" |
1811 | msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།" | |
1812 | ||
1813 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 | |
1814 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1815 | msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1816 | ||
1817 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 | |
1818 | msgid "Protocol corruption" | |
1819 | msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།" | |
1820 | ||
00ec24d0 | 1821 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 |
da6ee469 JF |
1822 | msgid "Write error" |
1823 | msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།" | |
1824 | ||
1825 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 | |
1826 | msgid "Could not create a socket" | |
1827 | msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1828 | ||
1829 | #: methods/ftp.cc:698 | |
1830 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1831 | msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།" | |
1832 | ||
1833 | #: methods/ftp.cc:704 | |
1834 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1835 | msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།" | |
1836 | ||
1837 | #: methods/ftp.cc:722 | |
1838 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1839 | msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།" | |
1840 | ||
1841 | #: methods/ftp.cc:736 | |
1842 | msgid "Could not bind a socket" | |
1843 | msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།" | |
1844 | ||
1845 | #: methods/ftp.cc:740 | |
1846 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1847 | msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།" | |
1848 | ||
1849 | #: methods/ftp.cc:747 | |
1850 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1851 | msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།" | |
1852 | ||
1853 | #: methods/ftp.cc:779 | |
1854 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1855 | msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།" | |
1856 | ||
1857 | #: methods/ftp.cc:789 | |
1858 | #, c-format | |
1859 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1860 | msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)" | |
1861 | ||
1862 | #: methods/ftp.cc:798 | |
1863 | #, c-format | |
1864 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1865 | msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s" | |
1866 | ||
1867 | #: methods/ftp.cc:818 | |
1868 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1869 | msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག" | |
1870 | ||
1871 | #: methods/ftp.cc:825 | |
1872 | msgid "Unable to accept connection" | |
1873 | msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1874 | ||
00ec24d0 | 1875 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 |
da6ee469 JF |
1876 | msgid "Problem hashing file" |
1877 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།" | |
1878 | ||
1879 | #: methods/ftp.cc:877 | |
1880 | #, c-format | |
1881 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1882 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས" | |
1883 | ||
1884 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 | |
1885 | msgid "Data socket timed out" | |
1886 | msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།" | |
1887 | ||
1888 | #: methods/ftp.cc:922 | |
1889 | #, c-format | |
1890 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1891 | msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།" | |
1892 | ||
1893 | #. Get the files information | |
1894 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1895 | msgid "Query" | |
1896 | msgstr "འདྲི་དཔྱད།" | |
1897 | ||
1898 | #: methods/ftp.cc:1109 | |
1899 | msgid "Unable to invoke " | |
1900 | msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1901 | ||
00ec24d0 | 1902 | #: methods/connect.cc:70 |
da6ee469 JF |
1903 | #, c-format |
1904 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1905 | msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།" | |
1906 | ||
00ec24d0 | 1907 | #: methods/connect.cc:81 |
da6ee469 JF |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1910 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1911 | ||
00ec24d0 | 1912 | #: methods/connect.cc:90 |
da6ee469 JF |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1915 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1916 | ||
00ec24d0 | 1917 | #: methods/connect.cc:96 |
da6ee469 JF |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1920 | msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1921 | ||
00ec24d0 | 1922 | #: methods/connect.cc:104 |
da6ee469 JF |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1925 | msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།" | |
1926 | ||
00ec24d0 | 1927 | #: methods/connect.cc:119 |
da6ee469 JF |
1928 | #, c-format |
1929 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1930 | msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" | |
1931 | ||
1932 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1933 | #. ssh connection that is still going | |
00ec24d0 | 1934 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
da6ee469 JF |
1935 | #, c-format |
1936 | msgid "Connecting to %s" | |
1937 | msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།" | |
1938 | ||
00ec24d0 | 1939 | #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 |
da6ee469 JF |
1940 | #, c-format |
1941 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1942 | msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1943 | ||
00ec24d0 | 1944 | #: methods/connect.cc:190 |
da6ee469 JF |
1945 | #, c-format |
1946 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1947 | msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།" | |
1948 | ||
00ec24d0 | 1949 | #: methods/connect.cc:193 |
da6ee469 JF |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
1952 | msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" | |
1953 | ||
00ec24d0 | 1954 | #: methods/connect.cc:240 |
da6ee469 JF |
1955 | #, c-format |
1956 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
1957 | msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" | |
1958 | ||
1959 | #: methods/gpgv.cc:65 | |
1960 | #, c-format | |
1961 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
1962 | msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1963 | ||
