]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blame - po/cy.po
Numerous fundamental performance improvements for APT.
[apt-legacy.git] / po / cy.po
CommitLineData
da6ee469
JF
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
00ec24d0 9"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
da6ee469
JF
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
00ec24d0 17#: cmdline/apt-cache.cc:143
da6ee469
JF
18#, c-format
19msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
21
00ec24d0
JF
22#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
23#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
24#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
da6ee469
JF
25#, c-format
26msgid "Unable to locate package %s"
27msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
28
00ec24d0 29#: cmdline/apt-cache.cc:247
da6ee469 30#, fuzzy
00ec24d0 31msgid "Total package names: "
da6ee469
JF
32msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
33
00ec24d0 34#: cmdline/apt-cache.cc:287
da6ee469
JF
35#, fuzzy
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Pecynnau Normal: "
38
00ec24d0 39#: cmdline/apt-cache.cc:288
da6ee469
JF
40#, fuzzy
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
43
00ec24d0 44#: cmdline/apt-cache.cc:289
da6ee469
JF
45#, fuzzy
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
48
00ec24d0 49#: cmdline/apt-cache.cc:290
da6ee469
JF
50#, fuzzy
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
53
00ec24d0 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
da6ee469
JF
55msgid " Missing: "
56msgstr " Ar Goll: "
57
00ec24d0 58#: cmdline/apt-cache.cc:293
da6ee469
JF
59#, fuzzy
60msgid "Total distinct versions: "
61msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
62
00ec24d0
JF
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
64#, fuzzy
65msgid "Total distinct descriptions: "
66msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
67
68#: cmdline/apt-cache.cc:297
da6ee469
JF
69#, fuzzy
70msgid "Total dependencies: "
71msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
72
00ec24d0 73#: cmdline/apt-cache.cc:300
da6ee469
JF
74#, fuzzy
75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
77
00ec24d0
JF
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:304
da6ee469
JF
84#, fuzzy
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
87
00ec24d0 88#: cmdline/apt-cache.cc:316
da6ee469
JF
89#, fuzzy
90msgid "Total globbed strings: "
91msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
92
00ec24d0 93#: cmdline/apt-cache.cc:330
da6ee469
JF
94#, fuzzy
95msgid "Total dependency version space: "
96msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97
00ec24d0 98#: cmdline/apt-cache.cc:335
da6ee469
JF
99#, fuzzy
100msgid "Total slack space: "
101msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
102
00ec24d0 103#: cmdline/apt-cache.cc:343
da6ee469
JF
104#, fuzzy
105msgid "Total space accounted for: "
106msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
107
00ec24d0 108#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
da6ee469
JF
109#, c-format
110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
112
00ec24d0 113#: cmdline/apt-cache.cc:1293
da6ee469
JF
114msgid "You must give exactly one pattern"
115msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
116
00ec24d0 117#: cmdline/apt-cache.cc:1447
da6ee469
JF
118msgid "No packages found"
119msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
120
00ec24d0 121#: cmdline/apt-cache.cc:1524
da6ee469
JF
122#, fuzzy
123msgid "Package files:"
124msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
125
00ec24d0 126#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
da6ee469
JF
127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
129
00ec24d0 130#: cmdline/apt-cache.cc:1532
da6ee469
JF
131#, c-format
132msgid "%4i %s\n"
133msgstr "%4i %s\n"
134
135#. Show any packages have explicit pins
00ec24d0 136#: cmdline/apt-cache.cc:1544
da6ee469
JF
137#, fuzzy
138msgid "Pinned packages:"
139msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
140
00ec24d0 141#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
da6ee469
JF
142msgid "(not found)"
143msgstr "(heb ganfod)"
144
145#. Installed version
00ec24d0 146#: cmdline/apt-cache.cc:1577
da6ee469
JF
147msgid " Installed: "
148msgstr " Wedi Sefydlu: "
149
00ec24d0 150#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
da6ee469
JF
151msgid "(none)"
152msgstr "(dim)"
153
154#. Candidate Version
00ec24d0 155#: cmdline/apt-cache.cc:1584
da6ee469
JF
156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
158
00ec24d0 159#: cmdline/apt-cache.cc:1594
da6ee469
JF
160#, fuzzy
161msgid " Package pin: "
162msgstr " Pin Pecyn: "
163
164#. Show the priority tables
00ec24d0 165#: cmdline/apt-cache.cc:1603
da6ee469
JF
166#, fuzzy
167msgid " Version table:"
168msgstr " Tabl Fersiynnau:"
169
00ec24d0 170#: cmdline/apt-cache.cc:1618
da6ee469
JF
171#, c-format
172msgid " %4i %s\n"
173msgstr " %4i %s\n"
174
00ec24d0
JF
175#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
176#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
177#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
178#, fuzzy, c-format
179msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
da6ee469
JF
180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
181
00ec24d0 182#: cmdline/apt-cache.cc:1721
da6ee469
JF
183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
186" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
188" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
189"\n"
190"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
191"cache files, and query information from them\n"
192"\n"
193"Commands:\n"
194" add - Add a package file to the source cache\n"
195" gencaches - Build both the package and source cache\n"
196" showpkg - Show some general information for a single package\n"
197" showsrc - Show source records\n"
198" stats - Show some basic statistics\n"
199" dump - Show the entire file in a terse form\n"
200" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
201" unmet - Show unmet dependencies\n"
202" search - Search the package list for a regex pattern\n"
203" show - Show a readable record for the package\n"
204" depends - Show raw dependency information for a package\n"
205" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
00ec24d0
JF
206" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
207" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da6ee469
JF
208" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
209" policy - Show policy settings\n"
210"\n"
211"Options:\n"
212" -h This help text.\n"
213" -p=? The package cache.\n"
214" -s=? The source cache.\n"
215" -q Disable progress indicator.\n"
216" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
217" -c=? Read this configuration file\n"
218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
219"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
220msgstr ""
221"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
222" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
223" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225"\n"
226"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
227"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
228"\n"
229"Gorchmynion:\n"
230" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
231" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
232" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
233" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
234" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
235" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
236" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
237" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
238" search - Search the package list for a regex pattern\n"
239" show - Show a readable record for the package\n"
240" depends - Show raw dependency information for a package\n"
241" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
242" pkgnames - List the names of all packages\n"
00ec24d0 243" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da6ee469
JF
244" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
245" policy - Show policy settings\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -p=? The package cache.\n"
250" -s=? The source cache.\n"
251" -q Disable progress indicator.\n"
252" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
253" -c=? Read this configuration file\n"
00ec24d0 254" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
da6ee469
JF
255"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
256
257#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
258msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
259msgstr ""
260
261#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
262#, fuzzy
263msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
264msgstr ""
265"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
266" '%s'\n"
267"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
268
269#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
270msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271msgstr ""
272
273#: cmdline/apt-config.cc:41
274msgid "Arguments not in pairs"
275msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
276
277#: cmdline/apt-config.cc:76
278#, fuzzy
279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
294"\n"
295"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
296"\n"
297"Gorchmynion:\n"
298" shell - Modd plisgyn\n"
299" dump - Dangod y cyfluniad\n"
300"\n"
301"Opsiynnau:\n"
302" -h Y testun cymorth hwn\n"
303" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
304" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
305
306#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
307#, c-format
308msgid "%s not a valid DEB package."
309msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
310
311# FIXME: "debian"
312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
313#, fuzzy
314msgid ""
315"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
316"\n"
317"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
318"from debian packages\n"
319"\n"
320"Options:\n"
321" -h This help text\n"
322" -t Set the temp dir\n"
323" -c=? Read this configuration file\n"
324" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
325msgstr ""
326"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
327"\n"
328"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
329"templed o becynnau Debian.\n"
330"\n"
331"Opsiynnau:\n"
332" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
333" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
334" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
335" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
336
00ec24d0 337#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
da6ee469
JF
338#, c-format
339msgid "Unable to write to %s"
340msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
341
342#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
343msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
344msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
345
00ec24d0 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
da6ee469
JF
347msgid "Package extension list is too long"
348msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
349
00ec24d0
JF
350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
da6ee469
JF
353#, fuzzy, c-format
354msgid "Error processing directory %s"
355msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
356
00ec24d0 357#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
da6ee469
JF
358msgid "Source extension list is too long"
359msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
360
00ec24d0 361#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
da6ee469
JF
362msgid "Error writing header to contents file"
363msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
364
00ec24d0 365#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
da6ee469
JF
366#, fuzzy, c-format
367msgid "Error processing contents %s"
368msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
369
370# FIXME: full stops
00ec24d0 371#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
da6ee469
JF
372#, fuzzy
373msgid ""
374"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
375"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
376" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
377" contents path\n"
378" release path\n"
379" generate config [groups]\n"
380" clean config\n"
381"\n"
382"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
383"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
384"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
385"\n"
386"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
387"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
388"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
389"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
390"\n"
391"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
392"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
393"\n"
394"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
395"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
396"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
397"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
398"Debian archive:\n"
399" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
400" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
401"\n"
402"Options:\n"
403" -h This help text\n"
404" --md5 Control MD5 generation\n"
405" -s=? Source override file\n"
406" -q Quiet\n"
407" -d=? Select the optional caching database\n"
408" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
409" --contents Control contents file generation\n"
410" -c=? Read this configuration file\n"
411" -o=? Set an arbitrary configuration option"
412msgstr ""
413"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
414"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
415" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
416" contents llwybr\n"
417" release llwybr\n"
418" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
419" clean cyfluniad\n"
420"\n"
421"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
422"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
423"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
424"\n"
425"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
426"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
427"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
428"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
429"\n"
430"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
431".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
432"gwrthwneud ffynhonell.\n"
433"\n"
434"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
435"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
436"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
437"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
438"defnydd o'r archif Debian:\n"
439" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
440" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
441"\n"
442"Opsiynnau:\n"
443" -h Y testun cymorth hwn\n"
444" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
445" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
446" -q Tawel\n"
447" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
448" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
449" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
450" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
451" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
452
00ec24d0 453#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
da6ee469
JF
454msgid "No selections matched"
455msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
456
00ec24d0 457#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
da6ee469
JF
458#, c-format
459msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
460msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
461
00ec24d0 462#: ftparchive/cachedb.cc:43
da6ee469
JF
463#, c-format
464msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
465msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
466
00ec24d0 467#: ftparchive/cachedb.cc:61
da6ee469
JF
468#, c-format
469msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
470msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
471
00ec24d0 472#: ftparchive/cachedb.cc:72
da6ee469
JF
473msgid ""
474"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
475"remove and re-create the database."
