]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da6ee469 JF |
1 | # translation of apt_po.po to Arabic |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
00ec24d0 | 9 | "POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n" |
da6ee469 JF |
10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
17 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | ||
00ec24d0 | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:143 |
da6ee469 JF |
22 | #, c-format |
23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
24 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
25 | ||
00ec24d0 JF |
26 | #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 | |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 | |
da6ee469 JF |
29 | #, c-format |
30 | msgid "Unable to locate package %s" | |
31 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
32 | ||
00ec24d0 JF |
33 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 |
34 | msgid "Total package names: " | |
da6ee469 JF |
35 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" |
36 | ||
00ec24d0 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
da6ee469 JF |
38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " الحزم العادية:" | |
40 | ||
00ec24d0 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
da6ee469 JF |
42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
44 | ||
00ec24d0 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
da6ee469 JF |
46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
48 | ||
00ec24d0 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 |
da6ee469 JF |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
52 | ||
00ec24d0 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
da6ee469 JF |
54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " مفقودة:" | |
56 | ||
00ec24d0 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
da6ee469 JF |
58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
60 | ||
00ec24d0 JF |
61 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
62 | #, fuzzy | |
63 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
64 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
65 | ||
66 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 | |
da6ee469 JF |
67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
69 | ||
00ec24d0 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
da6ee469 JF |
71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
73 | ||
00ec24d0 JF |
74 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
75 | #, fuzzy | |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
78 | ||
79 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 | |
da6ee469 JF |
80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
82 | ||
00ec24d0 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
da6ee469 JF |
84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
00ec24d0 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
da6ee469 JF |
88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "" | |
90 | ||
00ec24d0 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 |
da6ee469 JF |
92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "" | |
94 | ||
00ec24d0 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
da6ee469 JF |
96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
98 | ||
00ec24d0 | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 |
da6ee469 JF |
100 | #, c-format |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
102 | msgstr "" | |
103 | ||
00ec24d0 | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1293 |
da6ee469 JF |
105 | msgid "You must give exactly one pattern" |
106 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" | |
107 | ||
00ec24d0 | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1447 |
da6ee469 JF |
109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
111 | ||
00ec24d0 | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
da6ee469 JF |
113 | msgid "Package files:" |
114 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
115 | ||
00ec24d0 | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 |
da6ee469 JF |
117 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
00ec24d0 | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
da6ee469 JF |
121 | #, c-format |
122 | msgid "%4i %s\n" | |
123 | msgstr "%4i %s\n" | |
124 | ||
125 | #. Show any packages have explicit pins | |
00ec24d0 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1544 |
da6ee469 JF |
127 | msgid "Pinned packages:" |
128 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
129 | ||
00ec24d0 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 |
da6ee469 JF |
131 | msgid "(not found)" |
132 | msgstr "(غير موجود)" | |
133 | ||
134 | #. Installed version | |
00ec24d0 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
da6ee469 JF |
136 | msgid " Installed: " |
137 | msgstr " مُثبّت:" | |
138 | ||
00ec24d0 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 |
da6ee469 JF |
140 | msgid "(none)" |
141 | msgstr "(لاشيء)" | |
142 | ||
143 | #. Candidate Version | |
00ec24d0 | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 |
da6ee469 JF |
145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " مرشّح: " | |
147 | ||
00ec24d0 | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1594 |
da6ee469 JF |
149 | msgid " Package pin: " |
150 | msgstr "" | |
151 | ||
152 | #. Show the priority tables | |
00ec24d0 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1603 |
da6ee469 JF |
154 | msgid " Version table:" |
155 | msgstr " جدول النسخ:" | |
156 | ||
00ec24d0 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
da6ee469 JF |
158 | #, c-format |
159 | msgid " %4i %s\n" | |
160 | msgstr " %4i %s\n" | |
161 | ||
00ec24d0 JF |
162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
163 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 | |
164 | #: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
165 | #, fuzzy, c-format | |
166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
da6ee469 JF |
167 | msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" |
168 | ||
00ec24d0 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1721 |
da6ee469 JF |
170 | msgid "" |
171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
172 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
177 | "cache files, and query information from them\n" | |
178 | "\n" | |
179 | "Commands:\n" | |
180 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
00ec24d0 JF |
192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
da6ee469 JF |
194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | ||
208 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 | |
209 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
210 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
211 | ||
212 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 | |
213 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
214 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
215 | ||
216 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 | |
217 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
218 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
219 | ||
220 | #: cmdline/apt-config.cc:41 | |
221 | msgid "Arguments not in pairs" | |
222 | msgstr "" | |
223 | ||
224 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
225 | msgid "" | |
226 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Commands:\n" | |
231 | " shell - Shell mode\n" | |
232 | " dump - Show the configuration\n" | |
233 | "\n" | |
234 | "Options:\n" | |
235 | " -h This help text.\n" | |
236 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
237 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
238 | msgstr "" | |
239 | ||
240 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
241 | #, c-format | |
242 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
243 | msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
244 | ||
245 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
246 | msgid "" | |
247 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
248 | "\n" | |
249 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
250 | "from debian packages\n" | |
251 | "\n" | |
252 | "Options:\n" | |
253 | " -h This help text\n" | |
254 | " -t Set the temp dir\n" | |
255 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
256 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
257 | msgstr "" | |
258 | ||
00ec24d0 | 259 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 |
da6ee469 JF |
260 | #, c-format |
261 | msgid "Unable to write to %s" | |
262 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
263 | ||
264 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 | |
265 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
266 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
267 | ||
00ec24d0 | 268 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
da6ee469 JF |
269 | msgid "Package extension list is too long" |
270 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
271 | ||
00ec24d0 JF |
272 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
273 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
274 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
da6ee469 JF |
275 | #, c-format |
276 | msgid "Error processing directory %s" | |
277 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
278 | ||
00ec24d0 | 279 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
da6ee469 JF |
280 | msgid "Source extension list is too long" |
281 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
282 | ||
00ec24d0 | 283 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
da6ee469 JF |
284 | msgid "Error writing header to contents file" |
285 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
286 | ||
00ec24d0 | 287 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
da6ee469 JF |
288 | #, c-format |
289 | msgid "Error processing contents %s" | |
290 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
291 | ||
00ec24d0 | 292 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
da6ee469 JF |
293 | msgid "" |
294 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
295 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
296 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
297 | " contents path\n" | |
298 | " release path\n" | |
299 | " generate config [groups]\n" | |
300 | " clean config\n" | |
301 | "\n" | |
302 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
303 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
304 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
305 | "\n" | |
306 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
307 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
308 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
309 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
310 | "\n" | |
311 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
312 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
313 | "\n" | |
314 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
315 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
316 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
317 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
318 | "Debian archive:\n" | |
319 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
320 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
321 | "\n" | |
322 | "Options:\n" | |
323 | " -h This help text\n" | |
324 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
325 | " -s=? Source override file\n" | |
326 | " -q Quiet\n" | |
327 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
328 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
329 | " --contents Control contents file generation\n" | |
330 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
331 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
332 | msgstr "" | |
333 | ||
00ec24d0 | 334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
da6ee469 JF |
335 | msgid "No selections matched" |
336 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
337 | ||
00ec24d0 | 338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
da6ee469 JF |
339 | #, c-format |
340 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
341 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
342 | ||
00ec24d0 | 343 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
da6ee469 JF |
344 | #, c-format |
345 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
346 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
347 | ||
00ec24d0 | 348 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
da6ee469 JF |
349 | #, c-format |
350 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
351 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
352 | ||
00ec24d0 | 353 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
da6ee469 JF |
354 | msgid "" |
355 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
356 | "remove and re-create the database." | |
357 | msgstr "" | |
358 | ||
00ec24d0 | 359 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
da6ee469 JF |
360 | #, c-format |
361 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
362 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
363 | ||
00ec24d0 JF |
364 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
365 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
da6ee469 JF |
366 | #, c-format |