00ec24d0 | 1964 | #: methods/gpgv.cc:101 |
da6ee469 JF |
1965 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1966 | msgstr "" | |
1967 | "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་" | |
1968 | "འཐོན་དོ།" | |
1969 | ||
00ec24d0 | 1970 | #: methods/gpgv.cc:205 |
da6ee469 JF |
1971 | msgid "" |
1972 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1973 | msgstr "" | |
1974 | "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་" | |
1975 | "མ་ཚུགས?!" | |
1976 | ||
00ec24d0 | 1977 | #: methods/gpgv.cc:210 |
da6ee469 JF |
1978 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1979 | msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1980 | ||
00ec24d0 | 1981 | #: methods/gpgv.cc:214 |
da6ee469 | 1982 | #, c-format |
00ec24d0 | 1983 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
da6ee469 | 1984 | msgstr "" |
00ec24d0 | 1985 | "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)" |
da6ee469 | 1986 | |
00ec24d0 | 1987 | #: methods/gpgv.cc:219 |
da6ee469 JF |
1988 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1989 | msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།" | |
1990 | ||
00ec24d0 | 1991 | #: methods/gpgv.cc:250 |
da6ee469 JF |
1992 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1993 | msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n" | |
1994 | ||
00ec24d0 | 1995 | #: methods/gpgv.cc:257 |
da6ee469 JF |
1996 | msgid "" |
1997 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1998 | "available:\n" | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n" | |
2001 | ||
00ec24d0 | 2002 | #: methods/gzip.cc:64 |
da6ee469 JF |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
2005 | msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
2006 | ||
00ec24d0 | 2007 | #: methods/gzip.cc:109 |
da6ee469 JF |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "Read error from %s process" | |
2010 | msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག" | |
2011 | ||
00ec24d0 | 2012 | #: methods/http.cc:377 |
da6ee469 JF |
2013 | msgid "Waiting for headers" |
2014 | msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།" | |
2015 | ||
00ec24d0 | 2016 | #: methods/http.cc:523 |
da6ee469 JF |
2017 | #, c-format |
2018 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
2019 | msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།" | |
2020 | ||
00ec24d0 | 2021 | #: methods/http.cc:531 |
da6ee469 JF |
2022 | msgid "Bad header line" |
2023 | msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།" | |
2024 | ||
00ec24d0 | 2025 | #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 |
da6ee469 JF |
2026 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2027 | msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།" | |
2028 | ||
00ec24d0 | 2029 | #: methods/http.cc:586 |
da6ee469 JF |
2030 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2031 | msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།" | |
2032 | ||
00ec24d0 | 2033 | #: methods/http.cc:601 |
da6ee469 JF |
2034 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2035 | msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།" | |
2036 | ||
00ec24d0 | 2037 | #: methods/http.cc:603 |
da6ee469 JF |
2038 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2039 | msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག" | |
2040 | ||
00ec24d0 | 2041 | #: methods/http.cc:627 |
da6ee469 JF |
2042 | msgid "Unknown date format" |
2043 | msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག" | |
2044 | ||
00ec24d0 | 2045 | #: methods/http.cc:774 |
da6ee469 JF |
2046 | msgid "Select failed" |
2047 | msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2048 | ||
00ec24d0 | 2049 | #: methods/http.cc:779 |
da6ee469 JF |
2050 | msgid "Connection timed out" |
2051 | msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།" | |
2052 | ||
00ec24d0 | 2053 | #: methods/http.cc:802 |
da6ee469 JF |
2054 | msgid "Error writing to output file" |
2055 | msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།" | |
2056 | ||
00ec24d0 | 2057 | #: methods/http.cc:833 |
da6ee469 JF |
2058 | msgid "Error writing to file" |
2059 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།" | |
2060 | ||
00ec24d0 | 2061 | #: methods/http.cc:861 |
da6ee469 JF |
2062 | msgid "Error writing to the file" |
2063 | msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།" | |
2064 | ||
00ec24d0 | 2065 | #: methods/http.cc:875 |
da6ee469 JF |
2066 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2067 | msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།" | |
2068 | ||
00ec24d0 | 2069 | #: methods/http.cc:877 |
da6ee469 JF |
2070 | msgid "Error reading from server" |
2071 | msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།" | |
2072 | ||
00ec24d0 JF |
2073 | #: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 |
2074 | #, fuzzy | |
2075 | msgid "Failed to truncate file" | |
2076 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2077 | ||
2078 | #: methods/http.cc:1105 | |
da6ee469 JF |
2079 | msgid "Bad header data" |
2080 | msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།" | |
2081 | ||
00ec24d0 | 2082 | #: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 |
da6ee469 JF |
2083 | msgid "Connection failed" |
2084 | msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2085 | ||
00ec24d0 | 2086 | #: methods/http.cc:1229 |
da6ee469 JF |
2087 | msgid "Internal error" |
2088 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།" | |
2089 | ||
00ec24d0 | 2090 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 |
da6ee469 JF |
2091 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2092 | msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2093 | ||
00ec24d0 | 2094 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 |
da6ee469 JF |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2097 | msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།" | |
2098 | ||
00ec24d0 JF |
2099 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276 |
2100 | #, c-format | |
2101 | msgid "" | |
2102 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2103 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2104 | msgstr "" | |
2105 | ||
2106 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 | |
da6ee469 JF |
2107 | #, c-format |
2108 | msgid "Selection %s not found" | |