476msgstr ""
477
00ec24d0 478#: ftparchive/cachedb.cc:77
da6ee469
JF
479#, c-format
480msgid "Unable to open DB file %s: %s"
481msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
482
00ec24d0
JF
483#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
484#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
da6ee469
JF
485#, c-format
486msgid "Failed to stat %s"
487msgstr "Methodd stat() o %s"
488
00ec24d0 489#: ftparchive/cachedb.cc:238
da6ee469
JF
490msgid "Archive has no control record"
491msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
492
00ec24d0 493#: ftparchive/cachedb.cc:444
da6ee469
JF
494msgid "Unable to get a cursor"
495msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
496
00ec24d0 497#: ftparchive/writer.cc:76
da6ee469
JF
498#, c-format
499msgid "W: Unable to read directory %s\n"
500msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
501
00ec24d0 502#: ftparchive/writer.cc:81
da6ee469
JF
503#, c-format
504msgid "W: Unable to stat %s\n"
505msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
506
00ec24d0 507#: ftparchive/writer.cc:132
da6ee469
JF
508msgid "E: "
509msgstr "G: "
510
00ec24d0 511#: ftparchive/writer.cc:134
da6ee469
JF
512msgid "W: "
513msgstr "Rh: "
514
00ec24d0 515#: ftparchive/writer.cc:141
da6ee469
JF
516msgid "E: Errors apply to file "
517msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
518
00ec24d0 519#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
da6ee469
JF
520#, c-format
521msgid "Failed to resolve %s"
522msgstr "Methwyd datrys %s"
523
00ec24d0 524#: ftparchive/writer.cc:170
da6ee469
JF
525msgid "Tree walking failed"
526msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
527
00ec24d0 528#: ftparchive/writer.cc:195
da6ee469
JF
529#, c-format
530msgid "Failed to open %s"
531msgstr "Methwyd agor %s"
532
533# FIXME
00ec24d0 534#: ftparchive/writer.cc:254
da6ee469
JF
535#, c-format
536msgid " DeLink %s [%s]\n"
537msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
538
00ec24d0 539#: ftparchive/writer.cc:262
da6ee469
JF
540#, c-format
541msgid "Failed to readlink %s"
542msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
543
00ec24d0 544#: ftparchive/writer.cc:266
da6ee469
JF
545#, c-format
546msgid "Failed to unlink %s"
547msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
548
00ec24d0 549#: ftparchive/writer.cc:273
da6ee469
JF
550#, c-format
551msgid "*** Failed to link %s to %s"
552msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
553
00ec24d0 554#: ftparchive/writer.cc:283
da6ee469
JF
555#, c-format
556msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
557msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
558
00ec24d0 559#: ftparchive/writer.cc:387
da6ee469
JF
560msgid "Archive had no package field"
561msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
562
00ec24d0 563#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
da6ee469
JF
564#, c-format
565msgid " %s has no override entry\n"
566msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
567
00ec24d0 568#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
da6ee469
JF
569#, c-format
570msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
571msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
572
00ec24d0 573#: ftparchive/writer.cc:620
da6ee469
JF
574#, fuzzy, c-format
575msgid " %s has no source override entry\n"
576msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
577
00ec24d0 578#: ftparchive/writer.cc:624
da6ee469
JF
579#, fuzzy, c-format
580msgid " %s has no binary override entry either\n"
581msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
582
00ec24d0 583#: ftparchive/contents.cc:321
da6ee469
JF
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Internal error, could not locate member %s"
586msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
587
00ec24d0 588#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
da6ee469
JF
589msgid "realloc - Failed to allocate memory"
590msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
591
00ec24d0 592#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
da6ee469
JF
593#, c-format
594msgid "Unable to open %s"
595msgstr "Ni ellir agor %s"
596
00ec24d0 597#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
da6ee469
JF
598#, c-format
599msgid "Malformed override %s line %lu #1"
600msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
601
00ec24d0 602#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
da6ee469
JF
603#, c-format
604msgid "Malformed override %s line %lu #2"
605msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
606
00ec24d0 607#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
da6ee469
JF
608#, c-format
609msgid "Malformed override %s line %lu #3"
610msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
611
00ec24d0 612#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
da6ee469
JF
613#, c-format
614msgid "Failed to read the override file %s"
615msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
616
00ec24d0 617#: ftparchive/multicompress.cc:72
da6ee469
JF
618#, fuzzy, c-format
619msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
620msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
621
00ec24d0 622#: ftparchive/multicompress.cc:102
da6ee469
JF
623#, c-format
624msgid "Compressed output %s needs a compression set"
625msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
626
00ec24d0 627#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
da6ee469
JF
628msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
629msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
630
00ec24d0 631#: ftparchive/multicompress.cc:195
da6ee469
JF
632msgid "Failed to create FILE*"
633msgstr "Methwyd creu FILE*"
634
00ec24d0 635#: ftparchive/multicompress.cc:198
da6ee469
JF
636msgid "Failed to fork"
637msgstr "Methodd fork()"
638
00ec24d0 639#: ftparchive/multicompress.cc:212
da6ee469
JF
640#, fuzzy
641msgid "Compress child"
642msgstr "Plentyn Cywasgu"
643
00ec24d0 644#: ftparchive/multicompress.cc:235
da6ee469
JF
645#, fuzzy, c-format
646msgid "Internal error, failed to create %s"
647msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
648
00ec24d0 649#: ftparchive/multicompress.cc:286
da6ee469
JF
650msgid "Failed to create subprocess IPC"
651msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
652
00ec24d0 653#: ftparchive/multicompress.cc:321
da6ee469
JF
654msgid "Failed to exec compressor "
655msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
656
00ec24d0 657#: ftparchive/multicompress.cc:360
da6ee469
JF
658msgid "decompressor"
659msgstr "datgywasgydd"
660
00ec24d0 661#: ftparchive/multicompress.cc:403
da6ee469
JF
662msgid "IO to subprocess/file failed"
663msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
664
00ec24d0 665#: ftparchive/multicompress.cc:455
da6ee469
JF
666msgid "Failed to read while computing MD5"
667msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
668
00ec24d0 669#: ftparchive/multicompress.cc:472
da6ee469
JF
670#, c-format
671msgid "Problem unlinking %s"
672msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
673
00ec24d0 674#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
da6ee469
JF
675#, c-format
676msgid "Failed to rename %s to %s"
677msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
678
00ec24d0 679#: cmdline/apt-get.cc:124
da6ee469
JF
680msgid "Y"
681msgstr "I"
682
00ec24d0 683#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
da6ee469
JF
684#, c-format
685msgid "Regex compilation error - %s"
686msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
687
00ec24d0 688#: cmdline/apt-get.cc:241
da6ee469
JF
689msgid "The following packages have unmet dependencies:"
690msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
691
00ec24d0 692#: cmdline/apt-get.cc:331
da6ee469
JF
693#, c-format
694msgid "but %s is installed"
695msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
696
00ec24d0 697#: cmdline/apt-get.cc:333
da6ee469
JF
698#, c-format
699msgid "but %s is to be installed"
700msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
701
00ec24d0 702#: cmdline/apt-get.cc:340
da6ee469
JF
703msgid "but it is not installable"
704msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
705
00ec24d0 706#: cmdline/apt-get.cc:342
da6ee469
JF
707msgid "but it is a virtual package"
708msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
709
00ec24d0 710#: cmdline/apt-get.cc:345
da6ee469
JF
711msgid "but it is not installed"
712msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
713
00ec24d0 714#: cmdline/apt-get.cc:345
da6ee469
JF
715msgid "but it is not going to be installed"
716msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
717
00ec24d0 718#: cmdline/apt-get.cc:350
da6ee469
JF
719msgid " or"
720msgstr " neu"
721
00ec24d0 722#: cmdline/apt-get.cc:379
da6ee469
JF
723msgid "The following NEW packages will be installed:"
724msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
725
00ec24d0 726#: cmdline/apt-get.cc:405
da6ee469
JF
727msgid "The following packages will be REMOVED:"
728msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
729
00ec24d0 730#: cmdline/apt-get.cc:427
da6ee469
JF
731#, fuzzy
732msgid "The following packages have been kept back:"
733msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
734
00ec24d0 735#: cmdline/apt-get.cc:448
da6ee469
JF
736#, fuzzy
737msgid "The following packages will be upgraded:"
738msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
739
00ec24d0 740#: cmdline/apt-get.cc:469
da6ee469
JF
741#, fuzzy
742msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
743msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
744
00ec24d0 745#: cmdline/apt-get.cc:489
da6ee469
JF
746msgid "The following held packages will be changed:"
747msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
748
00ec24d0 749#: cmdline/apt-get.cc:542
da6ee469
JF
750#, c-format
751msgid "%s (due to %s) "
752msgstr "%s (oherwydd %s) "
753
00ec24d0 754#: cmdline/apt-get.cc:550
da6ee469
JF
755#, fuzzy
756msgid ""
757"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
758"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
759msgstr ""
760"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
761"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
762"ei wneud!"