367 | msgid "Failed to stat %s" | |
368 | msgstr "" | |
369 | ||
00ec24d0 | 370 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
da6ee469 JF |
371 | msgid "Archive has no control record" |
372 | msgstr "" | |
373 | ||
00ec24d0 | 374 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
da6ee469 JF |
375 | msgid "Unable to get a cursor" |
376 | msgstr "" | |
377 | ||
00ec24d0 | 378 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
da6ee469 JF |
379 | #, c-format |
380 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
381 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
382 | ||
00ec24d0 | 383 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
da6ee469 JF |
384 | #, c-format |
385 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
386 | msgstr "" | |
387 | ||
00ec24d0 | 388 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
da6ee469 JF |
389 | msgid "E: " |
390 | msgstr "E: " | |
391 | ||
00ec24d0 | 392 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
da6ee469 JF |
393 | msgid "W: " |
394 | msgstr "W: " | |
395 | ||
00ec24d0 | 396 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
da6ee469 JF |
397 | msgid "E: Errors apply to file " |
398 | msgstr "" | |
399 | ||
00ec24d0 | 400 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
da6ee469 JF |
401 | #, c-format |
402 | msgid "Failed to resolve %s" | |
403 | msgstr "" | |
404 | ||
00ec24d0 | 405 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
da6ee469 JF |
406 | msgid "Tree walking failed" |
407 | msgstr "" | |
408 | ||
00ec24d0 | 409 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
da6ee469 JF |
410 | #, c-format |
411 | msgid "Failed to open %s" | |
412 | msgstr "فشل فتح %s" | |
413 | ||
00ec24d0 | 414 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
da6ee469 JF |
415 | #, c-format |
416 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
417 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
418 | ||
00ec24d0 | 419 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
da6ee469 JF |
420 | #, c-format |
421 | msgid "Failed to readlink %s" | |
422 | msgstr "" | |
423 | ||
00ec24d0 | 424 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
da6ee469 JF |
425 | #, c-format |
426 | msgid "Failed to unlink %s" | |
427 | msgstr "" | |
428 | ||
00ec24d0 | 429 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
da6ee469 JF |
430 | #, c-format |
431 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
432 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
433 | ||
00ec24d0 | 434 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
da6ee469 JF |
435 | #, c-format |
436 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
437 | msgstr "" | |
438 | ||
00ec24d0 | 439 | #: ftparchive/writer.cc:387 |
da6ee469 JF |
440 | msgid "Archive had no package field" |
441 | msgstr "" | |
442 | ||
00ec24d0 | 443 | #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 |
da6ee469 JF |
444 | #, c-format |
445 | msgid " %s has no override entry\n" | |
446 | msgstr "" | |
447 | ||
00ec24d0 | 448 | #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 |
da6ee469 JF |
449 | #, c-format |
450 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
451 | msgstr "" | |
452 | ||
00ec24d0 | 453 | #: ftparchive/writer.cc:620 |
da6ee469 JF |
454 | #, c-format |
455 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
456 | msgstr "" | |
457 | ||
00ec24d0 | 458 | #: ftparchive/writer.cc:624 |
da6ee469 JF |
459 | #, c-format |
460 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
461 | msgstr "" | |
462 | ||
00ec24d0 | 463 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
da6ee469 JF |
464 | #, c-format |
465 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
466 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
467 | ||
00ec24d0 | 468 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
da6ee469 JF |
469 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
470 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
471 | ||
00ec24d0 | 472 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
da6ee469 JF |
473 | #, c-format |
474 | msgid "Unable to open %s" | |
475 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
476 | ||
00ec24d0 | 477 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
da6ee469 JF |
478 | #, c-format |
479 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
480 | msgstr "" | |
481 | ||
00ec24d0 | 482 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
da6ee469 JF |
483 | #, c-format |
484 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
485 | msgstr "" | |
486 | ||
00ec24d0 | 487 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
da6ee469 JF |
488 | #, c-format |
489 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
490 | msgstr "" | |
491 | ||
00ec24d0 | 492 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
da6ee469 JF |
493 | #, c-format |
494 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
495 | msgstr "" | |
496 | ||
00ec24d0 | 497 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
da6ee469 JF |
498 | #, c-format |
499 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
500 | msgstr "" | |
501 | ||
00ec24d0 | 502 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
da6ee469 JF |
503 | #, c-format |
504 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
505 | msgstr "" | |
506 | ||
00ec24d0 | 507 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
da6ee469 JF |
508 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
509 | msgstr "" | |
510 | ||
00ec24d0 | 511 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
da6ee469 JF |
512 | msgid "Failed to create FILE*" |
513 | msgstr "" | |
514 | ||
00ec24d0 | 515 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
da6ee469 JF |
516 | msgid "Failed to fork" |
517 | msgstr "" | |
518 | ||
00ec24d0 | 519 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
da6ee469 JF |
520 | msgid "Compress child" |
521 | msgstr "" | |
522 | ||
00ec24d0 | 523 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
da6ee469 JF |
524 | #, c-format |
525 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
526 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
527 | ||
00ec24d0 | 528 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
da6ee469 JF |
529 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
00ec24d0 | 532 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
da6ee469 JF |
533 | msgid "Failed to exec compressor " |
534 | msgstr "" | |
535 | ||
00ec24d0 | 536 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
da6ee469 JF |
537 | msgid "decompressor" |
538 | msgstr "" | |
539 | ||
00ec24d0 | 540 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
da6ee469 JF |
541 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
542 | msgstr "" | |
543 | ||
00ec24d0 | 544 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
da6ee469 JF |
545 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
546 | msgstr "" | |
547 | ||
00ec24d0 | 548 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
da6ee469 JF |
549 | #, c-format |
550 | msgid "Problem unlinking %s" | |
551 | msgstr "" | |
552 | ||
00ec24d0 | 553 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
da6ee469 JF |
554 | #, c-format |
555 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
556 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
557 | ||
00ec24d0 | 558 | #: cmdline/apt-get.cc:124 |
da6ee469 JF |
559 | msgid "Y" |
560 | msgstr "Y" | |
561 | ||
00ec24d0 | 562 | #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 |
da6ee469 JF |
563 | #, c-format |
564 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
565 | msgstr "" | |
566 | ||
00ec24d0 | 567 | #: cmdline/apt-get.cc:241 |
da6ee469 JF |
568 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
00ec24d0 | 571 | #: cmdline/apt-get.cc:331 |
da6ee469 JF |
572 | #, c-format |
573 | msgid "but %s is installed" | |
574 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
575 | ||
00ec24d0 | 576 | #: cmdline/apt-get.cc:333 |
da6ee469 JF |
577 | #, c-format |
578 | msgid "but %s is to be installed" | |
579 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
580 | ||
00ec24d0 | 581 | #: cmdline/apt-get.cc:340 |
da6ee469 JF |
582 | msgid "but it is not installable" |
583 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
584 | ||
00ec24d0 | 585 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
da6ee469 JF |
586 | msgid "but it is a virtual package" |
587 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
588 | ||
00ec24d0 | 589 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
da6ee469 JF |
590 | msgid "but it is not installed" |
591 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
592 | ||
00ec24d0 | 593 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
da6ee469 JF |
594 | msgid "but it is not going to be installed" |
595 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
596 | ||
00ec24d0 | 597 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
da6ee469 JF |
598 | msgid " or" |
599 | msgstr " أو" | |
600 | ||
00ec24d0 | 601 | #: cmdline/apt-get.cc:379 |
da6ee469 JF |
602 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
603 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
604 | ||
00ec24d0 | 605 | #: cmdline/apt-get.cc:405 |
da6ee469 JF |
606 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
607 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
608 | ||
00ec24d0 | 609 | #: cmdline/apt-get.cc:427 |
da6ee469 JF |
610 | msgid "The following packages have been kept back:" |
611 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
612 | ||
00ec24d0 | 613 | #: cmdline/apt-get.cc:448 |
da6ee469 JF |
614 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
615 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
616 | ||
00ec24d0 | 617 | #: cmdline/apt-get.cc:469 |
da6ee469 JF |
618 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
619 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
620 | ||
00ec24d0 | 621 | #: cmdline/apt-get.cc:489 |
da6ee469 JF |
622 | msgid "The following held packages will be changed:" |
623 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
624 | ||
00ec24d0 | 625 | #: cmdline/apt-get.cc:542 |
da6ee469 JF |
626 | #, c-format |
627 | msgid "%s (due to %s) " | |
628 | msgstr "%s (بسبب %s) " | |
629 | ||
00ec24d0 | 630 | #: cmdline/apt-get.cc:550 |
da6ee469 JF |
631 | msgid "" |
632 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
633 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
634 | msgstr "" | |
635 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" | |
636 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
637 | ||
00ec24d0 | 638 | #: cmdline/apt-get.cc:581 |
da6ee469 JF |
639 | #, c-format |
640 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
641 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
642 | ||
00ec24d0 | 643 | #: cmdline/apt-get.cc:585 |
da6ee469 JF |
644 | #, c-format |
645 | msgid "%lu reinstalled, " | |
646 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
647 | ||
00ec24d0 | 648 | #: cmdline/apt-get.cc:587 |
da6ee469 JF |
649 | #, c-format |
650 | msgid "%lu downgraded, " | |
651 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
652 | ||
00ec24d0 | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:589 |
da6ee469 JF |
654 | #, c-format |
655 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
656 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
657 | ||
00ec24d0 | 658 | #: cmdline/apt-get.cc:593 |
da6ee469 JF |
659 | #, c-format |
660 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
661 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
662 | ||
00ec24d0 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
da6ee469 JF |
664 | msgid "Correcting dependencies..." |
665 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
666 | ||
00ec24d0 | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:670 |
da6ee469 JF |
668 | msgid " failed." |
669 | msgstr " فشل." | |
670 | ||
00ec24d0 | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
da6ee469 JF |
672 | msgid "Unable to correct dependencies" |
673 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
674 | ||
00ec24d0 | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
da6ee469 JF |
676 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
677 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
678 | ||
00ec24d0 | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
da6ee469 JF |
680 | msgid " Done" |
681 | msgstr " تم" | |
682 | ||
00ec24d0 | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
da6ee469 JF |
684 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
685 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
686 | ||
00ec24d0 | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:685 |
da6ee469 JF |
688 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
689 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
690 | ||
00ec24d0 | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:707 |
da6ee469 JF |
692 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
693 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
694 | ||
00ec24d0 | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:711 |
da6ee469 JF |
696 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
697 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
698 | ||