2109 | msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།" | |
2110 | ||
00ec24d0 | 2111 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 |
da6ee469 JF |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2114 | msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'" | |
2115 | ||
00ec24d0 | 2116 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 |
da6ee469 JF |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2119 | msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།" | |
2120 | ||
00ec24d0 | 2121 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 |
da6ee469 JF |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2124 | msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན" | |
2125 | ||
00ec24d0 | 2126 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 |
da6ee469 JF |
2127 | #, c-format |
2128 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2129 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།" | |
2130 | ||
00ec24d0 | 2131 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 |
da6ee469 JF |
2132 | #, c-format |
2133 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2134 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།" | |
2135 | ||
00ec24d0 | 2136 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 |
da6ee469 JF |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2139 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།" | |
2140 | ||
00ec24d0 | 2141 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 |
da6ee469 JF |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2144 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།" | |
2145 | ||
00ec24d0 | 2146 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
da6ee469 JF |
2147 | #, c-format |
2148 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2149 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།" | |
2150 | ||
00ec24d0 | 2151 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 |
da6ee469 JF |
2152 | #, c-format |
2153 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2154 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།" | |
2155 | ||
00ec24d0 | 2156 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
da6ee469 JF |
2157 | #, c-format |
2158 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2159 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།" | |
2160 | ||
00ec24d0 | 2161 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
da6ee469 JF |
2162 | #, c-format |
2163 | msgid "%c%s... Error!" | |
2164 | msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!" | |
2165 | ||
00ec24d0 | 2166 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
da6ee469 JF |
2167 | #, c-format |
2168 | msgid "%c%s... Done" | |
2169 | msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།" | |
2170 | ||
00ec24d0 | 2171 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
da6ee469 JF |
2172 | #, c-format |
2173 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2174 | msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།" | |
2175 | ||
00ec24d0 JF |
2176 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2177 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
da6ee469 JF |
2178 | #, c-format |
2179 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2180 | msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།" | |
2181 | ||
00ec24d0 | 2182 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
da6ee469 JF |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2185 | msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།" | |
2186 | ||
00ec24d0 | 2187 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
da6ee469 JF |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2190 | msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།" | |
2191 | ||
00ec24d0 | 2192 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
da6ee469 JF |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2195 | msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།" | |
2196 | ||
00ec24d0 | 2197 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
da6ee469 JF |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2200 | msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན" | |
2201 | ||
00ec24d0 | 2202 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
da6ee469 JF |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2205 | msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག" | |
2206 | ||
00ec24d0 | 2207 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
da6ee469 JF |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2210 | msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།" | |
2211 | ||
00ec24d0 | 2212 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
da6ee469 JF |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "Invalid operation %s" | |
2215 | msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s" | |
2216 | ||
00ec24d0 | 2217 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
da6ee469 JF |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2220 | msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2221 | ||
00ec24d0 JF |
2222 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
2223 | #: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 | |
da6ee469 JF |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "Unable to change to %s" | |
2226 | msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2227 | ||
00ec24d0 | 2228 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 |
da6ee469 JF |
2229 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2230 | msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2231 | ||
00ec24d0 | 2232 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 |
da6ee469 JF |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2235 | msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།" | |
2236 | ||
00ec24d0 | 2237 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
da6ee469 JF |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2240 | msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
2241 | ||
00ec24d0 | 2242 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 |
da6ee469 JF |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།" | |
2247 | ||
00ec24d0 | 2248 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 |
da6ee469 JF |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid "Could not get lock %s" | |