763
00ec24d0 764#: cmdline/apt-get.cc:581
da6ee469
JF
765#, c-format
766msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
767msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
768
00ec24d0 769#: cmdline/apt-get.cc:585
da6ee469
JF
770#, c-format
771msgid "%lu reinstalled, "
772msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
773
00ec24d0 774#: cmdline/apt-get.cc:587
da6ee469
JF
775#, c-format
776msgid "%lu downgraded, "
777msgstr "%lu wedi eu israddio, "
778
00ec24d0 779#: cmdline/apt-get.cc:589
da6ee469
JF
780#, c-format
781msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
782msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
783
00ec24d0 784#: cmdline/apt-get.cc:593
da6ee469
JF
785#, c-format
786msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
787msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
788
00ec24d0 789#: cmdline/apt-get.cc:667
da6ee469
JF
790msgid "Correcting dependencies..."
791msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
792
00ec24d0 793#: cmdline/apt-get.cc:670
da6ee469
JF
794msgid " failed."
795msgstr " wedi methu."
796
00ec24d0 797#: cmdline/apt-get.cc:673
da6ee469
JF
798msgid "Unable to correct dependencies"
799msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
800
00ec24d0 801#: cmdline/apt-get.cc:676
da6ee469
JF
802msgid "Unable to minimize the upgrade set"
803msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
804
00ec24d0 805#: cmdline/apt-get.cc:678
da6ee469
JF
806msgid " Done"
807msgstr " Wedi Gorffen"
808
00ec24d0 809#: cmdline/apt-get.cc:682
da6ee469
JF
810msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
811msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
812
00ec24d0 813#: cmdline/apt-get.cc:685
da6ee469
JF
814msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
815msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
816
00ec24d0 817#: cmdline/apt-get.cc:707
da6ee469
JF
818#, fuzzy
819msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
820msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
821
00ec24d0 822#: cmdline/apt-get.cc:711
da6ee469
JF
823msgid "Authentication warning overridden.\n"
824msgstr ""
825
00ec24d0 826#: cmdline/apt-get.cc:718
da6ee469
JF
827msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
828msgstr ""
829
00ec24d0 830#: cmdline/apt-get.cc:720
da6ee469
JF
831#, fuzzy
832msgid "Some packages could not be authenticated"
833msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
834
00ec24d0 835#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
da6ee469
JF
836msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
837msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
838
00ec24d0 839#: cmdline/apt-get.cc:773
da6ee469
JF
840msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
841msgstr ""
842
00ec24d0 843#: cmdline/apt-get.cc:782
da6ee469
JF
844#, fuzzy
845msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
846msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
847
00ec24d0 848#: cmdline/apt-get.cc:793
da6ee469
JF
849#, fuzzy
850msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
851msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
852
00ec24d0 853#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
da6ee469
JF
854msgid "Unable to lock the download directory"
855msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
856
00ec24d0
JF
857#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
858#: apt-pkg/cachefile.cc:65
da6ee469
JF
859msgid "The list of sources could not be read."
860msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
861
00ec24d0 862#: cmdline/apt-get.cc:834
da6ee469
JF
863msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
864msgstr ""
865
00ec24d0 866#: cmdline/apt-get.cc:839
da6ee469
JF
867#, c-format
868msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
869msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
870
00ec24d0 871#: cmdline/apt-get.cc:842
da6ee469
JF
872#, c-format
873msgid "Need to get %sB of archives.\n"
874msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
875
00ec24d0
JF
876#: cmdline/apt-get.cc:847
877#, fuzzy, c-format
878msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
da6ee469
JF
879msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
880
00ec24d0
JF
881#: cmdline/apt-get.cc:850
882#, fuzzy, c-format
883msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
da6ee469
JF
884msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
885
00ec24d0 886#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
da6ee469
JF
887#, fuzzy, c-format
888msgid "Couldn't determine free space in %s"
889msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
890
00ec24d0 891#: cmdline/apt-get.cc:871
da6ee469
JF
892#, c-format
893msgid "You don't have enough free space in %s."
894msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
895
00ec24d0 896#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
da6ee469
JF
897msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
898msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
899
00ec24d0 900#: cmdline/apt-get.cc:889
da6ee469
JF
901msgid "Yes, do as I say!"
902msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
903
00ec24d0 904#: cmdline/apt-get.cc:891
da6ee469
JF
905#, fuzzy, c-format
906msgid ""
907"You are about to do something potentially harmful.\n"
908"To continue type in the phrase '%s'\n"
909" ?] "
910msgstr ""
911"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
912"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
913" ?]"
914
00ec24d0 915#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
da6ee469
JF
916msgid "Abort."
917msgstr "Erthylu."
918
00ec24d0 919#: cmdline/apt-get.cc:912
da6ee469
JF
920#, fuzzy
921msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
922msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
923
00ec24d0 924#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
da6ee469
JF
925#, c-format
926msgid "Failed to fetch %s %s\n"
927msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
928
00ec24d0 929#: cmdline/apt-get.cc:1002
da6ee469
JF
930msgid "Some files failed to download"
931msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
932
00ec24d0 933#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
da6ee469
JF
934msgid "Download complete and in download only mode"
935msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
936
00ec24d0 937#: cmdline/apt-get.cc:1009
da6ee469
JF
938msgid ""
939"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
940"missing?"
941msgstr ""
942"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
943"geidio defnyddio --fix-missing?"
944
00ec24d0 945#: cmdline/apt-get.cc:1013
da6ee469
JF
946msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
947msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
948
00ec24d0 949#: cmdline/apt-get.cc:1018
da6ee469
JF
950msgid "Unable to correct missing packages."
951msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
952
00ec24d0 953#: cmdline/apt-get.cc:1019
da6ee469
JF
954#, fuzzy
955msgid "Aborting install."
956msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
957
00ec24d0 958#: cmdline/apt-get.cc:1053
da6ee469
JF
959#, c-format
960msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
961msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
962
00ec24d0 963#: cmdline/apt-get.cc:1063
da6ee469
JF
964#, c-format
965msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
966msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
967
00ec24d0 968#: cmdline/apt-get.cc:1081
da6ee469
JF
969#, c-format
970msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
971msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
972
00ec24d0 973#: cmdline/apt-get.cc:1092
da6ee469
JF
974#, c-format
975msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
976msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
977
00ec24d0 978#: cmdline/apt-get.cc:1104
da6ee469
JF
979msgid " [Installed]"
980msgstr " [Sefydliwyd]"
981
00ec24d0 982#: cmdline/apt-get.cc:1109
da6ee469
JF
983msgid "You should explicitly select one to install."
984msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
985
986# FIXME: punctuation
00ec24d0 987#: cmdline/apt-get.cc:1114
da6ee469
JF
988#, fuzzy, c-format
989msgid ""
990"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
991"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
992"is only available from another source\n"
993msgstr ""
994"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
995"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
996"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
997"ffeil sources.list.\n"
998
00ec24d0 999#: cmdline/apt-get.cc:1133
da6ee469
JF
1000msgid "However the following packages replace it:"
1001msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
1002
00ec24d0 1003#: cmdline/apt-get.cc:1136
da6ee469
JF
1004#, c-format
1005msgid "Package %s has no installation candidate"
1006msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
1007
00ec24d0 1008#: cmdline/apt-get.cc:1156
da6ee469
JF
1009#, c-format
1010msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1011msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
1012
00ec24d0 1013#: cmdline/apt-get.cc:1164
da6ee469
JF
1014#, c-format
1015msgid "%s is already the newest version.\n"
1016msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1017
00ec24d0 1018#: cmdline/apt-get.cc:1193
da6ee469
JF
1019#, c-format
1020msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1021msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
1022
00ec24d0 1023#: cmdline/apt-get.cc:1195
da6ee469
JF
1024#, c-format
1025msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1026msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
1027
00ec24d0 1028#: cmdline/apt-get.cc:1201
da6ee469
JF
1029#, c-format
1030msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1031msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1032
00ec24d0 1033#: cmdline/apt-get.cc:1338
da6ee469
JF
1034msgid "The update command takes no arguments"
1035msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1036
00ec24d0 1037#: cmdline/apt-get.cc:1351
da6ee469
JF
1038msgid "Unable to lock the list directory"
1039msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
1040
00ec24d0
JF
1041#: cmdline/apt-get.cc:1403
1042msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1043msgstr ""
1044
1045#: cmdline/apt-get.cc:1435
1046#, fuzzy
da6ee469 1047msgid ""
00ec24d0
JF
1048"The following packages were automatically installed and are no longer "
1049"required:"
1050msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc:1437
1053msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
da6ee469 1054msgstr ""
da6ee469 1055
00ec24d0
JF
1056#: cmdline/apt-get.cc:1442
1057msgid ""
1058"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1059"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1060msgstr ""
1061
1062#.
1063#. if (Packages == 1)
1064#. {
1065#. c1out << endl;
1066#. c1out <<
1067#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1068#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1069#. "that package should be filed.") << endl;
1070#. }
1071#.
1072#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
1073msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1074msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
1075
1076#: cmdline/apt-get.cc:1449
1077#, fuzzy
1078msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1079msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1080
1081#: cmdline/apt-get.cc:1468
da6ee469
JF
1082#, fuzzy
1083msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1084msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1085
00ec24d0
JF
1086#: cmdline/apt-get.cc:1523
1087#, fuzzy, c-format
1088msgid "Couldn't find task %s"
1089msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
da6ee469
JF
1092#, c-format
1093msgid "Couldn't find package %s"
1094msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1095
00ec24d0 1096#: cmdline/apt-get.cc:1661
da6ee469
JF
1097#, c-format
1098msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1099msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1100
00ec24d0
JF
1101#: cmdline/apt-get.cc:1692
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "%s set to manually installed.\n"
1104msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc:1705
da6ee469
JF
1107msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1108msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
1109
1110# FIXME
00ec24d0 1111#: cmdline/apt-get.cc:1708
da6ee469
JF
1112msgid ""
1113"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1114"solution)."