00ec24d0 | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:718 |
da6ee469 JF |
700 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
701 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ " | |
702 | ||
00ec24d0 | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:720 |
da6ee469 JF |
704 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
705 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
706 | ||
00ec24d0 | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 |
da6ee469 JF |
708 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
709 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
710 | ||
00ec24d0 | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:773 |
da6ee469 JF |
712 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
713 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
714 | ||
00ec24d0 | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
da6ee469 JF |
716 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
717 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
718 | ||
00ec24d0 | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:793 |
da6ee469 JF |
720 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
721 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
722 | ||
00ec24d0 | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 |
da6ee469 JF |
724 | msgid "Unable to lock the download directory" |
725 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
726 | ||
00ec24d0 JF |
727 | #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 |
728 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 | |
da6ee469 JF |
729 | msgid "The list of sources could not be read." |
730 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
731 | ||
00ec24d0 | 732 | #: cmdline/apt-get.cc:834 |
da6ee469 JF |
733 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
734 | msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
735 | ||
00ec24d0 | 736 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
da6ee469 JF |
737 | #, c-format |
738 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
739 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
740 | ||
00ec24d0 | 741 | #: cmdline/apt-get.cc:842 |
da6ee469 JF |
742 | #, c-format |
743 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
744 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
745 | ||
00ec24d0 JF |
746 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
747 | #, fuzzy, c-format | |
748 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
da6ee469 JF |
749 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" |
750 | ||
00ec24d0 JF |
751 | #: cmdline/apt-get.cc:850 |
752 | #, fuzzy, c-format | |
753 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
da6ee469 JF |
754 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" |
755 | ||
00ec24d0 | 756 | #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 |
da6ee469 JF |
757 | #, c-format |
758 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
759 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
760 | ||
00ec24d0 | 761 | #: cmdline/apt-get.cc:871 |
da6ee469 JF |
762 | #, c-format |
763 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
764 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
765 | ||
00ec24d0 | 766 | #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 |
da6ee469 JF |
767 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
768 | msgstr "" | |
769 | ||
00ec24d0 | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
da6ee469 JF |
771 | msgid "Yes, do as I say!" |
772 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
773 | ||
00ec24d0 | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
da6ee469 JF |
775 | #, c-format |
776 | msgid "" | |
777 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
778 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
779 | " ?] " | |
780 | msgstr "" | |
781 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" | |
782 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
783 | " ؟] " | |
784 | ||
00ec24d0 | 785 | #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 |
da6ee469 JF |
786 | msgid "Abort." |
787 | msgstr "إجهاض." | |
788 | ||
00ec24d0 | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
da6ee469 JF |
790 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
791 | msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟" | |
792 | ||
00ec24d0 | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 |
da6ee469 JF |
794 | #, c-format |
795 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
796 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
797 | ||
00ec24d0 | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
da6ee469 JF |
799 | msgid "Some files failed to download" |
800 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
801 | ||
00ec24d0 | 802 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 |
da6ee469 JF |
803 | msgid "Download complete and in download only mode" |
804 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
805 | ||
00ec24d0 | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:1009 |
da6ee469 JF |
807 | msgid "" |
808 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
809 | "missing?" | |
810 | msgstr "" | |
811 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" | |
812 | "fix-missing؟" | |
813 | ||
00ec24d0 | 814 | #: cmdline/apt-get.cc:1013 |
da6ee469 JF |
815 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
816 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
817 | ||
00ec24d0 | 818 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
da6ee469 JF |
819 | msgid "Unable to correct missing packages." |
820 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
821 | ||
00ec24d0 | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:1019 |
da6ee469 JF |
823 | msgid "Aborting install." |
824 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
825 | ||
00ec24d0 | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:1053 |
da6ee469 JF |
827 | #, c-format |
828 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
829 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
830 | ||
00ec24d0 | 831 | #: cmdline/apt-get.cc:1063 |
da6ee469 JF |
832 | #, c-format |
833 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
834 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
835 | ||
00ec24d0 | 836 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
da6ee469 JF |
837 | #, c-format |
838 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
839 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
840 | ||
00ec24d0 | 841 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
da6ee469 JF |
842 | #, c-format |
843 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
844 | msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
845 | ||
00ec24d0 | 846 | #: cmdline/apt-get.cc:1104 |
da6ee469 JF |
847 | msgid " [Installed]" |
848 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
849 | ||
00ec24d0 | 850 | #: cmdline/apt-get.cc:1109 |
da6ee469 JF |
851 | msgid "You should explicitly select one to install." |
852 | msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
853 | ||
00ec24d0 | 854 | #: cmdline/apt-get.cc:1114 |
da6ee469 JF |
855 | #, c-format |
856 | msgid "" | |
857 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
858 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
859 | "is only available from another source\n" | |
860 | msgstr "" | |
861 | ||
00ec24d0 | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:1133 |
da6ee469 JF |
863 | msgid "However the following packages replace it:" |
864 | msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
865 | ||
00ec24d0 | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:1136 |
da6ee469 JF |
867 | #, c-format |
868 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
869 | msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
870 | ||
00ec24d0 | 871 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
da6ee469 JF |
872 | #, c-format |
873 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
874 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
875 | ||
00ec24d0 | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:1164 |
da6ee469 JF |
877 | #, c-format |
878 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
879 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
880 | ||
00ec24d0 | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
da6ee469 JF |
882 | #, c-format |
883 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
884 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
885 | ||
00ec24d0 | 886 | #: cmdline/apt-get.cc:1195 |
da6ee469 JF |
887 | #, c-format |
888 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
889 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
890 | ||
00ec24d0 | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
da6ee469 JF |
892 | #, c-format |
893 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
894 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
895 | ||
00ec24d0 | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:1338 |
da6ee469 JF |
897 | msgid "The update command takes no arguments" |
898 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
899 | ||
00ec24d0 | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
da6ee469 JF |
901 | msgid "Unable to lock the list directory" |
902 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
903 | ||
00ec24d0 JF |
904 | #: cmdline/apt-get.cc:1403 |
905 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
906 | msgstr "" | |
907 | ||
908 | #: cmdline/apt-get.cc:1435 | |
909 | #, fuzzy | |
da6ee469 | 910 | msgid "" |
00ec24d0 JF |
911 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
912 | "required:" | |
913 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
914 | ||
915 | #: cmdline/apt-get.cc:1437 | |
916 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
da6ee469 JF |
917 | msgstr "" |
918 | ||
00ec24d0 JF |
919 | #: cmdline/apt-get.cc:1442 |
920 | msgid "" | |
921 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
922 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
923 | msgstr "" | |
924 | ||
925 | #. | |
926 | #. if (Packages == 1) | |
927 | #. { | |
928 | #. c1out << endl; | |
929 | #. c1out << | |
930 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
931 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
932 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
933 | #. } | |
934 | #. | |
935 | #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 | |
936 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
937 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
938 | ||
939 | #: cmdline/apt-get.cc:1449 | |
940 | #, fuzzy | |
941 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
942 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
943 | ||
944 | #: cmdline/apt-get.cc:1468 | |
da6ee469 JF |
945 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
946 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
947 | ||
00ec24d0 JF |
948 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 |
949 | #, fuzzy, c-format | |
950 | msgid "Couldn't find task %s" | |
951 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
952 | ||
953 | #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 | |
da6ee469 JF |
954 | #, c-format |
955 | msgid "Couldn't find package %s" | |
956 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
957 | ||
00ec24d0 | 958 | #: cmdline/apt-get.cc:1661 |
da6ee469 JF |
959 | #, c-format |
960 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
961 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
962 | ||
00ec24d0 JF |
963 | #: cmdline/apt-get.cc:1692 |
964 | #, fuzzy, c-format | |
965 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
966 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
967 | ||
968 | #: cmdline/apt-get.cc:1705 | |
da6ee469 JF |
969 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
970 | msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
971 | ||
00ec24d0 | 972 | #: cmdline/apt-get.cc:1708 |
da6ee469 JF |
973 | msgid "" |
974 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
975 | "solution)." | |
976 | msgstr "" | |
977 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." | |
978 | ||
00ec24d0 | 979 | #: cmdline/apt-get.cc:1720 |
da6ee469 JF |
980 | msgid "" |
981 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
982 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
983 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
984 | "or been moved out of Incoming." | |
985 | msgstr "" | |
986 | ||
00ec24d0 | 987 | #: cmdline/apt-get.cc:1738 |
da6ee469 JF |
988 | msgid "Broken packages" |
989 | msgstr "حزم معطوبة" | |
990 | ||
00ec24d0 | 991 | #: cmdline/apt-get.cc:1767 |
da6ee469 JF |
992 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
993 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
994 | ||
00ec24d0 | 995 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
da6ee469 JF |
996 | msgid "Suggested packages:" |
997 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
998 | ||
00ec24d0 | 999 | #: cmdline/apt-get.cc:1857 |
da6ee469 JF |
1000 | msgid "Recommended packages:" |
1001 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
1002 | ||
00ec24d0 | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1885 |
da6ee469 JF |
1004 | msgid "Calculating upgrade... " |