2251 | msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།" | |
2252 | ||
00ec24d0 | 2253 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
da6ee469 JF |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2256 | msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག" | |
2257 | ||
00ec24d0 | 2258 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 |
da6ee469 JF |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2261 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
2262 | ||
00ec24d0 | 2263 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 |
da6ee469 JF |
2264 | #, c-format |
2265 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2266 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
2267 | ||
00ec24d0 | 2268 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
da6ee469 JF |
2269 | #, c-format |
2270 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2271 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
2272 | ||
00ec24d0 | 2273 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 |
da6ee469 JF |
2274 | #, c-format |
2275 | msgid "Could not open file %s" | |
2276 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
2277 | ||
00ec24d0 | 2278 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 |
da6ee469 JF |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2281 | msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག" | |
2282 | ||
00ec24d0 | 2283 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 |
da6ee469 JF |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2286 | msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2287 | ||
00ec24d0 | 2288 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 |
da6ee469 JF |
2289 | msgid "Problem closing the file" |
2290 | msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།" | |
2291 | ||
00ec24d0 | 2292 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 |
da6ee469 JF |
2293 | msgid "Problem unlinking the file" |
2294 | msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།" | |
2295 | ||
00ec24d0 | 2296 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 |
da6ee469 JF |
2297 | msgid "Problem syncing the file" |
2298 | msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།" | |
2299 | ||
00ec24d0 | 2300 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
da6ee469 JF |
2301 | msgid "Empty package cache" |
2302 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།" | |
2303 | ||
00ec24d0 | 2304 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 |
da6ee469 JF |
2305 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2306 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།" | |
2307 | ||
00ec24d0 | 2308 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
da6ee469 JF |
2309 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2310 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།" | |
2311 | ||
00ec24d0 | 2312 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
da6ee469 JF |
2313 | #, c-format |
2314 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2315 | msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" | |
2316 | ||
00ec24d0 | 2317 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
da6ee469 JF |
2318 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2319 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།" | |
2320 | ||
00ec24d0 | 2321 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2322 | msgid "Depends" |
2323 | msgstr "རྟེནམ་ཨིན།" | |
2324 | ||
00ec24d0 | 2325 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2326 | msgid "PreDepends" |
2327 | msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།" | |
2328 | ||
00ec24d0 | 2329 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2330 | msgid "Suggests" |
2331 | msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།" | |
2332 | ||
00ec24d0 | 2333 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2334 | msgid "Recommends" |
2335 | msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།" | |
2336 | ||
00ec24d0 | 2337 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2338 | msgid "Conflicts" |
2339 | msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།" | |
2340 | ||
00ec24d0 | 2341 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2342 | msgid "Replaces" |
2343 | msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།" | |
2344 | ||
00ec24d0 | 2345 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
da6ee469 JF |
2346 | msgid "Obsoletes" |
2347 | msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།" | |
2348 | ||
00ec24d0 JF |
2349 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2350 | msgid "Breaks" | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | ||
2353 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 | |
da6ee469 JF |
2354 | msgid "important" |
2355 | msgstr "གལ་ཅན།" | |
2356 | ||
00ec24d0 | 2357 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
da6ee469 JF |
2358 | msgid "required" |
2359 | msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།" | |
2360 | ||
00ec24d0 | 2361 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
da6ee469 JF |
2362 | msgid "standard" |
2363 | msgstr "ཚད་ལྡན།" | |
2364 | ||
00ec24d0 | 2365 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
da6ee469 JF |
2366 | msgid "optional" |
2367 | msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།" | |
2368 | ||
00ec24d0 | 2369 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
da6ee469 JF |
2370 | msgid "extra" |
2371 | msgstr "ཐེབས།" | |
2372 | ||
00ec24d0 | 2373 | #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 |
da6ee469 JF |
2374 | msgid "Building dependency tree" |
2375 | msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།" | |
2376 | ||
00ec24d0 | 2377 | #: apt-pkg/depcache.cc:122 |
da6ee469 JF |
2378 | msgid "Candidate versions" |
2379 | msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།" | |
2380 | ||
00ec24d0 | 2381 | #: apt-pkg/depcache.cc:151 |
da6ee469 JF |
2382 | msgid "Dependency generation" |
2383 | msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།" | |
2384 | ||
00ec24d0 JF |
2385 | #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 |
2386 | #, fuzzy | |
2387 | msgid "Reading state information" | |
2388 | msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།" | |
2389 | ||
2390 | #: apt-pkg/depcache.cc:219 | |