1115msgstr ""
1116"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1117"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
1118
1119# FIXME: needs commas
00ec24d0 1120#: cmdline/apt-get.cc:1720
da6ee469
JF
1121msgid ""
1122"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1123"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1124"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1125"or been moved out of Incoming."
1126msgstr ""
1127"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1128"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1129"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1130"heb gael eu symud allan o Incoming."
1131
00ec24d0 1132#: cmdline/apt-get.cc:1738
da6ee469
JF
1133msgid "Broken packages"
1134msgstr "Pecynnau wedi torri"
1135
00ec24d0 1136#: cmdline/apt-get.cc:1767
da6ee469
JF
1137msgid "The following extra packages will be installed:"
1138msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1139
00ec24d0 1140#: cmdline/apt-get.cc:1856
da6ee469
JF
1141msgid "Suggested packages:"
1142msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
1143
00ec24d0 1144#: cmdline/apt-get.cc:1857
da6ee469
JF
1145msgid "Recommended packages:"
1146msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
1147
00ec24d0 1148#: cmdline/apt-get.cc:1885
da6ee469
JF
1149#, fuzzy
1150msgid "Calculating upgrade... "
1151msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
1152
00ec24d0 1153#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
da6ee469
JF
1154msgid "Failed"
1155msgstr "Methwyd"
1156
00ec24d0 1157#: cmdline/apt-get.cc:1893
da6ee469
JF
1158msgid "Done"
1159msgstr "Wedi Gorffen"
1160
00ec24d0 1161#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
da6ee469
JF
1162#, fuzzy
1163msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1164msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1165
00ec24d0 1166#: cmdline/apt-get.cc:2068
da6ee469
JF
1167msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1168msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1169
00ec24d0 1170#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
da6ee469
JF
1171#, c-format
1172msgid "Unable to find a source package for %s"
1173msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
1174
00ec24d0 1175#: cmdline/apt-get.cc:2147
da6ee469
JF
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1178msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
1179
00ec24d0 1180#: cmdline/apt-get.cc:2175
da6ee469
JF
1181#, c-format
1182msgid "You don't have enough free space in %s"
1183msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1184
00ec24d0 1185#: cmdline/apt-get.cc:2181
da6ee469
JF
1186#, c-format
1187msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1188msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
1189
00ec24d0 1190#: cmdline/apt-get.cc:2184
da6ee469
JF
1191#, c-format
1192msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1193msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
1194
00ec24d0 1195#: cmdline/apt-get.cc:2190
da6ee469
JF
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "Fetch source %s\n"
1198msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1199
00ec24d0 1200#: cmdline/apt-get.cc:2221
da6ee469
JF
1201msgid "Failed to fetch some archives."
1202msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1203
00ec24d0 1204#: cmdline/apt-get.cc:2249
da6ee469
JF
1205#, c-format
1206msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1207msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
1208
00ec24d0 1209#: cmdline/apt-get.cc:2261
da6ee469
JF
1210#, c-format
1211msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1212msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
1213
00ec24d0 1214#: cmdline/apt-get.cc:2262
da6ee469
JF
1215#, c-format
1216msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1217msgstr ""
1218
00ec24d0 1219#: cmdline/apt-get.cc:2279
da6ee469
JF
1220#, c-format
1221msgid "Build command '%s' failed.\n"
1222msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
1223
00ec24d0 1224#: cmdline/apt-get.cc:2298
da6ee469
JF
1225msgid "Child process failed"
1226msgstr "Methodd proses plentyn"
1227
00ec24d0 1228#: cmdline/apt-get.cc:2314
da6ee469
JF
1229msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1230msgstr ""
1231"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
1232
00ec24d0 1233#: cmdline/apt-get.cc:2342
da6ee469
JF
1234#, c-format
1235msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1236msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
1237
00ec24d0 1238#: cmdline/apt-get.cc:2362
da6ee469
JF
1239#, c-format
1240msgid "%s has no build depends.\n"
1241msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
1242
00ec24d0 1243#: cmdline/apt-get.cc:2414
da6ee469
JF
1244#, c-format
1245msgid ""
1246"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1247"found"
1248msgstr ""
1249"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
1250"s"
1251
00ec24d0 1252#: cmdline/apt-get.cc:2467
da6ee469
JF
1253#, c-format
1254msgid ""
1255"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1256"package %s can satisfy version requirements"
1257msgstr ""
1258"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1259"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
1260
00ec24d0 1261#: cmdline/apt-get.cc:2503
da6ee469
JF
1262#, c-format
1263msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1264msgstr ""
1265"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1266"newydd"
1267
00ec24d0 1268#: cmdline/apt-get.cc:2530
da6ee469
JF
1269#, c-format
1270msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1271msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
1272
00ec24d0 1273#: cmdline/apt-get.cc:2544
da6ee469
JF
1274#, c-format
1275msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1276msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
1277
00ec24d0 1278#: cmdline/apt-get.cc:2548
da6ee469
JF
1279msgid "Failed to process build dependencies"
1280msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
1281
00ec24d0 1282#: cmdline/apt-get.cc:2580
da6ee469
JF
1283#, fuzzy
1284msgid "Supported modules:"
1285msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1286
1287# FIXME: split
00ec24d0 1288#: cmdline/apt-get.cc:2621
da6ee469
JF
1289#, fuzzy
1290msgid ""
1291"Usage: apt-get [options] command\n"
1292" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1293" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1294"\n"
1295"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1296"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1297"and install.\n"
1298"\n"
1299"Commands:\n"
1300" update - Retrieve new lists of packages\n"
1301" upgrade - Perform an upgrade\n"
1302" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1303" remove - Remove packages\n"
00ec24d0
JF
1304" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1305" purge - Remove and purge packages\n"
da6ee469
JF
1306" source - Download source archives\n"
1307" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1308" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1309" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1310" clean - Erase downloaded archive files\n"
1311" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1312" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1313"\n"
1314"Options:\n"
1315" -h This help text.\n"
1316" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1317" -qq No output except for errors\n"
1318" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1319" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1320" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
00ec24d0 1321" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
da6ee469
JF
1322" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1323" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1324" -b Build the source package after fetching it\n"
1325" -V Show verbose version numbers\n"
1326" -c=? Read this configuration file\n"
1327" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1328"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1329"pages for more information and options.\n"
1330" This APT has Super Cow Powers.\n"
1331msgstr ""
1332"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1333" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1334" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1335"\n"
1336"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1337"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1338"ddefnyddir amlaf.\n"
1339"\n"
1340"Gorchmynion:\n"
1341" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1342" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1343" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1344" remove - Tynnu pecynnau\n"
1345" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1346" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1347" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1348" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1349" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1350" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1351" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1352"\n"
1353"Opsiynnau:\n"
1354" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1355" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1356" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1357" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1358" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1359" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1360" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1361" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1362" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1363" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1364" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1365" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1366" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1367"\n"
1368"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1369"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1370"\n"
1371" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
1372
1373#: cmdline/acqprogress.cc:55
1374msgid "Hit "
1375msgstr "Presennol "
1376
1377#: cmdline/acqprogress.cc:79
1378msgid "Get:"
1379msgstr "Cyrchu:"
1380
1381#: cmdline/acqprogress.cc:110
1382msgid "Ign "
1383msgstr "Anwybyddu "
1384
1385#: cmdline/acqprogress.cc:114
1386msgid "Err "
1387msgstr "Gwall "
1388
1389#: cmdline/acqprogress.cc:135
1390#, c-format
1391msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1392msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1393
1394#: cmdline/acqprogress.cc:225
1395#, c-format
1396msgid " [Working]"
1397msgstr " [Gweithio]"
1398
1399#: cmdline/acqprogress.cc:271
1400#, fuzzy, c-format
1401msgid ""
1402"Media change: please insert the disc labeled\n"
1403" '%s'\n"
1404"in the drive '%s' and press enter\n"
1405msgstr ""
1406"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1407" '%s'\n"
1408"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
1409
1410#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1411msgid "Unknown package record!"
1412msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
1413
1414#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1415#, fuzzy
1416msgid ""
1417"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1418"\n"
1419"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1420"to indicate what kind of file it is.\n"
1421"\n"
1422"Options:\n"
1423" -h This help text\n"
1424" -s Use source file sorting\n"
1425" -c=? Read this configuration file\n"
1426" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1427msgstr ""
1428"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1429"\n"
1430"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1431"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1432"\n"
1433"Opsiynnau:\n"
1434" -h Y testun cymorth hwn\n"
1435" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1436" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1437" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1438
1439#: dselect/install:32
1440msgid "Bad default setting!"
1441msgstr "Rhagosodiad gwael!"
1442
00ec24d0
JF
1443#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1444#: dselect/install:105 dselect/update:45
da6ee469
JF
1445msgid "Press enter to continue."
1446msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1447
00ec24d0
JF
1448#: dselect/install:91
1449msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1450msgstr ""
1451
1452#: dselect/install:101
da6ee469
JF
1453msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1454msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
1455
00ec24d0 1456#: dselect/install:102
da6ee469
JF
1457msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1458msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1459
00ec24d0 1460#: dselect/install:103
da6ee469
JF
1461msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1462msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1463
00ec24d0 1464#: dselect/install:104
da6ee469
JF
1465msgid ""
1466"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1467msgstr ""
1468"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1469"eto."