1005 | msgstr "حساب الترقية..." | |
1006 | ||
00ec24d0 | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 |
da6ee469 JF |
1008 | msgid "Failed" |
1009 | msgstr "فشل" | |
1010 | ||
00ec24d0 | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1893 |
da6ee469 JF |
1012 | msgid "Done" |
1013 | msgstr "تمّ" | |
1014 | ||
00ec24d0 | 1015 | #: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 |
da6ee469 JF |
1016 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1017 | msgstr "" | |
1018 | ||
00ec24d0 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:2068 |
da6ee469 JF |
1020 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1021 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
1022 | ||
00ec24d0 | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 |
da6ee469 JF |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1026 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
1027 | ||
00ec24d0 | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:2147 |
da6ee469 JF |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1031 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
1032 | ||
00ec24d0 | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:2175 |
da6ee469 JF |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1036 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
1037 | ||
00ec24d0 | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:2181 |
da6ee469 JF |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1041 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
1042 | ||
00ec24d0 | 1043 | #: cmdline/apt-get.cc:2184 |
da6ee469 JF |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1046 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
1047 | ||
00ec24d0 | 1048 | #: cmdline/apt-get.cc:2190 |
da6ee469 JF |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1051 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
1052 | ||
00ec24d0 | 1053 | #: cmdline/apt-get.cc:2221 |
da6ee469 JF |
1054 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1055 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
1056 | ||
00ec24d0 | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:2249 |
da6ee469 JF |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
00ec24d0 | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:2261 |
da6ee469 JF |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1065 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
1066 | ||
00ec24d0 | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:2262 |
da6ee469 JF |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | ||
00ec24d0 | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:2279 |
da6ee469 JF |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1075 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
1076 | ||
00ec24d0 | 1077 | #: cmdline/apt-get.cc:2298 |
da6ee469 JF |
1078 | msgid "Child process failed" |
1079 | msgstr "" | |
1080 | ||
00ec24d0 | 1081 | #: cmdline/apt-get.cc:2314 |
da6ee469 JF |
1082 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
00ec24d0 | 1085 | #: cmdline/apt-get.cc:2342 |
da6ee469 JF |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
00ec24d0 | 1090 | #: cmdline/apt-get.cc:2362 |
da6ee469 JF |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1093 | msgstr "" | |
1094 | ||
00ec24d0 | 1095 | #: cmdline/apt-get.cc:2414 |
da6ee469 JF |
1096 | #, c-format |
1097 | msgid "" | |
1098 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1099 | "found" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | ||
00ec24d0 | 1102 | #: cmdline/apt-get.cc:2467 |
da6ee469 JF |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "" | |
1105 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1106 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1107 | msgstr "" | |
1108 | ||
00ec24d0 | 1109 | #: cmdline/apt-get.cc:2503 |
da6ee469 JF |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | ||
00ec24d0 | 1114 | #: cmdline/apt-get.cc:2530 |
da6ee469 JF |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1117 | msgstr "" | |
1118 | ||
00ec24d0 | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc:2544 |
da6ee469 JF |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1122 | msgstr "" | |
1123 | ||
00ec24d0 | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc:2548 |
da6ee469 JF |
1125 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1126 | msgstr "" | |
1127 | ||
00ec24d0 | 1128 | #: cmdline/apt-get.cc:2580 |
da6ee469 JF |
1129 | msgid "Supported modules:" |
1130 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
1131 | ||
00ec24d0 | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:2621 |
da6ee469 JF |
1133 | msgid "" |
1134 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1135 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1136 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1137 | "\n" | |
1138 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1139 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1140 | "and install.\n" | |
1141 | "\n" | |
1142 | "Commands:\n" | |
1143 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1144 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1145 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1146 | " remove - Remove packages\n" | |
00ec24d0 JF |
1147 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
1148 | " purge - Remove and purge packages\n" | |
da6ee469 JF |
1149 | " source - Download source archives\n" |
1150 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1151 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1152 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1153 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1154 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1155 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1156 | "\n" | |
1157 | "Options:\n" | |
1158 | " -h This help text.\n" | |
1159 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1160 | " -qq No output except for errors\n" | |
1161 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1162 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1163 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
00ec24d0 | 1164 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
da6ee469 JF |
1165 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1166 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1167 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1168 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1169 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1170 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1171 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1172 | "pages for more information and options.\n" | |
1173 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1174 | msgstr "" | |
1175 | ||
1176 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 | |
1177 | msgid "Hit " | |
1178 | msgstr "" | |
1179 | ||
1180 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1181 | msgid "Get:" | |
1182 | msgstr "جلب:" | |
1183 | ||
1184 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1185 | msgid "Ign " | |
1186 | msgstr "تجاهل" | |
1187 | ||
1188 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1189 | msgid "Err " | |
1190 | msgstr "خطأ" | |
1191 | ||
1192 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1193 | #, c-format | |
1194 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1195 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
1196 | ||
1197 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1198 | #, c-format | |
1199 | msgid " [Working]" | |
1200 | msgstr " [يعمل]" | |
1201 | ||
1202 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1203 | #, c-format | |
1204 | msgid "" | |
1205 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1206 | " '%s'\n" | |
1207 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" | |
1210 | " '%s'\n" | |
1211 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
1212 | ||
1213 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1214 | msgid "Unknown package record!" | |
1215 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
1216 | ||
1217 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1218 | msgid "" | |
1219 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1220 | "\n" | |
1221 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1222 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1223 | "\n" | |
1224 | "Options:\n" | |
1225 | " -h This help text\n" | |
1226 | " -s Use source file sorting\n" | |
1227 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1228 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1229 | msgstr "" | |
1230 | ||
1231 | #: dselect/install:32 | |
1232 | msgid "Bad default setting!" | |
1233 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
1234 | ||
00ec24d0 JF |
1235 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1236 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
da6ee469 JF |
1237 | msgid "Press enter to continue." |
1238 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
1239 | ||
00ec24d0 JF |
1240 | #: dselect/install:91 |
1241 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1242 | msgstr "" | |
1243 | ||
1244 | #: dselect/install:101 | |
da6ee469 JF |
1245 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" |
1246 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " | |
1247 | ||
00ec24d0 | 1248 | #: dselect/install:102 |
da6ee469 JF |
1249 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" |
1250 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" | |
1251 | ||
00ec24d0 | 1252 | #: dselect/install:103 |
da6ee469 JF |
1253 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1254 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
1255 | ||
00ec24d0 | 1256 | #: dselect/install:104 |
da6ee469 JF |
1257 | msgid "" |
1258 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1259 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
1260 | ||
1261 | #: dselect/update:30 | |
1262 | msgid "Merging available information" | |
1263 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
1264 | ||
00ec24d0 | 1265 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
da6ee469 JF |
1266 | msgid "Failed to create pipes" |
1267 | msgstr "" | |
1268 | ||
00ec24d0 | 1269 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
da6ee469 JF |
1270 | msgid "Failed to exec gzip " |
1271 | msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
1272 | ||
00ec24d0 | 1273 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
da6ee469 JF |
1274 | msgid "Corrupted archive" |
1275 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
1276 | ||
00ec24d0 | 1277 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
da6ee469 JF |
1278 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1279 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
1280 | ||
00ec24d0 | 1281 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
da6ee469 JF |
1282 | #, c-format |
1283 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
00ec24d0 | 1286 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
da6ee469 JF |
1287 | msgid "Invalid archive signature" |
1288 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1289 | ||
00ec24d0 | 1290 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
da6ee469 JF |
1291 | msgid "Error reading archive member header" |
1292 | msgstr "" | |
1293 | ||
00ec24d0 | 1294 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 |
da6ee469 JF |
1295 | msgid "Invalid archive member header" |
1296 | msgstr "" | |
1297 | ||
00ec24d0 | 1298 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
da6ee469 JF |
1299 | msgid "Archive is too short" |
1300 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
1301 | ||
00ec24d0 | 1302 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
da6ee469 JF |
1303 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1304 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
1305 | ||
00ec24d0 | 1306 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
da6ee469 JF |
1307 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1308 | msgstr "" | |
1309 | ||
00ec24d0 | 1310 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
da6ee469 JF |
1311 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1312 | msgstr "" | |
1313 | ||
00ec24d0 | 1314 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
da6ee469 JF |
1315 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1316 | msgstr "" | |
1317 | ||
00ec24d0 | 1318 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
da6ee469 JF |
1319 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1320 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
1321 | ||
00ec24d0 | 1322 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
da6ee469 JF |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | ||
00ec24d0 | 1327 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
da6ee469 JF |
1328 | #, c-format |
1329 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1330 | msgstr "" | |
1331 | ||
00ec24d0 | 1332 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
da6ee469 JF |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1335 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
1336 | ||
00ec24d0 | 1337 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
da6ee469 JF |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid "Failed to write file %s" | |