2391 | #, fuzzy, c-format | |
2392 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2393 | msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
2394 | ||
2395 | #: apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2396 | #, fuzzy, c-format | |
2397 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2398 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2399 | ||
2400 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
da6ee469 JF |
2401 | #, c-format |
2402 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2403 | msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2404 | ||
00ec24d0 | 2405 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
da6ee469 JF |
2406 | #, c-format |
2407 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2408 | msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2409 | ||
00ec24d0 | 2410 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
da6ee469 JF |
2411 | #, c-format |
2412 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2413 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།" | |
2414 | ||
00ec24d0 | 2415 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
da6ee469 JF |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2418 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།" | |
2419 | ||
00ec24d0 | 2420 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
da6ee469 JF |
2421 | #, c-format |
2422 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2423 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།" | |
2424 | ||
00ec24d0 | 2425 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
da6ee469 JF |
2426 | #, c-format |
2427 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2428 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།" | |
2429 | ||
00ec24d0 | 2430 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
da6ee469 JF |
2431 | #, c-format |
2432 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2433 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།" | |
2434 | ||
00ec24d0 | 2435 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
da6ee469 JF |
2436 | #, c-format |
2437 | msgid "Opening %s" | |
2438 | msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།" | |
2439 | ||
00ec24d0 | 2440 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 |
da6ee469 JF |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2443 | msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག" | |
2444 | ||
00ec24d0 | 2445 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
da6ee469 JF |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2448 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།" | |
2449 | ||
00ec24d0 | 2450 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
da6ee469 JF |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2453 | msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།" | |
2454 | ||
00ec24d0 | 2455 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 |
da6ee469 JF |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2458 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།" | |
2459 | ||
00ec24d0 | 2460 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:428 |
da6ee469 JF |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "" | |
2463 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2464 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2465 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2466 | msgstr "" | |
2467 | "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་" | |
2468 | "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ " | |
2469 | "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་" | |
2470 | "ལྡན་བཟོ།" | |
2471 | ||
00ec24d0 | 2472 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
da6ee469 JF |
2473 | #, c-format |
2474 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2475 | msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།" | |
2476 | ||
00ec24d0 | 2477 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
da6ee469 JF |
2478 | #, c-format |
2479 | msgid "" | |
2480 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་" | |
2483 | "མ་ཐོབ།" | |
2484 | ||
00ec24d0 | 2485 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1107 |
da6ee469 JF |
2486 | msgid "" |
2487 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2488 | "held packages." | |
2489 | msgstr "" | |
2490 | "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་" | |
2491 | "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།" | |
2492 | ||
00ec24d0 | 2493 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1109 |
da6ee469 JF |
2494 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2495 | msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག" | |
2496 | ||
00ec24d0 JF |
2497 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 |
2498 | msgid "" | |
2499 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2500 | "used instead." | |
2501 | msgstr "" | |
2502 | "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་" | |
2503 | "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག" | |
2504 | ||
2505 | #: apt-pkg/acquire.cc:59 | |
da6ee469 JF |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
2508 | msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག" | |
2509 | ||
00ec24d0 | 2510 | #: apt-pkg/acquire.cc:63 |
da6ee469 JF |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2513 | msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག" | |
2514 | ||
2515 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2516 | #. two days | |
00ec24d0 | 2517 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
da6ee469 JF |
2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2520 | msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)" | |
2521 | ||
00ec24d0 | 2522 | #: apt-pkg/acquire.cc:830 |
da6ee469 JF |
2523 | #, c-format |
2524 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2525 | msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li" | |
2526 | ||
00ec24d0 | 2527 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
da6ee469 JF |
2528 | #, c-format |
2529 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2530 | msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།" | |
2531 | ||
00ec24d0 | 2532 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
da6ee469 JF |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2535 | msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།" | |