1470
1471#: dselect/update:30
1472#, fuzzy
1473msgid "Merging available information"
1474msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1475
00ec24d0 1476#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
da6ee469
JF
1477msgid "Failed to create pipes"
1478msgstr "Methwyd creu pibau"
1479
00ec24d0 1480#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
da6ee469
JF
1481msgid "Failed to exec gzip "
1482msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1483
00ec24d0 1484#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
da6ee469
JF
1485msgid "Corrupted archive"
1486msgstr "Archif llygredig"
1487
00ec24d0 1488#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
da6ee469
JF
1489#, fuzzy
1490msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1491msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1492
00ec24d0 1493#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
da6ee469
JF
1494#, c-format
1495msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1496msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1497
00ec24d0 1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
da6ee469
JF
1499msgid "Invalid archive signature"
1500msgstr "Llofnod archif annilys"
1501
00ec24d0 1502#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
da6ee469
JF
1503msgid "Error reading archive member header"
1504msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1505
00ec24d0 1506#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da6ee469
JF
1507msgid "Invalid archive member header"
1508msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1509
00ec24d0 1510#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
da6ee469
JF
1511msgid "Archive is too short"
1512msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1513
00ec24d0 1514#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
da6ee469
JF
1515msgid "Failed to read the archive headers"
1516msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1517
00ec24d0 1518#: apt-inst/filelist.cc:380
da6ee469
JF
1519msgid "DropNode called on still linked node"
1520msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1521
00ec24d0 1522#: apt-inst/filelist.cc:412
da6ee469
JF
1523msgid "Failed to locate the hash element!"
1524msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1525
00ec24d0 1526#: apt-inst/filelist.cc:459
da6ee469
JF
1527msgid "Failed to allocate diversion"
1528msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1529
00ec24d0 1530#: apt-inst/filelist.cc:464
da6ee469
JF
1531#, fuzzy
1532msgid "Internal error in AddDiversion"
1533msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1534
00ec24d0 1535#: apt-inst/filelist.cc:477
da6ee469
JF
1536#, c-format
1537msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1538msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1539
1540# FIXME: "the"
00ec24d0 1541#: apt-inst/filelist.cc:506
da6ee469
JF
1542#, c-format
1543msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1544msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1545
00ec24d0 1546#: apt-inst/filelist.cc:549
da6ee469
JF
1547#, c-format
1548msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1549msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1550
00ec24d0 1551#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
da6ee469
JF
1552#, fuzzy, c-format
1553msgid "Failed to write file %s"
1554msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1555
00ec24d0 1556#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
da6ee469
JF
1557#, c-format
1558msgid "Failed to close file %s"
1559msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1560
00ec24d0 1561#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
da6ee469
JF
1562#, c-format
1563msgid "The path %s is too long"
1564msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1565
00ec24d0 1566#: apt-inst/extract.cc:124
da6ee469
JF
1567#, c-format
1568msgid "Unpacking %s more than once"
1569msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1570
00ec24d0 1571#: apt-inst/extract.cc:134
da6ee469
JF
1572#, c-format
1573msgid "The directory %s is diverted"
1574msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1575
00ec24d0 1576#: apt-inst/extract.cc:144
da6ee469
JF
1577#, c-format
1578msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1579msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1580
00ec24d0 1581#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
da6ee469
JF
1582msgid "The diversion path is too long"
1583msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1584
00ec24d0 1585#: apt-inst/extract.cc:240
da6ee469
JF
1586#, c-format
1587msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1588msgstr ""
1589"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
1590
00ec24d0 1591#: apt-inst/extract.cc:280
da6ee469
JF
1592msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1593msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1594
00ec24d0 1595#: apt-inst/extract.cc:284
da6ee469
JF
1596msgid "The path is too long"
1597msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1598
1599# FIXME: wtf?
00ec24d0 1600#: apt-inst/extract.cc:414
da6ee469
JF
1601#, c-format
1602msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1603msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1604
00ec24d0 1605#: apt-inst/extract.cc:431
da6ee469
JF
1606#, c-format
1607msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1608msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1609
00ec24d0
JF
1610#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1611#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1612#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
da6ee469
JF
1613#, c-format
1614msgid "Unable to read %s"
1615msgstr "Ni ellir darllen %s"
1616
00ec24d0 1617#: apt-inst/extract.cc:491
da6ee469
JF
1618#, c-format
1619msgid "Unable to stat %s"
1620msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1621
00ec24d0 1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
da6ee469
JF
1623#, c-format
1624msgid "Failed to remove %s"
1625msgstr "Methwyd dileu %s"
1626
00ec24d0 1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
da6ee469
JF
1628#, c-format
1629msgid "Unable to create %s"
1630msgstr "Ni ellir creu %s"
1631
00ec24d0 1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
da6ee469
JF
1633#, c-format
1634msgid "Failed to stat %sinfo"
1635msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1636
00ec24d0 1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
da6ee469
JF
1638msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1639msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1640
1641#. Build the status cache
00ec24d0
JF
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1643#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
da6ee469
JF
1645#, fuzzy
1646msgid "Reading package lists"
1647msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1648
00ec24d0 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
da6ee469
JF
1650#, c-format
1651msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1652msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1653
1654# FIXME
00ec24d0
JF
1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
da6ee469
JF
1657#, fuzzy
1658msgid "Internal error getting a package name"
1659msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1660
00ec24d0 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
da6ee469
JF
1662#, fuzzy
1663msgid "Reading file listing"
1664msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1665
00ec24d0 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
da6ee469
JF
1667#, c-format
1668msgid ""
1669"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1670"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1671"package!"
1672msgstr ""
1673"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1674"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1675
1676# FIXME
00ec24d0 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
da6ee469
JF
1678#, c-format
1679msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1680msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1681
00ec24d0 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
da6ee469
JF
1683#, fuzzy
1684msgid "Internal error getting a node"
1685msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1686
1687# FIXME: literal
00ec24d0 1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
da6ee469
JF
1689#, c-format
1690msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1691msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1692
00ec24d0 1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
da6ee469
JF
1694msgid "The diversion file is corrupted"
1695msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1696
00ec24d0
JF
1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
da6ee469
JF
1699#, c-format
1700msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1701msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1702
00ec24d0 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
da6ee469
JF
1704#, fuzzy
1705msgid "Internal error adding a diversion"
1706msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1707
00ec24d0 1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
da6ee469
JF
1709#, fuzzy
1710msgid "The pkg cache must be initialized first"
1711msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1712
00ec24d0 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
da6ee469
JF
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1716msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1717
00ec24d0 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
da6ee469
JF
1719#, c-format
1720msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1721msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1722
00ec24d0 1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
da6ee469
JF
1724#, c-format
1725msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1726msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1727
00ec24d0 1728#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
da6ee469
JF
1729#, c-format
1730msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1731msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1732
00ec24d0 1733#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
da6ee469 1734#, fuzzy, c-format
00ec24d0 1735msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
da6ee469
JF
1736msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1737
00ec24d0 1738#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
da6ee469
JF
1739#, c-format
1740msgid "Couldn't change to %s"
1741msgstr "Methwyd newid i %s"
1742
00ec24d0 1743#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
da6ee469
JF
1744#, fuzzy
1745msgid "Internal error, could not locate member"
1746msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
1747
00ec24d0 1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
da6ee469
JF
1749msgid "Failed to locate a valid control file"
1750msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1751
00ec24d0 1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
da6ee469
JF
1753#, fuzzy
1754msgid "Unparsable control file"
1755msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1756
1757#: methods/cdrom.cc:114
1758#, c-format
1759msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1760msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
1761
1762#: methods/cdrom.cc:123
1763#, fuzzy
1764msgid ""
1765"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1766"cannot be used to add new CD-ROMs"
1767msgstr ""
1768"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1769"get update i ychwanegu CDau newydd."
1770
1771#: methods/cdrom.cc:131
1772#, fuzzy
1773msgid "Wrong CD-ROM"
1774msgstr "CD Anghywir"
1775
00ec24d0 1776#: methods/cdrom.cc:166
da6ee469
JF
1777#, c-format
1778msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1779msgstr ""
1780"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
1781
00ec24d0 1782#: methods/cdrom.cc:171
da6ee469
JF
1783#, fuzzy
1784msgid "Disk not found."
1785msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1786
00ec24d0 1787#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
da6ee469
JF
1788msgid "File not found"
1789msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1790
00ec24d0
JF
1791#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1792#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
da6ee469
JF
1793msgid "Failed to stat"
1794msgstr "Methwyd stat()"
1795
00ec24d0 1796#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
da6ee469
JF
1797msgid "Failed to set modification time"
1798msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1799
1800#: methods/file.cc:44
1801msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1802msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1803
1804#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1805#: methods/ftp.cc:162
1806msgid "Logging in"
1807msgstr "Yn mewngofnodi"
1808
1809#: methods/ftp.cc:168
1810msgid "Unable to determine the peer name"
1811msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1812
1813#: methods/ftp.cc:173
1814msgid "Unable to determine the local name"
1815msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1816
1817#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1818#, fuzzy, c-format
1819msgid "The server refused the connection and said: %s"
1820msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1821
1822#: methods/ftp.cc:210
1823#, c-format
1824msgid "USER failed, server said: %s"
1825msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1826
1827#: methods/ftp.cc:217
1828#, c-format
1829msgid "PASS failed, server said: %s"
1830msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1831
1832#: methods/ftp.cc:237
1833msgid ""
1834"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1835"is empty."
1836msgstr ""
1837"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1838"ProxyLogin yn wag.)"
1839
1840# FIXME
1841#: methods/ftp.cc:265
1842#, c-format
1843msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1844msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1845
1846#: methods/ftp.cc:291
1847#, c-format
1848msgid "TYPE failed, server said: %s"
1849msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1850
1851#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1852msgid "Connection timeout"
1853msgstr "Goramser cysylltu"
1854
1855#: methods/ftp.cc:335
1856msgid "Server closed the connection"
1857msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1858
00ec24d0 1859#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
da6ee469
JF
1860msgid "Read error"
1861msgstr "Gwall darllen"
1862
1863#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1864msgid "A response overflowed the buffer."