1340 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1341 | ||
00ec24d0 | 1342 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
da6ee469 JF |
1343 | #, c-format |
1344 | msgid "Failed to close file %s" | |
1345 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1346 | ||
00ec24d0 | 1347 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
da6ee469 JF |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "The path %s is too long" | |
1350 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
1351 | ||
00ec24d0 | 1352 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
da6ee469 JF |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1355 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
1356 | ||
00ec24d0 | 1357 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
da6ee469 JF |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1360 | msgstr "" | |
1361 | ||
00ec24d0 | 1362 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
da6ee469 JF |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1365 | msgstr "" | |
1366 | ||
00ec24d0 | 1367 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
da6ee469 JF |
1368 | msgid "The diversion path is too long" |
1369 | msgstr "" | |
1370 | ||
00ec24d0 | 1371 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
da6ee469 JF |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1374 | msgstr "" | |
1375 | ||
00ec24d0 | 1376 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
da6ee469 JF |
1377 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1378 | msgstr "" | |
1379 | ||
00ec24d0 | 1380 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
da6ee469 JF |
1381 | msgid "The path is too long" |
1382 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
1383 | ||
00ec24d0 | 1384 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
da6ee469 JF |
1385 | #, c-format |
1386 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1387 | msgstr "" | |
1388 | ||
00ec24d0 | 1389 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
da6ee469 JF |
1390 | #, c-format |
1391 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1392 | msgstr "" | |
1393 | ||
00ec24d0 JF |
1394 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
1395 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 | |
1396 | #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 | |
da6ee469 JF |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "Unable to read %s" | |
1399 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
1400 | ||
00ec24d0 | 1401 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
da6ee469 JF |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "Unable to stat %s" | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | ||
00ec24d0 | 1406 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
da6ee469 JF |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "Failed to remove %s" | |
1409 | msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
1410 | ||
00ec24d0 | 1411 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
da6ee469 JF |
1412 | #, c-format |
1413 | msgid "Unable to create %s" | |
1414 | msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
1415 | ||
00ec24d0 | 1416 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
da6ee469 JF |
1417 | #, c-format |
1418 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
00ec24d0 | 1421 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
da6ee469 JF |
1422 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1423 | msgstr "" | |
1424 | ||
1425 | #. Build the status cache | |
00ec24d0 JF |
1426 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 |
1427 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 | |
1428 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 | |
da6ee469 JF |
1429 | msgid "Reading package lists" |
1430 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
1431 | ||
00ec24d0 | 1432 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
da6ee469 JF |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1435 | msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
1436 | ||
00ec24d0 JF |
1437 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1438 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
da6ee469 JF |
1439 | msgid "Internal error getting a package name" |
1440 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
1441 | ||
00ec24d0 | 1442 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
da6ee469 JF |
1443 | msgid "Reading file listing" |
1444 | msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
1445 | ||
00ec24d0 | 1446 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
da6ee469 JF |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "" | |
1449 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1450 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1451 | "package!" | |
1452 | msgstr "" | |
1453 | ||
00ec24d0 | 1454 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
da6ee469 JF |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1457 | msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
1458 | ||
00ec24d0 | 1459 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
da6ee469 JF |
1460 | msgid "Internal error getting a node" |
1461 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
1462 | ||
00ec24d0 | 1463 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
da6ee469 JF |
1464 | #, c-format |
1465 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1466 | msgstr "" | |
1467 | ||
00ec24d0 | 1468 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
da6ee469 JF |
1469 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1470 | msgstr "" | |
1471 | ||
00ec24d0 JF |
1472 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1473 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
da6ee469 JF |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1476 | msgstr "" | |
1477 | ||
00ec24d0 | 1478 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
da6ee469 JF |
1479 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1480 | msgstr "" | |
1481 | ||
00ec24d0 | 1482 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
da6ee469 JF |
1483 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1484 | msgstr "" | |
1485 | ||
00ec24d0 | 1486 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
da6ee469 JF |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1489 | msgstr "" | |
1490 | ||
00ec24d0 | 1491 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
da6ee469 JF |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | ||
00ec24d0 | 1496 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
da6ee469 JF |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1499 | msgstr "" | |
1500 | ||
00ec24d0 | 1501 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
da6ee469 JF |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1504 | msgstr "" | |
1505 | ||
00ec24d0 | 1506 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
da6ee469 | 1507 | #, c-format |
00ec24d0 | 1508 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
da6ee469 JF |
1509 | msgstr "" |
1510 | ||
00ec24d0 | 1511 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
da6ee469 JF |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1514 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
1515 | ||
00ec24d0 | 1516 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
da6ee469 JF |
1517 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1518 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
1519 | ||
00ec24d0 | 1520 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
da6ee469 JF |
1521 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1522 | msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
1523 | ||
00ec24d0 | 1524 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
da6ee469 JF |
1525 | msgid "Unparsable control file" |
1526 | msgstr "" | |
1527 | ||
1528 | #: methods/cdrom.cc:114 | |
1529 | #, c-format | |
1530 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1531 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
1532 | ||
1533 | #: methods/cdrom.cc:123 | |
1534 | msgid "" | |
1535 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1536 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1537 | msgstr "" | |
1538 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" | |
1539 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
1540 | ||
1541 | #: methods/cdrom.cc:131 | |
1542 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1543 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
1544 | ||
00ec24d0 | 1545 | #: methods/cdrom.cc:166 |
da6ee469 JF |
1546 | #, c-format |
1547 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1548 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
1549 | ||
00ec24d0 | 1550 | #: methods/cdrom.cc:171 |
da6ee469 JF |
1551 | msgid "Disk not found." |
1552 | msgstr "لم يُعثر على القرص." | |
1553 | ||
00ec24d0 | 1554 | #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
da6ee469 JF |
1555 | msgid "File not found" |
1556 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
1557 | ||
00ec24d0 JF |
1558 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
1559 | #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 | |
da6ee469 JF |
1560 | msgid "Failed to stat" |
1561 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
1562 | ||
00ec24d0 | 1563 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 |
da6ee469 JF |
1564 | msgid "Failed to set modification time" |
1565 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
1566 | ||
1567 | #: methods/file.cc:44 | |
1568 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1569 | msgstr "" | |
1570 | ||
1571 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1572 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1573 | msgid "Logging in" | |
1574 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
1575 | ||
1576 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1577 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1578 | msgstr "" | |
1579 | ||
1580 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1581 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1582 | msgstr "" | |
1583 | ||
1584 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 | |
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1587 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
1588 | ||
1589 | #: methods/ftp.cc:210 | |
1590 | #, c-format | |
1591 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1592 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
1593 | ||
1594 | #: methods/ftp.cc:217 | |
1595 | #, c-format | |
1596 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1597 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
1598 | ||
1599 | #: methods/ftp.cc:237 | |
1600 | msgid "" | |
1601 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1602 | "is empty." | |
1603 | msgstr "" | |
1604 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1605 | "فارغ." | |
1606 | ||
1607 | #: methods/ftp.cc:265 | |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1610 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
1611 | ||
1612 | #: methods/ftp.cc:291 | |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1615 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
1616 | ||
1617 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1618 | msgid "Connection timeout" | |
1619 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1620 | ||
1621 | #: methods/ftp.cc:335 | |
1622 | msgid "Server closed the connection" | |
1623 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
1624 | ||
00ec24d0 | 1625 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 |
da6ee469 JF |
1626 | msgid "Read error" |
1627 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
1628 | ||
1629 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 | |
1630 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 | |
1634 | msgid "Protocol corruption" | |
1635 | msgstr "" | |
1636 | ||
00ec24d0 | 1637 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 |
da6ee469 JF |
1638 | msgid "Write error" |
1639 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
1640 | ||
1641 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 | |
1642 | msgid "Could not create a socket" | |
1643 | msgstr "" | |
1644 | ||
1645 | #: methods/ftp.cc:698 | |
1646 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1647 | msgstr "" | |
1648 | ||
1649 | #: methods/ftp.cc:704 | |
1650 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1651 | msgstr "" | |
1652 | ||
1653 | #: methods/ftp.cc:722 | |
1654 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1655 | msgstr "" | |
1656 | ||
1657 | #: methods/ftp.cc:736 | |
1658 | msgid "Could not bind a socket" | |
1659 | msgstr "" | |
1660 | ||
1661 | #: methods/ftp.cc:740 | |
1662 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1663 | msgstr "" | |
1664 | ||
1665 | #: methods/ftp.cc:747 | |
1666 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1667 | msgstr "" | |
1668 | ||
1669 | #: methods/ftp.cc:779 | |
1670 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1671 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
1672 | ||
1673 | #: methods/ftp.cc:789 | |
1674 | #, c-format | |
1675 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1676 | msgstr "" | |
1677 | ||
1678 | #: methods/ftp.cc:798 | |