2536 | ||
00ec24d0 | 2537 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 |
da6ee469 JF |
2538 | #, c-format |
2539 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2540 | msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་" | |
2541 | ||
00ec24d0 | 2542 | #: apt-pkg/init.cc:124 |
da6ee469 JF |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2545 | msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།" | |
2546 | ||
00ec24d0 | 2547 | #: apt-pkg/init.cc:140 |
da6ee469 JF |
2548 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2549 | msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།" | |
2550 | ||
00ec24d0 | 2551 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
da6ee469 JF |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "Unable to stat %s." | |
2554 | msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2555 | ||
00ec24d0 | 2556 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
da6ee469 JF |
2557 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2558 | msgstr "" | |
2559 | "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ" | |
2560 | ||
00ec24d0 | 2561 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
da6ee469 JF |
2562 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2563 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
2564 | ||
00ec24d0 | 2565 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
da6ee469 JF |
2566 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2567 | msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།" | |
2568 | ||
00ec24d0 | 2569 | #: apt-pkg/policy.cc:267 |
da6ee469 JF |
2570 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" |
2571 | msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག" | |
2572 | ||
00ec24d0 | 2573 | #: apt-pkg/policy.cc:289 |
da6ee469 JF |
2574 | #, c-format |
2575 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2576 | msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།" | |
2577 | ||
00ec24d0 | 2578 | #: apt-pkg/policy.cc:297 |
da6ee469 JF |
2579 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2580 | msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།" | |
2581 | ||
00ec24d0 | 2582 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 |
da6ee469 JF |
2583 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2584 | msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག" | |
2585 | ||
00ec24d0 | 2586 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 |
da6ee469 JF |
2587 | #, c-format |
2588 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2589 | msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2590 | ||
00ec24d0 | 2591 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 |
da6ee469 JF |
2592 | #, c-format |
2593 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2594 | msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག" | |
2595 | ||
00ec24d0 JF |
2596 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 |
2597 | #, fuzzy, c-format | |
2598 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2599 | msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2600 | ||
2601 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 | |
da6ee469 JF |
2602 | #, c-format |
2603 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2604 | msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག" | |
2605 | ||
00ec24d0 | 2606 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 |
da6ee469 JF |
2607 | #, c-format |
2608 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2609 | msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2610 | ||
00ec24d0 | 2611 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 |
da6ee469 JF |
2612 | #, c-format |
2613 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2614 | msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2615 | ||
00ec24d0 | 2616 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
da6ee469 JF |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2619 | msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2620 | ||
00ec24d0 | 2621 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 |
da6ee469 JF |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2624 | msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2625 | ||
00ec24d0 JF |
2626 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 |
2627 | #, fuzzy, c-format | |
2628 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2629 | msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2630 | ||
2631 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 | |
da6ee469 JF |
2632 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2633 | msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག" | |
2634 | ||
00ec24d0 | 2635 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 |
da6ee469 JF |
2636 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2637 | msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག" | |
2638 | ||
00ec24d0 JF |
2639 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 |
2640 | #, fuzzy | |
2641 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2642 | msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག" | |
2643 | ||
2644 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 | |
da6ee469 JF |
2645 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2646 | msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག" | |
2647 | ||
00ec24d0 | 2648 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 |
da6ee469 JF |
2649 | #, c-format |
2650 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2651 | msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2652 | ||
00ec24d0 | 2653 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 |
da6ee469 JF |
2654 | #, c-format |
2655 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2656 | msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2657 | ||
00ec24d0 | 2658 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 |
da6ee469 JF |
2659 | #, c-format |
2660 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2661 | msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།" | |
2662 | ||
00ec24d0 | 2663 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 |
da6ee469 JF |
2664 | #, c-format |
2665 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2666 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2667 | ||