1865msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
1866
1867#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1868msgid "Protocol corruption"
1869msgstr "Llygr protocol"
1870
00ec24d0 1871#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
da6ee469
JF
1872msgid "Write error"
1873msgstr "Gwall ysgrifennu"
1874
1875#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1876msgid "Could not create a socket"
1877msgstr "Methwyd creu soced"
1878
1879#: methods/ftp.cc:698
1880msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1881msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
1882
1883#: methods/ftp.cc:704
1884#, fuzzy
1885msgid "Could not connect passive socket."
1886msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
1887
1888# FIXME
1889#: methods/ftp.cc:722
1890msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1891msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
1892
1893#: methods/ftp.cc:736
1894msgid "Could not bind a socket"
1895msgstr "Methwyd rhwymo soced"
1896
1897#: methods/ftp.cc:740
1898msgid "Could not listen on the socket"
1899msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
1900
1901#: methods/ftp.cc:747
1902msgid "Could not determine the socket's name"
1903msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1904
1905#: methods/ftp.cc:779
1906msgid "Unable to send PORT command"
1907msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
1908
1909#: methods/ftp.cc:789
1910#, c-format
1911msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1912msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
1913
1914#: methods/ftp.cc:798
1915#, c-format
1916msgid "EPRT failed, server said: %s"
1917msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
1918
1919#: methods/ftp.cc:818
1920msgid "Data socket connect timed out"
1921msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
1922
1923#: methods/ftp.cc:825
1924msgid "Unable to accept connection"
1925msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
1926
00ec24d0 1927#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
da6ee469
JF
1928msgid "Problem hashing file"
1929msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1930
1931#: methods/ftp.cc:877
1932#, c-format
1933msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1934msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
1935
1936#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1937msgid "Data socket timed out"
1938msgstr "Goramserodd soced data"
1939
1940#: methods/ftp.cc:922
1941#, c-format
1942msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1943msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
1944
1945#. Get the files information
1946#: methods/ftp.cc:997
1947msgid "Query"
1948msgstr "Ymholiad"
1949
1950# FIXME
1951#: methods/ftp.cc:1109
1952msgid "Unable to invoke "
1953msgstr "Methwyd gweithredu "
1954
00ec24d0 1955#: methods/connect.cc:70
da6ee469
JF
1956#, c-format
1957msgid "Connecting to %s (%s)"
1958msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1959
00ec24d0 1960#: methods/connect.cc:81
da6ee469
JF
1961#, c-format
1962msgid "[IP: %s %s]"
1963msgstr "[IP: %s %s]"
1964
00ec24d0 1965#: methods/connect.cc:90
da6ee469
JF
1966#, c-format
1967msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1968msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
1969
00ec24d0 1970#: methods/connect.cc:96
da6ee469
JF
1971#, c-format
1972msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1973msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1974
00ec24d0 1975#: methods/connect.cc:104
da6ee469
JF
1976#, c-format
1977msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1978msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1979
00ec24d0 1980#: methods/connect.cc:119
da6ee469
JF
1981#, c-format
1982msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1983msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1984
1985#. We say this mainly because the pause here is for the
1986#. ssh connection that is still going
00ec24d0 1987#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
da6ee469
JF
1988#, c-format
1989msgid "Connecting to %s"
1990msgstr "Yn cysylltu i %s"
1991
00ec24d0 1992#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
da6ee469
JF
1993#, c-format
1994msgid "Could not resolve '%s'"
1995msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1996
00ec24d0 1997#: methods/connect.cc:190
da6ee469
JF
1998#, c-format
1999msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2000msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2001
00ec24d0 2002#: methods/connect.cc:193
da6ee469
JF
2003#, c-format
2004msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
2005msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2006
00ec24d0 2007#: methods/connect.cc:240
da6ee469
JF
2008#, c-format
2009msgid "Unable to connect to %s %s:"
2010msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2011
2012#: methods/gpgv.cc:65
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2015msgstr "Methwyd datrys '%s'"
2016
00ec24d0 2017#: methods/gpgv.cc:101
da6ee469
JF
2018msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2019msgstr ""
2020
00ec24d0 2021#: methods/gpgv.cc:205
da6ee469
JF
2022msgid ""
2023"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2024msgstr ""
2025
00ec24d0 2026#: methods/gpgv.cc:210
da6ee469
JF
2027msgid "At least one invalid signature was encountered."
2028msgstr ""
2029
00ec24d0 2030#: methods/gpgv.cc:214
da6ee469 2031#, c-format
00ec24d0 2032msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
da6ee469
JF
2033msgstr ""
2034
00ec24d0 2035#: methods/gpgv.cc:219
da6ee469
JF
2036msgid "Unknown error executing gpgv"
2037msgstr ""
2038
00ec24d0 2039#: methods/gpgv.cc:250
da6ee469
JF
2040#, fuzzy
2041msgid "The following signatures were invalid:\n"
2042msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2043
00ec24d0 2044#: methods/gpgv.cc:257
da6ee469
JF
2045msgid ""
2046"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2047"available:\n"
2048msgstr ""
2049
2050#: methods/gzip.cc:64
2051#, c-format
2052msgid "Couldn't open pipe for %s"
2053msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2054
2055#: methods/gzip.cc:109
2056#, c-format
2057msgid "Read error from %s process"
2058msgstr "Gwall darllen o broses %s"
2059
00ec24d0 2060#: methods/http.cc:377
da6ee469
JF
2061msgid "Waiting for headers"
2062msgstr "Yn aros am benawdau"
2063
00ec24d0 2064#: methods/http.cc:523
da6ee469
JF
2065#, c-format
2066msgid "Got a single header line over %u chars"
2067msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
2068
00ec24d0 2069#: methods/http.cc:531
da6ee469
JF
2070msgid "Bad header line"
2071msgstr "Llinell pennawd gwael"
2072
00ec24d0 2073#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
da6ee469
JF
2074#, fuzzy
2075msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2076msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
2077
00ec24d0 2078#: methods/http.cc:586
da6ee469
JF
2079#, fuzzy
2080msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2081msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
2082
00ec24d0 2083#: methods/http.cc:601
da6ee469
JF
2084#, fuzzy
2085msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2086msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
2087
00ec24d0 2088#: methods/http.cc:603
da6ee469
JF
2089#, fuzzy
2090msgid "This HTTP server has broken range support"
2091msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
2092
00ec24d0 2093#: methods/http.cc:627
da6ee469
JF
2094msgid "Unknown date format"
2095msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
2096
00ec24d0 2097#: methods/http.cc:774
da6ee469
JF
2098msgid "Select failed"
2099msgstr "Methwyd dewis"
2100
00ec24d0 2101#: methods/http.cc:779
da6ee469
JF
2102msgid "Connection timed out"
2103msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
2104
00ec24d0 2105#: methods/http.cc:802
da6ee469
JF
2106msgid "Error writing to output file"
2107msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
2108
00ec24d0 2109#: methods/http.cc:833
da6ee469
JF
2110msgid "Error writing to file"
2111msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
2112
00ec24d0 2113#: methods/http.cc:861
da6ee469
JF
2114msgid "Error writing to the file"
2115msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
2116
00ec24d0 2117#: methods/http.cc:875
da6ee469
JF
2118#, fuzzy
2119msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2120msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
2121
00ec24d0 2122#: methods/http.cc:877
da6ee469
JF
2123msgid "Error reading from server"
2124msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
2125
00ec24d0
JF
2126#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
2127#, fuzzy
2128msgid "Failed to truncate file"
2129msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2130
2131#: methods/http.cc:1105
da6ee469
JF
2132#, fuzzy
2133msgid "Bad header data"
2134msgstr "Data pennawd gwael"
2135
00ec24d0 2136#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
da6ee469
JF
2137msgid "Connection failed"
2138msgstr "Methodd y cysylltiad"
2139
00ec24d0 2140#: methods/http.cc:1229
da6ee469
JF
2141msgid "Internal error"
2142msgstr "Gwall mewnol"
2143
00ec24d0 2144#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
da6ee469
JF
2145msgid "Can't mmap an empty file"
2146msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
2147
00ec24d0 2148#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
da6ee469
JF
2149#, c-format
2150msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2151msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2152
00ec24d0
JF
2153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2154#, c-format
2155msgid ""
2156"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2157"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2158msgstr ""
2159
2160#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
da6ee469
JF
2161#, c-format
2162msgid "Selection %s not found"
2163msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
2164
00ec24d0 2165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
da6ee469
JF
2166#, c-format
2167msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2168msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
2169
00ec24d0 2170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
da6ee469
JF
2171#, c-format
2172msgid "Opening configuration file %s"
2173msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2174
00ec24d0 2175#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
da6ee469
JF
2176#, c-format
2177msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2178msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
2179
2180# FIXME
00ec24d0 2181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
da6ee469
JF
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2184msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
2185
00ec24d0 2186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
da6ee469
JF
2187#, c-format
2188msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2189msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
2190
00ec24d0 2191#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
da6ee469
JF
2192#, c-format
2193msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2194msgstr ""
2195"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2196
00ec24d0 2197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
da6ee469
JF
2198#, c-format
2199msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2200msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
2201
00ec24d0 2202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
da6ee469
JF
2203#, c-format
2204msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2205msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
2206
00ec24d0 2207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
da6ee469
JF
2208#, c-format
2209msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2210msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
2211
00ec24d0 2212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
da6ee469
JF
2213#, c-format
2214msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2215msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
2216
00ec24d0 2217#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
da6ee469
JF
2218#, c-format
2219msgid "%c%s... Error!"
2220msgstr "%c%s... Gwall!"
2221
00ec24d0 2222#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
da6ee469
JF
2223#, c-format
2224msgid "%c%s... Done"
2225msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2226
2227# FIXME
00ec24d0 2228#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
da6ee469
JF
2229#, c-format
2230msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2231msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
2232
00ec24d0
JF
2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2234#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
da6ee469
JF
2235#, c-format
2236msgid "Command line option %s is not understood"
2237msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
2238
00ec24d0 2239#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
da6ee469
JF
2240#, c-format
2241msgid "Command line option %s is not boolean"
2242msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
2243
00ec24d0 2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
da6ee469
JF
2245#, c-format
2246msgid "Option %s requires an argument."