1679 | #, c-format | |
1680 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1681 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
1682 | ||
1683 | #: methods/ftp.cc:818 | |
1684 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1685 | msgstr "" | |
1686 | ||
1687 | #: methods/ftp.cc:825 | |
1688 | msgid "Unable to accept connection" | |
1689 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
1690 | ||
00ec24d0 | 1691 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 |
da6ee469 JF |
1692 | msgid "Problem hashing file" |
1693 | msgstr "" | |
1694 | ||
1695 | #: methods/ftp.cc:877 | |
1696 | #, c-format | |
1697 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1698 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
1699 | ||
1700 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 | |
1701 | msgid "Data socket timed out" | |
1702 | msgstr "" | |
1703 | ||
1704 | #: methods/ftp.cc:922 | |
1705 | #, c-format | |
1706 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1707 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
1708 | ||
1709 | #. Get the files information | |
1710 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1711 | msgid "Query" | |
1712 | msgstr "استعلام" | |
1713 | ||
1714 | #: methods/ftp.cc:1109 | |
1715 | msgid "Unable to invoke " | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | ||
00ec24d0 | 1718 | #: methods/connect.cc:70 |
da6ee469 JF |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1721 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
1722 | ||
00ec24d0 | 1723 | #: methods/connect.cc:81 |
da6ee469 JF |
1724 | #, c-format |
1725 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1726 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1727 | ||
00ec24d0 | 1728 | #: methods/connect.cc:90 |
da6ee469 JF |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1731 | msgstr "" | |
1732 | ||
00ec24d0 | 1733 | #: methods/connect.cc:96 |
da6ee469 JF |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1736 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
1737 | ||
00ec24d0 | 1738 | #: methods/connect.cc:104 |
da6ee469 JF |
1739 | #, c-format |
1740 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1741 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
1742 | ||
00ec24d0 | 1743 | #: methods/connect.cc:119 |
da6ee469 JF |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1746 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
1747 | ||
1748 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1749 | #. ssh connection that is still going | |
00ec24d0 | 1750 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
da6ee469 JF |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "Connecting to %s" | |
1753 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
1754 | ||
00ec24d0 | 1755 | #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 |
da6ee469 JF |
1756 | #, c-format |
1757 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1758 | msgstr "" | |
1759 | ||
00ec24d0 | 1760 | #: methods/connect.cc:190 |
da6ee469 JF |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1763 | msgstr "" | |
1764 | ||
00ec24d0 | 1765 | #: methods/connect.cc:193 |
da6ee469 JF |
1766 | #, c-format |
1767 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
1768 | msgstr "" | |
1769 | ||
00ec24d0 | 1770 | #: methods/connect.cc:240 |
da6ee469 JF |
1771 | #, c-format |
1772 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
1773 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" | |
1774 | ||
1775 | #: methods/gpgv.cc:65 | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
1778 | msgstr "" | |
1779 | ||
00ec24d0 | 1780 | #: methods/gpgv.cc:101 |
da6ee469 JF |
1781 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1782 | msgstr "" | |
1783 | ||
00ec24d0 | 1784 | #: methods/gpgv.cc:205 |
da6ee469 JF |
1785 | msgid "" |
1786 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1787 | msgstr "" | |
1788 | ||
00ec24d0 | 1789 | #: methods/gpgv.cc:210 |
da6ee469 JF |
1790 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1791 | msgstr "" | |
1792 | ||
00ec24d0 | 1793 | #: methods/gpgv.cc:214 |
da6ee469 | 1794 | #, c-format |
00ec24d0 | 1795 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
da6ee469 JF |
1796 | msgstr "" |
1797 | ||
00ec24d0 | 1798 | #: methods/gpgv.cc:219 |
da6ee469 JF |
1799 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1800 | msgstr "" | |
1801 | ||
00ec24d0 | 1802 | #: methods/gpgv.cc:250 |
da6ee469 JF |
1803 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1804 | msgstr "" | |
1805 | ||
00ec24d0 | 1806 | #: methods/gpgv.cc:257 |
da6ee469 JF |
1807 | msgid "" |
1808 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1809 | "available:\n" | |
1810 | msgstr "" | |
1811 | ||
1812 | #: methods/gzip.cc:64 | |
1813 | #, c-format | |
1814 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1815 | msgstr "" | |
1816 | ||
1817 | #: methods/gzip.cc:109 | |
1818 | #, c-format | |
1819 | msgid "Read error from %s process" | |
1820 | msgstr "" | |
1821 | ||
00ec24d0 | 1822 | #: methods/http.cc:377 |
da6ee469 JF |
1823 | msgid "Waiting for headers" |
1824 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
1825 | ||
00ec24d0 | 1826 | #: methods/http.cc:523 |
da6ee469 JF |
1827 | #, c-format |
1828 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
1829 | msgstr "" | |
1830 | ||
00ec24d0 | 1831 | #: methods/http.cc:531 |
da6ee469 JF |
1832 | msgid "Bad header line" |
1833 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
1834 | ||
00ec24d0 | 1835 | #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 |
da6ee469 JF |
1836 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1837 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
1838 | ||
00ec24d0 | 1839 | #: methods/http.cc:586 |
da6ee469 JF |
1840 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1841 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
1842 | ||
00ec24d0 | 1843 | #: methods/http.cc:601 |
da6ee469 JF |
1844 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1845 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
1846 | ||
00ec24d0 | 1847 | #: methods/http.cc:603 |
da6ee469 JF |
1848 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1849 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
1850 | ||
00ec24d0 | 1851 | #: methods/http.cc:627 |
da6ee469 JF |
1852 | msgid "Unknown date format" |
1853 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
1854 | ||
00ec24d0 | 1855 | #: methods/http.cc:774 |
da6ee469 JF |
1856 | msgid "Select failed" |
1857 | msgstr "فشل التحديد" | |
1858 | ||
00ec24d0 | 1859 | #: methods/http.cc:779 |
da6ee469 JF |
1860 | msgid "Connection timed out" |
1861 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1862 | ||
00ec24d0 | 1863 | #: methods/http.cc:802 |
da6ee469 JF |
1864 | msgid "Error writing to output file" |
1865 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
1866 | ||
00ec24d0 | 1867 | #: methods/http.cc:833 |
da6ee469 JF |
1868 | msgid "Error writing to file" |
1869 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1870 | ||
00ec24d0 | 1871 | #: methods/http.cc:861 |
da6ee469 JF |
1872 | msgid "Error writing to the file" |
1873 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1874 | ||
00ec24d0 | 1875 | #: methods/http.cc:875 |
da6ee469 JF |
1876 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1877 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
1878 | ||
00ec24d0 | 1879 | #: methods/http.cc:877 |
da6ee469 JF |
1880 | msgid "Error reading from server" |
1881 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
1882 | ||
00ec24d0 JF |
1883 | #: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 |
1884 | #, fuzzy | |
1885 | msgid "Failed to truncate file" | |
1886 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1887 | ||
1888 | #: methods/http.cc:1105 | |
da6ee469 JF |
1889 | msgid "Bad header data" |
1890 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
1891 | ||
00ec24d0 | 1892 | #: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 |
da6ee469 JF |
1893 | msgid "Connection failed" |
1894 | msgstr "فشل الاتصال" | |
1895 | ||
00ec24d0 | 1896 | #: methods/http.cc:1229 |
da6ee469 JF |
1897 | msgid "Internal error" |
1898 | msgstr "خطأ داخلي" | |
1899 | ||
00ec24d0 | 1900 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 |
da6ee469 JF |
1901 | msgid "Can't mmap an empty file" |
1902 | msgstr "" | |
1903 | ||
00ec24d0 | 1904 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 |
da6ee469 JF |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
1907 | msgstr "" | |
1908 | ||
00ec24d0 JF |
1909 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276 |
1910 | #, c-format | |
1911 | msgid "" | |
1912 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
1913 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1914 | msgstr "" | |
1915 | ||
1916 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 | |
da6ee469 JF |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "Selection %s not found" | |
1919 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
1920 | ||
00ec24d0 | 1921 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 |
da6ee469 JF |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1924 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
1925 | ||
00ec24d0 | 1926 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 |
da6ee469 JF |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "Opening configuration file %s" | |
1929 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
1930 | ||
00ec24d0 | 1931 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 |
da6ee469 JF |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
1934 | msgstr "" | |
1935 | ||
00ec24d0 | 1936 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 |
da6ee469 JF |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
1939 | msgstr "" | |
1940 | ||
00ec24d0 | 1941 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 |
da6ee469 JF |
1942 | #, c-format |
1943 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
1944 | msgstr "" | |
1945 | ||
00ec24d0 | 1946 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 |
da6ee469 JF |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
1949 | msgstr "" | |
1950 | ||
00ec24d0 | 1951 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 |
da6ee469 JF |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
1954 | msgstr "" | |
1955 | ||
00ec24d0 | 1956 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
da6ee469 JF |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
1959 | msgstr "" | |
1960 | ||
00ec24d0 | 1961 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 |
da6ee469 JF |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
1964 | msgstr "" | |
1965 | ||
00ec24d0 | 1966 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
da6ee469 JF |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
1969 | msgstr "" | |
1970 | ||
00ec24d0 | 1971 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
da6ee469 JF |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "%c%s... Error!" | |
1974 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
1975 | ||
00ec24d0 | 1976 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
da6ee469 JF |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "%c%s... Done" | |
1979 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
1980 | ||
00ec24d0 | 1981 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
da6ee469 JF |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1984 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
1985 | ||
00ec24d0 JF |
1986 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
1987 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
da6ee469 JF |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1990 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
1991 | ||
00ec24d0 | 1992 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
da6ee469 JF |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
1995 | msgstr "" | |
1996 | ||
00ec24d0 | 1997 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
da6ee469 JF |
1998 | #, c-format |
1999 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2000 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
2001 | ||
00ec24d0 | 2002 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
da6ee469 JF |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2005 | msgstr "" | |
2006 | ||
00ec24d0 | 2007 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
da6ee469 JF |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2010 | msgstr "" | |
2011 | ||
00ec24d0 | 2012 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
da6ee469 JF |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2015 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
2016 | ||
00ec24d0 | 2017 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
da6ee469 JF |
2018 | #, c-format |
2019 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2020 | msgstr "" | |
2021 | ||
00ec24d0 | 2022 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
da6ee469 JF |
2023 | #, c-format |
2024 | msgid "Invalid operation %s" | |
2025 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
2026 | ||
00ec24d0 | 2027 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
da6ee469 JF |
2028 | #, c-format |