00ec24d0 | 2668 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 |
da6ee469 JF |
2669 | msgid "Collecting File Provides" |
2670 | msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།" | |
2671 | ||
00ec24d0 | 2672 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 |
da6ee469 JF |
2673 | msgid "IO Error saving source cache" |
2674 | msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།" | |
2675 | ||
00ec24d0 | 2676 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 |
da6ee469 JF |
2677 | #, c-format |
2678 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2679 | msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
2680 | ||
00ec24d0 | 2681 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 |
da6ee469 JF |
2682 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2683 | msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།" | |
2684 | ||
00ec24d0 JF |
2685 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 |
2686 | #, fuzzy | |
2687 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2688 | msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།" | |
2689 | ||
2690 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 | |
da6ee469 JF |
2691 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2692 | msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n" | |
2693 | ||
00ec24d0 | 2694 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 |
da6ee469 JF |
2695 | #, c-format |
2696 | msgid "" | |
2697 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2698 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2699 | msgstr "" | |
2700 | " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ " | |
2701 | "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)" | |
2702 | ||
00ec24d0 | 2703 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 |
da6ee469 JF |
2704 | #, c-format |
2705 | msgid "" | |
2706 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2707 | "manually fix this package." | |
2708 | msgstr "" | |
2709 | " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ " | |
2710 | "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག " | |
2711 | ||
00ec24d0 | 2712 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 |
da6ee469 JF |
2713 | #, c-format |
2714 | msgid "" | |
2715 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2716 | msgstr "" | |
2717 | "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།" | |
2718 | ||
00ec24d0 | 2719 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 |
da6ee469 JF |
2720 | msgid "Size mismatch" |
2721 | msgstr "ཚད་མ་མཐུན།" | |
2722 | ||
2723 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 | |
2724 | #, c-format | |
2725 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2726 | msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག" | |
2727 | ||
00ec24d0 | 2728 | #: apt-pkg/cdrom.cc:529 |
da6ee469 JF |
2729 | #, c-format |
2730 | msgid "" | |
2731 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2732 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2733 | msgstr "" | |
2734 | " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n" | |
2735 | "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n" | |
2736 | ||
00ec24d0 | 2737 | #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 |
da6ee469 JF |
2738 | msgid "Identifying.. " |
2739 | msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.." | |
2740 | ||
00ec24d0 | 2741 | #: apt-pkg/cdrom.cc:563 |
da6ee469 | 2742 | #, c-format |
00ec24d0 | 2743 | msgid "Stored label: %s\n" |
da6ee469 JF |
2744 | msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n" |
2745 | ||
00ec24d0 JF |
2746 | #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 |
2747 | #, fuzzy | |
2748 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2749 | msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..." | |
2750 | ||
2751 | #: apt-pkg/cdrom.cc:590 | |
da6ee469 JF |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2754 | msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n" | |
2755 | ||
00ec24d0 | 2756 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
da6ee469 JF |
2757 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2758 | msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n" | |
2759 | ||
00ec24d0 | 2760 | #: apt-pkg/cdrom.cc:612 |
da6ee469 JF |
2761 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2762 | msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n" | |
2763 | ||
2764 | #. Mount the new CDROM | |
00ec24d0 | 2765 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
da6ee469 JF |
2766 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2767 | msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n" | |
2768 | ||
00ec24d0 | 2769 | #: apt-pkg/cdrom.cc:638 |
da6ee469 JF |
2770 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2771 | msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n" | |
2772 | ||
00ec24d0 JF |
2773 | #: apt-pkg/cdrom.cc:678 |
2774 | #, fuzzy, c-format | |
2775 | msgid "" | |
2776 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" | |
2777 | "zu signatures\n" | |
da6ee469 JF |
2778 | msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n" |
2779 | ||
00ec24d0 JF |
2780 | #: apt-pkg/cdrom.cc:715 |
2781 | #, fuzzy, c-format | |
2782 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2783 | msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n" | |
2784 | ||
2785 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 | |
da6ee469 JF |
2786 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2787 | msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n" | |
2788 | ||
00ec24d0 | 2789 | #: apt-pkg/cdrom.cc:760 |
da6ee469 JF |
2790 | #, c-format |
2791 | msgid "" | |
2792 | "This disc is called: \n" | |
2793 | "'%s'\n" | |
2794 | msgstr "" | |
2795 | "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
2796 | "'%s'\n" | |
2797 | ||
00ec24d0 | 2798 | #: apt-pkg/cdrom.cc:764 |
da6ee469 JF |
2799 | msgid "Copying package lists..." |
2800 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..." | |
2801 | ||
00ec24d0 | 2802 | #: apt-pkg/cdrom.cc:790 |
da6ee469 JF |
2803 | msgid "Writing new source list\n" |
2804 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n" | |
2805 | ||
00ec24d0 | 2806 | #: apt-pkg/cdrom.cc:799 |
da6ee469 JF |