2247msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
2248
00ec24d0 2249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
da6ee469
JF
2250#, c-format
2251msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2252msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
2253
00ec24d0 2254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
da6ee469
JF
2255#, c-format
2256msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2257msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
2258
00ec24d0 2259#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
da6ee469
JF
2260#, c-format
2261msgid "Option '%s' is too long"
2262msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
2263
2264# FIXME: 'Sense'?
00ec24d0 2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
da6ee469
JF
2266#, c-format
2267msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2268msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
2269
00ec24d0 2270#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
da6ee469
JF
2271#, c-format
2272msgid "Invalid operation %s"
2273msgstr "Gweithred annilys %s"
2274
00ec24d0 2275#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
da6ee469
JF
2276#, c-format
2277msgid "Unable to stat the mount point %s"
2278msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
2279
00ec24d0
JF
2280#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2281#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
da6ee469
JF
2282#, c-format
2283msgid "Unable to change to %s"
2284msgstr "Ni ellir newid i %s"
2285
00ec24d0 2286#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
da6ee469
JF
2287msgid "Failed to stat the cdrom"
2288msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
2289
00ec24d0 2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
da6ee469
JF
2291#, c-format
2292msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2293msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
2294
00ec24d0 2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
da6ee469
JF
2296#, c-format
2297msgid "Could not open lock file %s"
2298msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
2299
00ec24d0 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
da6ee469
JF
2301#, c-format
2302msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2303msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2304
00ec24d0 2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
da6ee469
JF
2306#, c-format
2307msgid "Could not get lock %s"
2308msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2309
00ec24d0 2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
da6ee469
JF
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2313msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
2314
00ec24d0 2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
da6ee469
JF
2316#, c-format
2317msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2318msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2319
00ec24d0 2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
da6ee469
JF
2321#, c-format
2322msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2323msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
2324
00ec24d0 2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
da6ee469
JF
2326#, c-format
2327msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2328msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
2329
00ec24d0 2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
da6ee469
JF
2331#, c-format
2332msgid "Could not open file %s"
2333msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2334
2335# FIXME
00ec24d0 2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
da6ee469
JF
2337#, c-format
2338msgid "read, still have %lu to read but none left"
2339msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
2340
2341# FIXME
00ec24d0 2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
da6ee469
JF
2343#, c-format
2344msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2345msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
2346
00ec24d0 2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
da6ee469
JF
2348msgid "Problem closing the file"
2349msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2350
00ec24d0 2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
da6ee469
JF
2352msgid "Problem unlinking the file"
2353msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
2354
00ec24d0 2355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
da6ee469
JF
2356msgid "Problem syncing the file"
2357msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2358
00ec24d0 2359#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
da6ee469
JF
2360msgid "Empty package cache"
2361msgstr "Storfa pecyn gwag"
2362
00ec24d0 2363#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
da6ee469
JF
2364msgid "The package cache file is corrupted"
2365msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2366
00ec24d0 2367#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
da6ee469
JF
2368msgid "The package cache file is an incompatible version"
2369msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
2370
2371# FIXME: capitalisation?
00ec24d0 2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
da6ee469
JF
2373#, fuzzy, c-format
2374msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2375msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
2376
00ec24d0 2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
da6ee469
JF
2378msgid "The package cache was built for a different architecture"
2379msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
2380
00ec24d0 2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2382msgid "Depends"
2383msgstr "Dibynnu"
2384
00ec24d0 2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2386msgid "PreDepends"
2387msgstr "CynDdibynnu"
2388
00ec24d0 2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2390msgid "Suggests"
2391msgstr "Awgrymu"
2392
00ec24d0 2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2394msgid "Recommends"
2395msgstr "Argymell"
2396
00ec24d0 2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2398msgid "Conflicts"
2399msgstr "Gwrthdaro"
2400
00ec24d0 2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2402msgid "Replaces"
2403msgstr "Amnewid"
2404
00ec24d0 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da6ee469
JF
2406msgid "Obsoletes"
2407msgstr "Darfodi"
2408
00ec24d0
JF
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2410msgid "Breaks"
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2414msgid "important"
2415msgstr "pwysig"
2416
00ec24d0 2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2418msgid "required"
2419msgstr "angenrheidiol"
2420
00ec24d0 2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2422msgid "standard"
2423msgstr "safonnol"
2424
00ec24d0 2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da6ee469
JF
2426msgid "optional"
2427msgstr "opsiynnol"
2428
00ec24d0 2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da6ee469
JF
2430msgid "extra"
2431msgstr "ychwanegol"
2432
00ec24d0 2433#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
da6ee469
JF
2434#, fuzzy
2435msgid "Building dependency tree"
2436msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
2437
00ec24d0 2438#: apt-pkg/depcache.cc:122
da6ee469
JF
2439#, fuzzy
2440msgid "Candidate versions"
2441msgstr "Fersiynau Posib"
2442
00ec24d0 2443#: apt-pkg/depcache.cc:151
da6ee469
JF
2444#, fuzzy
2445msgid "Dependency generation"
2446msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
2447
00ec24d0
JF
2448#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2449#, fuzzy
2450msgid "Reading state information"
2451msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
2452
2453#: apt-pkg/depcache.cc:219
2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "Failed to open StateFile %s"
2456msgstr "Methwyd agor %s"
2457
2458#: apt-pkg/depcache.cc:225
2459#, fuzzy, c-format
2460msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2461msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2462
da6ee469 2463# FIXME: number?
00ec24d0 2464#: apt-pkg/tagfile.cc:102
da6ee469
JF
2465#, c-format
2466msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2467msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2468
00ec24d0 2469#: apt-pkg/tagfile.cc:189
da6ee469
JF
2470#, c-format
2471msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2472msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
2473
00ec24d0 2474#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
da6ee469
JF
2475#, c-format
2476msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2477msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
2478
00ec24d0 2479#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
da6ee469
JF
2480#, c-format
2481msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2482msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2483
00ec24d0 2484#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
da6ee469
JF
2485#, c-format
2486msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2487msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2488
00ec24d0 2489#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
da6ee469
JF
2490#, fuzzy, c-format
2491msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2492msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2493
00ec24d0 2494#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
da6ee469
JF
2495#, c-format
2496msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2497msgstr ""
2498"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2499
00ec24d0 2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
da6ee469
JF
2501#, c-format
2502msgid "Opening %s"
2503msgstr "Yn agor %s"
2504
00ec24d0 2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
da6ee469
JF
2506#, c-format
2507msgid "Line %u too long in source list %s."
2508msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2509
00ec24d0 2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
da6ee469
JF
2511#, c-format
2512msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2513msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2514
00ec24d0 2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
da6ee469
JF
2516#, fuzzy, c-format
2517msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2518msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2519
00ec24d0 2520#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
da6ee469
JF
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2523msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2524
2525# FIXME: %s may have an arbirrary length
00ec24d0 2526#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
da6ee469
JF
2527#, c-format
2528msgid ""
2529"This installation run will require temporarily removing the essential "
2530"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2531"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2532msgstr ""
2533"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2534"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2535"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
2536
00ec24d0 2537#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
da6ee469
JF
2538#, c-format
2539msgid "Index file type '%s' is not supported"
2540msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2541
00ec24d0 2542#: apt-pkg/algorithms.cc:248
da6ee469
JF
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2546msgstr ""
2547"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2548"ei gyfer."
2549
00ec24d0 2550#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
da6ee469
JF
2551msgid ""
2552"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2553"held packages."
2554msgstr ""
2555"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2556"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
2557
00ec24d0 2558#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
da6ee469
JF
2559msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2560msgstr ""
2561"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
2562
00ec24d0
JF
2563#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2564msgid ""
2565"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2566"used instead."
2567msgstr ""
2568"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2569"rai eu defnyddio yn lle."
2570
2571#: apt-pkg/acquire.cc:59
da6ee469
JF
2572#, c-format
2573msgid "Lists directory %spartial is missing."
2574msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2575
00ec24d0 2576#: apt-pkg/acquire.cc:63
da6ee469
JF
2577#, c-format
2578msgid "Archive directory %spartial is missing."
2579msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
2580
2581#. only show the ETA if it makes sense
2582#. two days
00ec24d0 2583#: apt-pkg/acquire.cc:828
da6ee469
JF
2584#, c-format
2585msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2586msgstr ""
2587
00ec24d0 2588#: apt-pkg/acquire.cc:830
da6ee469
JF
2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "Retrieving file %li of %li"
2591msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2592
00ec24d0 2593#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
da6ee469
JF
2594#, c-format
2595msgid "The method driver %s could not be found."
2596msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
2597
00ec24d0 2598#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
da6ee469
JF
2599#, c-format
2600msgid "Method %s did not start correctly"
2601msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
2602
00ec24d0 2603#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
da6ee469
JF
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2606msgstr ""
2607"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2608" '%s'\n"
2609"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2610
00ec24d0 2611#: apt-pkg/init.cc:124
da6ee469
JF
2612#, c-format
2613msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2614msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
2615
00ec24d0 2616#: apt-pkg/init.cc:140
da6ee469
JF
2617#, fuzzy
2618msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2619msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2620
00ec24d0 2621#: apt-pkg/clean.cc:57
da6ee469
JF
2622#, c-format
2623msgid "Unable to stat %s."
2624msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2625
2626# FIXME: ...file
00ec24d0 2627#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
da6ee469
JF
2628msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2629msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
2630
00ec24d0 2631#: apt-pkg/cachefile.cc:71
da6ee469
JF
2632msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2633msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
2634
00ec24d0 2635#: apt-pkg/cachefile.cc:75
da6ee469
JF
2636msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2637msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
2638
2639# FIXME: literal
00ec24d0 2640#: apt-pkg/policy.cc:267
da6ee469
JF
2641msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2642msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2643
2644# FIXME: tense
00ec24d0 2645#: apt-pkg/policy.cc:289
da6ee469
JF
2646#, c-format
2647msgid "Did not understand pin type %s"
2648msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2649
00ec24d0 2650#: apt-pkg/policy.cc:297
da6ee469
JF
2651msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2652msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
2653
00ec24d0 2654#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
da6ee469
JF
2655msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2656msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
2657
00ec24d0 2658#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
da6ee469
JF
2659#, fuzzy, c-format
2660msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2661msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
2662
00ec24d0 2663#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
da6ee469
JF
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2666msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
2667
00ec24d0
JF
2668#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2669#, fuzzy, c-format
2670msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2671msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2672
2673#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
da6ee469
JF
2674#, fuzzy, c-format
2675msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2676msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
2677
00ec24d0 2678#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
da6ee469
JF
2679#, fuzzy, c-format
2680msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2681msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2682
00ec24d0 2683#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
da6ee469
JF
2684#, fuzzy, c-format
2685msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2686msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
2687
00ec24d0 2688#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
da6ee469
JF
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2691msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
2692
00ec24d0 2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
da6ee469
JF
2694#, fuzzy, c-format
2695msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2696msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
2697
00ec24d0
JF
2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2701msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2702
2703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
da6ee469
JF
2704msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2705msgstr ""
2706"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2707
00ec24d0 2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
da6ee469
JF
2709msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2710msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2711
00ec24d0
JF
2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2713#, fuzzy
2714msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2715msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2716
2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
da6ee469
JF
2718msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2719msgstr ""
2720"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2721
00ec24d0 2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
da6ee469
JF
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2725msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
2726
00ec24d0 2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
da6ee469
JF
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2730msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
2731
00ec24d0 2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
da6ee469
JF
2733#, c-format
2734msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2735msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
2736
00ec24d0 2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
da6ee469
JF
2738#, c-format
2739msgid "Couldn't stat source package list %s"
2740msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
2741
00ec24d0 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
da6ee469
JF
2743msgid "Collecting File Provides"
2744msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2745
00ec24d0 2746#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
da6ee469
JF
2747msgid "IO Error saving source cache"
2748msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
2749
00ec24d0 2750#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
da6ee469
JF
2751#, c-format
2752msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2753msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
2754
00ec24d0 2755#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
da6ee469
JF
2756msgid "MD5Sum mismatch"
2757msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2758
00ec24d0
JF
2759#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2760#, fuzzy
2761msgid "Hash Sum mismatch"
2762msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2763
2764#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
da6ee469
JF
2765msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2766msgstr ""
2767
2768# FIXME: case
00ec24d0 2769#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
da6ee469
JF
2770#, c-format
2771msgid ""
2772"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2773"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2774msgstr ""
2775"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2776"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
2777
00ec24d0 2778#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
da6ee469
JF
2779#, c-format
2780msgid ""
2781"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2782"manually fix this package."
2783msgstr ""
2784"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2785"drwsio'r pecyn hyn a law."
2786
00ec24d0 2787#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
da6ee469
JF
2788#, c-format
2789msgid ""
2790"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2791msgstr ""
2792"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
2793
00ec24d0 2794#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
da6ee469
JF
2795msgid "Size mismatch"
2796msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2797
2798#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2799#, c-format
2800msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2801msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
2802
00ec24d0 2803#: apt-pkg/cdrom.cc:529
da6ee469
JF
2804#, c-format
2805msgid ""
2806"Using CD-ROM mount point %s\n"
2807"Mounting CD-ROM\n"
2808msgstr ""
2809
00ec24d0 2810#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
da6ee469
JF
2811msgid "Identifying.. "
2812msgstr ""
2813
00ec24d0 2814#: apt-pkg/cdrom.cc:563
da6ee469 2815#, c-format
00ec24d0 2816msgid "Stored label: %s\n"
da6ee469
JF
2817msgstr ""
2818
00ec24d0
JF
2819#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2820#, fuzzy
2821msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2822msgstr "CD Anghywir"
2823
2824#: apt-pkg/cdrom.cc:590
da6ee469
JF
2825#, c-format
2826msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2827msgstr ""
2828
00ec24d0 2829#: apt-pkg/cdrom.cc:608
da6ee469
JF
2830msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2831msgstr ""
2832
00ec24d0 2833#: apt-pkg/cdrom.cc:612
da6ee469
JF
2834#, fuzzy
2835msgid "Waiting for disc...\n"
2836msgstr "Yn aros am benawdau"
2837
2838#. Mount the new CDROM
00ec24d0 2839#: apt-pkg/cdrom.cc:620
da6ee469
JF
2840msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2841msgstr ""
2842
00ec24d0 2843#: apt-pkg/cdrom.cc:638
da6ee469
JF
2844msgid "Scanning disc for index files..\n"
2845msgstr ""
2846
00ec24d0 2847#: apt-pkg/cdrom.cc:678
da6ee469 2848#, c-format
00ec24d0
JF
2849msgid ""
2850"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2851"zu signatures\n"
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2855#, c-format
2856msgid "Found label '%s'\n"
da6ee469
JF
2857msgstr ""
2858
00ec24d0 2859#: apt-pkg/cdrom.cc:744
da6ee469
JF
2860msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2861msgstr ""
2862
00ec24d0 2863#: apt-pkg/cdrom.cc:760
da6ee469
JF
2864#, c-format
2865msgid ""
2866"This disc is called: \n"
2867"'%s'\n"
2868msgstr ""
2869
00ec24d0 2870#: apt-pkg/cdrom.cc:764
da6ee469
JF
2871#, fuzzy
2872msgid "Copying package lists..."
2873msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2874
00ec24d0 2875#: apt-pkg/cdrom.cc:790
da6ee469
JF
2876#, fuzzy
2877msgid "Writing new source list\n"
2878msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2879
00ec24d0 2880#: apt-pkg/cdrom.cc:799
da6ee469
JF
2881msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2882msgstr ""
2883
00ec24d0 2884#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
da6ee469
JF
2885#, c-format
2886msgid "Wrote %i records.\n"
2887msgstr ""
2888
00ec24d0 2889#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
da6ee469
JF
2890#, c-format
2891msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2892msgstr ""
2893
00ec24d0 2894#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
da6ee469
JF
2895#, c-format
2896msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2897msgstr ""
2898
00ec24d0 2899#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
da6ee469
JF
2900#, c-format
2901msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2902msgstr ""
2903
00ec24d0
JF
2904#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2905#, fuzzy, c-format
2906msgid "Installing %s"
2907msgstr " Wedi Sefydlu: "
2908
2909#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2910#, fuzzy, c-format
2911msgid "Configuring %s"
2912msgstr "Yn cysylltu i %s"
2913
2914#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid "Removing %s"
2917msgstr "Yn agor %s"
2918
2919#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2920#, c-format
2921msgid "Running post-installation trigger %s"
2922msgstr ""
2923
2924#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2925#, fuzzy, c-format
2926msgid "Directory '%s' missing"
2927msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2928
2929#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
da6ee469
JF
2930#, fuzzy, c-format
2931msgid "Preparing %s"
2932msgstr "Yn agor %s"
2933
00ec24d0 2934#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
da6ee469
JF
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Unpacking %s"
2937msgstr "Yn agor %s"
2938
00ec24d0 2939#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
da6ee469
JF
2940#, fuzzy, c-format
2941msgid "Preparing to configure %s"
2942msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2943
00ec24d0 2944#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
da6ee469 2945#, fuzzy, c-format
00ec24d0
JF
2946msgid "Processing triggers for %s"
2947msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
da6ee469 2948
00ec24d0 2949#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
da6ee469
JF
2950#, fuzzy, c-format
2951msgid "Installed %s"
2952msgstr " Wedi Sefydlu: "
2953
00ec24d0
JF
2954#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2955#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
da6ee469
JF
2956#, c-format
2957msgid "Preparing for removal of %s"
2958msgstr ""
2959
00ec24d0 2960#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
da6ee469
JF
2961#, fuzzy, c-format
2962msgid "Removed %s"
2963msgstr "Argymell"
2964
00ec24d0 2965#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
da6ee469
JF
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Preparing to completely remove %s"
2968msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2969
00ec24d0 2970#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
da6ee469
JF
2971#, fuzzy, c-format
2972msgid "Completely removed %s"
2973msgstr "Methwyd dileu %s"
2974
00ec24d0
JF
2975#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
2976msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2977msgstr ""
2978
da6ee469
JF
2979#: methods/rred.cc:219
2980#, fuzzy
2981msgid "Could not patch file"
2982msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2983
2984#: methods/rsh.cc:330
2985msgid "Connection closed prematurely"
2986msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
2987
00ec24d0
JF
2988# FIXME: commas, wrapping
2989#~ msgid ""
2990#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2991#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2992#~ "that package should be filed."
2993#~ msgstr ""
2994#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
2995#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
2996
2997#, fuzzy
2998#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2999#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3000
3001#, fuzzy
3002#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3003#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3004
3005#, fuzzy
3006#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3007#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3008
3009#, fuzzy
3010#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3011#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3012
3013#, fuzzy
3014#~ msgid "openpty failed\n"
3015#~ msgstr "Methwyd dewis"
3016
da6ee469
JF
3017#~ msgid "File date has changed %s"
3018#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
3019
3020#, fuzzy
3021#~ msgid "Reading file list"
3022#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3023
3024#, fuzzy
3025#~ msgid "Could not execute "
3026#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3027
3028#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3029#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3030
3031#~ msgid "Write Error"
3032#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3033
3034#~ msgid "File Not Found"
3035#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"