2029 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2030 | msgstr "" | |
2031 | ||
00ec24d0 JF |
2032 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
2033 | #: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 | |
da6ee469 JF |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "Unable to change to %s" | |
2036 | msgstr "" | |
2037 | ||
00ec24d0 | 2038 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 |
da6ee469 JF |
2039 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2040 | msgstr "" | |
2041 | ||
00ec24d0 | 2042 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 |
da6ee469 JF |
2043 | #, c-format |
2044 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2045 | msgstr "" | |
2046 | ||
00ec24d0 | 2047 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
da6ee469 JF |
2048 | #, c-format |
2049 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2050 | msgstr "" | |
2051 | ||
00ec24d0 | 2052 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 |
da6ee469 JF |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | ||
00ec24d0 | 2057 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 |
da6ee469 JF |
2058 | #, c-format |
2059 | msgid "Could not get lock %s" | |
2060 | msgstr "" | |
2061 | ||
00ec24d0 | 2062 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
da6ee469 JF |
2063 | #, c-format |
2064 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | ||
00ec24d0 | 2067 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 |
da6ee469 JF |
2068 | #, c-format |
2069 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2070 | msgstr "" | |
2071 | ||
00ec24d0 | 2072 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 |
da6ee469 JF |
2073 | #, c-format |
2074 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | ||
00ec24d0 | 2077 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
da6ee469 JF |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2080 | msgstr "" | |
2081 | ||
00ec24d0 | 2082 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 |
da6ee469 JF |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "Could not open file %s" | |
2085 | msgstr "" | |
2086 | ||
00ec24d0 | 2087 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 |
da6ee469 JF |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2090 | msgstr "" | |
2091 | ||
00ec24d0 | 2092 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 |
da6ee469 JF |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2095 | msgstr "" | |
2096 | ||
00ec24d0 | 2097 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 |
da6ee469 JF |
2098 | msgid "Problem closing the file" |
2099 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2100 | ||
00ec24d0 | 2101 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 |
da6ee469 JF |
2102 | msgid "Problem unlinking the file" |
2103 | msgstr "" | |
2104 | ||
00ec24d0 | 2105 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 |
da6ee469 JF |
2106 | msgid "Problem syncing the file" |
2107 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
2108 | ||
00ec24d0 | 2109 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
da6ee469 JF |
2110 | msgid "Empty package cache" |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
00ec24d0 | 2113 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 |
da6ee469 JF |
2114 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2115 | msgstr "" | |
2116 | ||
00ec24d0 | 2117 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
da6ee469 JF |
2118 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2119 | msgstr "" | |
2120 | ||
00ec24d0 | 2121 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
da6ee469 JF |
2122 | #, c-format |
2123 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2124 | msgstr "" | |
2125 | ||
00ec24d0 | 2126 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
da6ee469 JF |
2127 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2128 | msgstr "" | |
2129 | ||
00ec24d0 | 2130 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2131 | msgid "Depends" |
2132 | msgstr "يعتمد" | |
2133 | ||
00ec24d0 | 2134 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2135 | msgid "PreDepends" |
2136 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
2137 | ||
00ec24d0 | 2138 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2139 | msgid "Suggests" |
2140 | msgstr "يستحسن" | |
2141 | ||
00ec24d0 | 2142 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2143 | msgid "Recommends" |
2144 | msgstr "يقترح" | |
2145 | ||
00ec24d0 | 2146 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2147 | msgid "Conflicts" |
2148 | msgstr "يعارض" | |
2149 | ||
00ec24d0 | 2150 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2151 | msgid "Replaces" |
2152 | msgstr "يستبدل" | |
2153 | ||
00ec24d0 | 2154 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
da6ee469 JF |
2155 | msgid "Obsoletes" |
2156 | msgstr "يُلغي" | |
2157 | ||
00ec24d0 JF |
2158 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2159 | msgid "Breaks" | |
2160 | msgstr "" | |
2161 | ||
2162 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 | |
da6ee469 JF |
2163 | msgid "important" |
2164 | msgstr "مهم" | |
2165 | ||
00ec24d0 | 2166 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
da6ee469 JF |
2167 | msgid "required" |
2168 | msgstr "مطلوب" | |
2169 | ||
00ec24d0 | 2170 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
da6ee469 JF |
2171 | msgid "standard" |
2172 | msgstr "قياسي" | |
2173 | ||
00ec24d0 | 2174 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
da6ee469 JF |
2175 | msgid "optional" |
2176 | msgstr "اختياري" | |
2177 | ||
00ec24d0 | 2178 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
da6ee469 JF |
2179 | msgid "extra" |
2180 | msgstr "إضافي" | |
2181 | ||
00ec24d0 | 2182 | #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 |
da6ee469 JF |
2183 | msgid "Building dependency tree" |
2184 | msgstr "" | |
2185 | ||
00ec24d0 | 2186 | #: apt-pkg/depcache.cc:122 |
da6ee469 JF |
2187 | msgid "Candidate versions" |
2188 | msgstr "" | |
2189 | ||
00ec24d0 | 2190 | #: apt-pkg/depcache.cc:151 |
da6ee469 JF |
2191 | msgid "Dependency generation" |
2192 | msgstr "" | |
2193 | ||
00ec24d0 JF |
2194 | #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 |
2195 | #, fuzzy | |
2196 | msgid "Reading state information" | |
2197 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
2198 | ||
2199 | #: apt-pkg/depcache.cc:219 | |
2200 | #, fuzzy, c-format | |
2201 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2202 | msgstr "فشل فتح %s" | |
2203 | ||
2204 | #: apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2205 | #, fuzzy, c-format | |
2206 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2207 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2208 | ||
2209 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
da6ee469 JF |
2210 | #, c-format |
2211 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | ||
00ec24d0 | 2214 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
da6ee469 JF |
2215 | #, c-format |
2216 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | ||
00ec24d0 | 2219 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
da6ee469 JF |
2220 | #, c-format |
2221 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2222 | msgstr "" | |
2223 | ||
00ec24d0 | 2224 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
da6ee469 JF |
2225 | #, c-format |
2226 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2227 | msgstr "" | |
2228 | ||
00ec24d0 | 2229 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
da6ee469 JF |
2230 | #, c-format |
2231 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2232 | msgstr "" | |
2233 | ||
00ec24d0 | 2234 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
da6ee469 JF |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2237 | msgstr "" | |
2238 | ||
00ec24d0 | 2239 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
da6ee469 JF |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
00ec24d0 | 2244 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
da6ee469 JF |
2245 | #, c-format |
2246 | msgid "Opening %s" | |
2247 | msgstr "فتح %s" | |
2248 | ||
00ec24d0 | 2249 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 |
da6ee469 JF |
2250 | #, c-format |
2251 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | ||
00ec24d0 | 2254 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
da6ee469 JF |
2255 | #, c-format |
2256 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2257 | msgstr "" | |
2258 | ||
00ec24d0 | 2259 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
da6ee469 JF |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2262 | msgstr "" | |
2263 | ||
00ec24d0 | 2264 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 |
da6ee469 JF |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2267 | msgstr "" | |
2268 | ||
00ec24d0 | 2269 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:428 |
da6ee469 JF |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "" | |
2272 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2273 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2274 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2275 | msgstr "" | |
2276 | ||
00ec24d0 | 2277 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
da6ee469 JF |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2280 | msgstr "" | |
2281 | ||
00ec24d0 | 2282 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
da6ee469 JF |
2283 | #, c-format |
2284 | msgid "" | |
2285 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2286 | msgstr "" | |
2287 | ||
00ec24d0 | 2288 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1107 |
da6ee469 JF |
2289 | msgid "" |
2290 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2291 | "held packages." | |
2292 | msgstr "" | |
2293 | ||
00ec24d0 | 2294 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1109 |
da6ee469 JF |
2295 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2296 | msgstr "" | |
2297 | ||
00ec24d0 JF |
2298 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 |
2299 | msgid "" | |
2300 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2301 | "used instead." | |
2302 | msgstr "" | |
2303 | ||
2304 | #: apt-pkg/acquire.cc:59 | |
da6ee469 JF |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
2307 | msgstr "" | |
2308 | ||
00ec24d0 | 2309 | #: apt-pkg/acquire.cc:63 |
da6ee469 JF |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2312 | msgstr "" | |
2313 | ||
2314 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2315 | #. two days | |
00ec24d0 | 2316 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
da6ee469 JF |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2319 | msgstr "" | |
2320 | ||
00ec24d0 | 2321 | #: apt-pkg/acquire.cc:830 |
da6ee469 JF |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2324 | msgstr "" | |
2325 | ||
00ec24d0 | 2326 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
da6ee469 JF |
2327 | #, c-format |
2328 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2329 | msgstr "" | |
2330 | ||
00ec24d0 | 2331 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
da6ee469 JF |
2332 | #, c-format |
2333 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2334 | msgstr "" | |
2335 | ||
00ec24d0 | 2336 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 |
da6ee469 JF |
2337 | #, c-format |
2338 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2339 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
2340 | ||
00ec24d0 | 2341 | #: apt-pkg/init.cc:124 |
da6ee469 JF |
2342 | #, c-format |
2343 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2344 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
2345 | ||
00ec24d0 | 2346 | #: apt-pkg/init.cc:140 |
da6ee469 JF |
2347 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2348 | msgstr "" | |
2349 | ||
00ec24d0 | 2350 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
da6ee469 JF |
2351 | #, c-format |
2352 | msgid "Unable to stat %s." | |
2353 | msgstr "" | |
2354 | ||
00ec24d0 | 2355 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
da6ee469 JF |
2356 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2357 | msgstr "" | |
2358 | ||
00ec24d0 | 2359 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
da6ee469 JF |
2360 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2361 | msgstr "" | |
2362 | ||
00ec24d0 | 2363 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
da6ee469 JF |
2364 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2365 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
2366 | ||
00ec24d0 | 2367 | #: apt-pkg/policy.cc:267 |
da6ee469 JF |
2368 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" |
2369 | msgstr "" | |
2370 | ||
00ec24d0 | 2371 | #: apt-pkg/policy.cc:289 |
da6ee469 JF |
2372 | #, c-format |
2373 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2374 | msgstr "" | |
2375 | ||
00ec24d0 | 2376 | #: apt-pkg/policy.cc:297 |
da6ee469 JF |
2377 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2378 | msgstr "" | |
2379 | ||
00ec24d0 | 2380 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 |
da6ee469 JF |
2381 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2382 | msgstr "" | |
2383 | ||
00ec24d0 | 2384 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 |
da6ee469 JF |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2387 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