2807 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2808 | msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n" | |
2809 | ||
00ec24d0 | 2810 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 |
da6ee469 JF |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2813 | msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n" | |
2814 | ||
00ec24d0 | 2815 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 |
da6ee469 JF |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2818 | msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n" | |
2819 | ||
00ec24d0 | 2820 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 |
da6ee469 JF |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2823 | msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
2824 | ||
00ec24d0 | 2825 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 |
da6ee469 JF |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2828 | msgstr "" | |
2829 | "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་" | |
2830 | "ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
2831 | ||
00ec24d0 JF |
2832 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2833 | #, fuzzy, c-format | |
2834 | msgid "Installing %s" | |
2835 | msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།" | |
2836 | ||
2837 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 | |
2838 | #, c-format | |
2839 | msgid "Configuring %s" | |
2840 | msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།" | |
2841 | ||
2842 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 | |
2843 | #, c-format | |
2844 | msgid "Removing %s" | |
2845 | msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།" | |
2846 | ||
2847 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
2848 | #, c-format | |
2849 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2850 | msgstr "" | |
2851 | ||
2852 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 | |
2853 | #, fuzzy, c-format | |
2854 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2855 | msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག" | |
2856 | ||
2857 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 | |
da6ee469 JF |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "Preparing %s" | |
2860 | msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" | |
2861 | ||
00ec24d0 | 2862 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 |
da6ee469 JF |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "Unpacking %s" | |
2865 | msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།" | |
2866 | ||
00ec24d0 | 2867 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 |
da6ee469 JF |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2870 | msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" | |
2871 | ||
00ec24d0 JF |
2872 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 |
2873 | #, fuzzy, c-format | |
2874 | msgid "Processing triggers for %s" | |
2875 | msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།" | |
da6ee469 | 2876 | |
00ec24d0 | 2877 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 |
da6ee469 JF |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "Installed %s" | |
2880 | msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།" | |
2881 | ||
00ec24d0 JF |
2882 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 |
2883 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 | |
da6ee469 JF |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2886 | msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" | |
2887 | ||
00ec24d0 | 2888 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 |
da6ee469 JF |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Removed %s" | |
2891 | msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s" | |
2892 | ||
00ec24d0 | 2893 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 |
da6ee469 JF |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2896 | msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" | |
2897 | ||
00ec24d0 | 2898 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 |
da6ee469 JF |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid "Completely removed %s" | |
2901 | msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།" | |
2902 | ||
00ec24d0 JF |
2903 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 |
2904 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
2905 | msgstr "" | |
2906 | ||
2907 | #: methods/rred.cc:219 | |
2908 | #, fuzzy | |
2909 | msgid "Could not patch file" | |
2910 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
2911 | ||
da6ee469 JF |
2912 | #: methods/rsh.cc:330 |
2913 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2914 | msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།" | |
2915 | ||
00ec24d0 JF |
2916 | #~ msgid "" |
2917 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
2918 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2919 | #~ "that package should be filed." | |
2920 | #~ msgstr "" | |
2921 | #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་" | |
2922 | #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ" | |
2923 | ||
2924 | #, fuzzy | |
2925 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
2926 | #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)" | |
2927 | ||
2928 | #, fuzzy | |
2929 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
2930 | #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)" | |
2931 | ||
2932 | #, fuzzy | |
2933 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2934 | #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2935 | ||
2936 | #, fuzzy | |
2937 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2938 | #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2939 | ||
2940 | #, fuzzy | |
2941 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
2942 | #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n" | |
2943 | ||
2944 | #, fuzzy | |
2945 | #~ msgid "" | |
2946 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" | |
2947 | #~ "i signatures\n" | |
2948 | #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n" | |
2949 | ||
2950 | #, fuzzy | |
2951 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
2952 | #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2953 | ||
da6ee469 JF |
2954 | #~ msgid "File date has changed %s" |
2955 | #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག" |