2388 | ||
00ec24d0 | 2389 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 |
da6ee469 JF |
2390 | #, c-format |
2391 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2392 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
2393 | ||
00ec24d0 JF |
2394 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 |
2395 | #, fuzzy, c-format | |
2396 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2397 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2398 | ||
2399 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 | |
da6ee469 JF |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2402 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
2403 | ||
00ec24d0 | 2404 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 |
da6ee469 JF |
2405 | #, c-format |
2406 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2407 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2408 | ||
00ec24d0 | 2409 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 |
da6ee469 JF |
2410 | #, c-format |
2411 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2412 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
2413 | ||
00ec24d0 | 2414 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
da6ee469 JF |
2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2417 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
2418 | ||
00ec24d0 | 2419 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 |
da6ee469 JF |
2420 | #, c-format |
2421 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2422 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
2423 | ||
00ec24d0 JF |
2424 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 |
2425 | #, fuzzy, c-format | |
2426 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2427 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2428 | ||
2429 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 | |
da6ee469 JF |
2430 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2431 | msgstr "" | |
2432 | ||
00ec24d0 | 2433 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 |
da6ee469 JF |
2434 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2435 | msgstr "" | |
2436 | ||
00ec24d0 JF |
2437 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 |
2438 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | ||
2441 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 | |
da6ee469 JF |
2442 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2443 | msgstr "" | |
2444 | ||
00ec24d0 | 2445 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 |
da6ee469 JF |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2448 | msgstr "" | |
2449 | ||
00ec24d0 | 2450 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 |
da6ee469 JF |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2453 | msgstr "" | |
2454 | ||
00ec24d0 | 2455 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 |
da6ee469 JF |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2458 | msgstr "" | |
2459 | ||
00ec24d0 | 2460 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 |
da6ee469 JF |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | ||
00ec24d0 | 2465 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 |
da6ee469 JF |
2466 | msgid "Collecting File Provides" |
2467 | msgstr "" | |
2468 | ||
00ec24d0 | 2469 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 |
da6ee469 JF |
2470 | msgid "IO Error saving source cache" |
2471 | msgstr "" | |
2472 | ||
00ec24d0 | 2473 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 |
da6ee469 JF |
2474 | #, c-format |
2475 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2476 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
2477 | ||
00ec24d0 | 2478 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 |
da6ee469 JF |
2479 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2480 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2481 | ||
00ec24d0 JF |
2482 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 |
2483 | #, fuzzy | |
2484 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2485 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2486 | ||
2487 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 | |
da6ee469 JF |
2488 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2489 | msgstr "" | |
2490 | ||
00ec24d0 | 2491 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 |
da6ee469 JF |
2492 | #, c-format |
2493 | msgid "" | |
2494 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2495 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2496 | msgstr "" | |
2497 | ||
00ec24d0 | 2498 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 |
da6ee469 JF |
2499 | #, c-format |
2500 | msgid "" | |
2501 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2502 | "manually fix this package." | |
2503 | msgstr "" | |
2504 | ||
00ec24d0 | 2505 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 |
da6ee469 JF |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "" | |
2508 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
00ec24d0 | 2511 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 |
da6ee469 JF |
2512 | msgid "Size mismatch" |
2513 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
2514 | ||
2515 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 | |
2516 | #, c-format | |
2517 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2518 | msgstr "" | |
2519 | ||
00ec24d0 | 2520 | #: apt-pkg/cdrom.cc:529 |
da6ee469 JF |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid "" | |
2523 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2524 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2525 | msgstr "" | |
2526 | ||
00ec24d0 | 2527 | #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 |
da6ee469 JF |
2528 | msgid "Identifying.. " |
2529 | msgstr "جاري التعرف..." | |
2530 | ||
00ec24d0 | 2531 | #: apt-pkg/cdrom.cc:563 |
da6ee469 | 2532 | #, c-format |
00ec24d0 | 2533 | msgid "Stored label: %s\n" |
da6ee469 JF |
2534 | msgstr "" |
2535 | ||
00ec24d0 JF |
2536 | #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 |
2537 | #, fuzzy | |
2538 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2539 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج..." | |
2540 | ||
2541 | #: apt-pkg/cdrom.cc:590 | |
da6ee469 JF |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2544 | msgstr "" | |
2545 | ||
00ec24d0 | 2546 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
da6ee469 JF |
2547 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2548 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n" | |
2549 | ||
00ec24d0 | 2550 | #: apt-pkg/cdrom.cc:612 |
da6ee469 JF |
2551 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2552 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
2553 | ||
2554 | #. Mount the new CDROM | |
00ec24d0 | 2555 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
da6ee469 JF |
2556 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2557 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
2558 | ||
00ec24d0 | 2559 | #: apt-pkg/cdrom.cc:638 |
da6ee469 JF |
2560 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2561 | msgstr "" | |
2562 | ||
00ec24d0 JF |
2563 | #: apt-pkg/cdrom.cc:678 |
2564 | #, c-format | |
2565 | msgid "" | |
2566 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" | |
2567 | "zu signatures\n" | |
2568 | msgstr "" | |
2569 | ||
2570 | #: apt-pkg/cdrom.cc:715 | |
da6ee469 | 2571 | #, c-format |
00ec24d0 | 2572 | msgid "Found label '%s'\n" |
da6ee469 JF |
2573 | msgstr "" |
2574 | ||
00ec24d0 | 2575 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
da6ee469 JF |
2576 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2577 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
2578 | ||
00ec24d0 | 2579 | #: apt-pkg/cdrom.cc:760 |
da6ee469 JF |
2580 | #, c-format |
2581 | msgid "" | |
2582 | "This disc is called: \n" | |
2583 | "'%s'\n" | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | "هذا القرص مسمى: \n" | |
2586 | "'%s'\n" | |
2587 | ||
00ec24d0 | 2588 | #: apt-pkg/cdrom.cc:764 |
da6ee469 JF |
2589 | msgid "Copying package lists..." |
2590 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
2591 | ||
00ec24d0 | 2592 | #: apt-pkg/cdrom.cc:790 |
da6ee469 JF |
2593 | msgid "Writing new source list\n" |
2594 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
2595 | ||
00ec24d0 | 2596 | #: apt-pkg/cdrom.cc:799 |
da6ee469 JF |
2597 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2598 | msgstr "" | |
2599 | ||
00ec24d0 | 2600 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 |
da6ee469 JF |
2601 | #, c-format |
2602 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2603 | msgstr "" | |
2604 | ||
00ec24d0 | 2605 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 |
da6ee469 JF |
2606 | #, c-format |
2607 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2608 | msgstr "" | |
2609 | ||
00ec24d0 | 2610 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 |
da6ee469 JF |
2611 | #, c-format |
2612 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2613 | msgstr "" | |
2614 | ||
00ec24d0 | 2615 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 |
da6ee469 JF |
2616 | #, c-format |
2617 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2618 | msgstr "" | |
2619 | ||
00ec24d0 JF |
2620 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2621 | #, fuzzy, c-format | |
2622 | msgid "Installing %s" | |
2623 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
2624 | ||
2625 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 | |
2626 | #, c-format | |
2627 | msgid "Configuring %s" | |
2628 | msgstr "تهيئة %s" | |
2629 | ||
2630 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 | |
2631 | #, c-format | |
2632 | msgid "Removing %s" | |
2633 | msgstr "إزالة %s" | |
2634 | ||
2635 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
2636 | #, c-format | |
2637 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2638 | msgstr "" | |
2639 | ||
2640 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 | |
2641 | #, c-format | |
2642 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2643 | msgstr "" | |
2644 | ||
2645 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 | |
da6ee469 JF |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "Preparing %s" | |
2648 | msgstr "تحضير %s" | |
2649 | ||
00ec24d0 | 2650 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 |
da6ee469 JF |
2651 | #, c-format |
2652 | msgid "Unpacking %s" | |
2653 | msgstr "فتح %s" | |
2654 | ||
00ec24d0 | 2655 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 |
da6ee469 JF |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2658 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
2659 | ||
00ec24d0 JF |
2660 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 |
2661 | #, fuzzy, c-format | |
2662 | msgid "Processing triggers for %s" | |
2663 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
da6ee469 | 2664 | |
00ec24d0 | 2665 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 |
da6ee469 JF |
2666 | #, c-format |
2667 | msgid "Installed %s" | |
2668 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
2669 | ||
00ec24d0 JF |
2670 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 |
2671 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 | |
da6ee469 JF |
2672 | #, c-format |
2673 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2674 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
2675 | ||
00ec24d0 | 2676 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 |
da6ee469 JF |
2677 | #, c-format |
2678 | msgid "Removed %s" | |
2679 | msgstr "تم إزالة %s" | |
2680 | ||
00ec24d0 | 2681 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 |
da6ee469 JF |
2682 | #, c-format |
2683 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2684 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
2685 | ||
00ec24d0 | 2686 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 |
da6ee469 JF |
2687 | #, c-format |
2688 | msgid "Completely removed %s" | |
2689 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
2690 | ||
00ec24d0 JF |
2691 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 |
2692 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
2693 | msgstr "" | |
2694 | ||
2695 | #: methods/rred.cc:219 | |
2696 | msgid "Could not patch file" | |
2697 | msgstr "" | |
2698 | ||
da6ee469 JF |
2699 | #: methods/rsh.cc:330 |
2700 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2701 | msgstr "" | |
2702 | ||
00ec24d0 JF |
2703 | #, fuzzy |
2704 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
2705 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
2706 | ||
2707 | #, fuzzy | |
2708 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
2709 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
2710 | ||
2711 | #, fuzzy | |
2712 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2713 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2714 | ||
2715 | #, fuzzy | |
2716 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2717 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2718 | ||
2719 | #, fuzzy | |
2720 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
2721 | #~ msgstr "فشل التحديد" | |
2722 | ||
da6ee469 JF |
2723 | #~ msgid "File date has changed %s" |
2724 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |