]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blame - po/ar.po
Numerous fundamental performance improvements for APT.
[apt-legacy.git] / po / ar.po
CommitLineData
da6ee469
JF
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
00ec24d0 9"POT-Creation-Date: 2009-02-07 21:16+0000\n"
da6ee469
JF
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
00ec24d0 21#: cmdline/apt-cache.cc:143
da6ee469
JF
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
25
00ec24d0
JF
26#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
da6ee469
JF
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
32
00ec24d0
JF
33#: cmdline/apt-cache.cc:247
34msgid "Total package names: "
da6ee469
JF
35msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
36
00ec24d0 37#: cmdline/apt-cache.cc:287
da6ee469
JF
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " الحزم العادية:"
40
00ec24d0 41#: cmdline/apt-cache.cc:288
da6ee469
JF
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
44
00ec24d0 45#: cmdline/apt-cache.cc:289
da6ee469
JF
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
48
00ec24d0 49#: cmdline/apt-cache.cc:290
da6ee469
JF
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
52
00ec24d0 53#: cmdline/apt-cache.cc:291
da6ee469
JF
54msgid " Missing: "
55msgstr " مفقودة:"
56
00ec24d0 57#: cmdline/apt-cache.cc:293
da6ee469
JF
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
60
00ec24d0
JF
61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:297
da6ee469
JF
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "مجموع المعتمدات:"
69
00ec24d0 70#: cmdline/apt-cache.cc:300
da6ee469
JF
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
73
00ec24d0
JF
74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:304
da6ee469
JF
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
00ec24d0 83#: cmdline/apt-cache.cc:316
da6ee469
JF
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
00ec24d0 87#: cmdline/apt-cache.cc:330
da6ee469
JF
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
00ec24d0 91#: cmdline/apt-cache.cc:335
da6ee469
JF
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
00ec24d0 95#: cmdline/apt-cache.cc:343
da6ee469
JF
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
00ec24d0 99#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
da6ee469
JF
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
00ec24d0 104#: cmdline/apt-cache.cc:1293
da6ee469
JF
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
107
00ec24d0 108#: cmdline/apt-cache.cc:1447
da6ee469
JF
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
00ec24d0 112#: cmdline/apt-cache.cc:1524
da6ee469
JF
113msgid "Package files:"
114msgstr "ملفات الحزم:"
115
00ec24d0 116#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
da6ee469
JF
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
00ec24d0 120#: cmdline/apt-cache.cc:1532
da6ee469
JF
121#, c-format
122msgid "%4i %s\n"
123msgstr "%4i %s\n"
124
125#. Show any packages have explicit pins
00ec24d0 126#: cmdline/apt-cache.cc:1544
da6ee469
JF
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "الحزم المُدبّسة:"
129
00ec24d0 130#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
da6ee469
JF
131msgid "(not found)"
132msgstr "(غير موجود)"
133
134#. Installed version
00ec24d0 135#: cmdline/apt-cache.cc:1577
da6ee469
JF
136msgid " Installed: "
137msgstr " مُثبّت:"
138
00ec24d0 139#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
da6ee469
JF
140msgid "(none)"
141msgstr "(لاشيء)"
142
143#. Candidate Version
00ec24d0 144#: cmdline/apt-cache.cc:1584
da6ee469
JF
145msgid " Candidate: "
146msgstr " مرشّح: "
147
00ec24d0 148#: cmdline/apt-cache.cc:1594
da6ee469
JF
149msgid " Package pin: "
150msgstr ""
151
152#. Show the priority tables
00ec24d0 153#: cmdline/apt-cache.cc:1603
da6ee469
JF
154msgid " Version table:"
155msgstr " جدول النسخ:"
156
00ec24d0 157#: cmdline/apt-cache.cc:1618
da6ee469
JF
158#, c-format
159msgid " %4i %s\n"
160msgstr " %4i %s\n"
161
00ec24d0
JF
162#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
164#: cmdline/apt-get.cc:2575 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
da6ee469
JF
167msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
168
00ec24d0 169#: cmdline/apt-cache.cc:1721
da6ee469
JF
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
00ec24d0
JF
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da6ee469
JF
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
213msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
214msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
219
220#: cmdline/apt-config.cc:41
221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr ""
223
224#: cmdline/apt-config.cc:76
225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
239
240#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
241#, c-format
242msgid "%s not a valid DEB package."
243msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
244
245#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
246msgid ""
247"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
248"\n"
249"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
250"from debian packages\n"
251"\n"
252"Options:\n"
253" -h This help text\n"
254" -t Set the temp dir\n"
255" -c=? Read this configuration file\n"
256" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
257msgstr ""
258
00ec24d0 259#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
da6ee469
JF
260#, c-format
261msgid "Unable to write to %s"
262msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
263
264#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
265msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
266msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
267
00ec24d0 268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
da6ee469
JF
269msgid "Package extension list is too long"
270msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
271
00ec24d0
JF
272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
274#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
da6ee469
JF
275#, c-format
276msgid "Error processing directory %s"
277msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
278
00ec24d0 279#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
da6ee469
JF
280msgid "Source extension list is too long"
281msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
282
00ec24d0 283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
da6ee469
JF
284msgid "Error writing header to contents file"
285msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
286
00ec24d0 287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
da6ee469
JF
288#, c-format
289msgid "Error processing contents %s"
290msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
291
00ec24d0 292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
da6ee469
JF
293msgid ""
294"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
295"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
296" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
297" contents path\n"
298" release path\n"
299" generate config [groups]\n"
300" clean config\n"
301"\n"
302"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
303"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
304"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
305"\n"
306"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
307"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
308"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
309"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
310"\n"
311"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
312"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
313"\n"
314"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
315"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
316"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
317"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
318"Debian archive:\n"
319" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
320" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
321"\n"
322"Options:\n"
323" -h This help text\n"
324" --md5 Control MD5 generation\n"
325" -s=? Source override file\n"
326" -q Quiet\n"
327" -d=? Select the optional caching database\n"
328" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
329" --contents Control contents file generation\n"
330" -c=? Read this configuration file\n"
331" -o=? Set an arbitrary configuration option"
332msgstr ""
333
00ec24d0 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
da6ee469
JF
335msgid "No selections matched"
336msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
337
00ec24d0 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
da6ee469
JF
339#, c-format
340msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
341msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
342
00ec24d0 343#: ftparchive/cachedb.cc:43
da6ee469
JF
344#, c-format
345msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
346msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
347
00ec24d0 348#: ftparchive/cachedb.cc:61
da6ee469
JF
349#, c-format
350msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
351msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
352
00ec24d0 353#: ftparchive/cachedb.cc:72
da6ee469
JF
354msgid ""
355"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
356"remove and re-create the database."
357msgstr ""
358
00ec24d0 359#: ftparchive/cachedb.cc:77
da6ee469
JF
360#, c-format
361msgid "Unable to open DB file %s: %s"
362msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
363
00ec24d0
JF
364#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
365#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
da6ee469
JF
366#, c-format
367msgid "Failed to stat %s"
368msgstr ""
369
00ec24d0 370#: ftparchive/cachedb.cc:238
da6ee469
JF
371msgid "Archive has no control record"
372msgstr ""
373
00ec24d0 374#: ftparchive/cachedb.cc:444
da6ee469
JF
375msgid "Unable to get a cursor"
376msgstr ""
377
00ec24d0 378#: ftparchive/writer.cc:76
da6ee469
JF
379#, c-format
380msgid "W: Unable to read directory %s\n"
381msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
382
00ec24d0 383#: ftparchive/writer.cc:81
da6ee469
JF
384#, c-format
385msgid "W: Unable to stat %s\n"
386msgstr ""
387
00ec24d0 388#: ftparchive/writer.cc:132
da6ee469
JF
389msgid "E: "
390msgstr "E: "
391
00ec24d0 392#: ftparchive/writer.cc:134
da6ee469
JF
393msgid "W: "
394msgstr "W: "
395
00ec24d0 396#: ftparchive/writer.cc:141
da6ee469
JF
397msgid "E: Errors apply to file "
398msgstr ""
399
00ec24d0 400#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
da6ee469
JF
401#, c-format
402msgid "Failed to resolve %s"
403msgstr ""
404
00ec24d0 405#: ftparchive/writer.cc:170
da6ee469
JF
406msgid "Tree walking failed"
407msgstr ""
408
00ec24d0 409#: ftparchive/writer.cc:195
da6ee469
JF
410#, c-format
411msgid "Failed to open %s"
412msgstr "فشل فتح %s"
413
00ec24d0 414#: ftparchive/writer.cc:254
da6ee469
JF
415#, c-format
416msgid " DeLink %s [%s]\n"
417msgstr " DeLink %s [%s]\n"
418
00ec24d0 419#: ftparchive/writer.cc:262
da6ee469
JF
420#, c-format
421msgid "Failed to readlink %s"
422msgstr ""
423
00ec24d0 424#: ftparchive/writer.cc:266
da6ee469
JF
425#, c-format
426msgid "Failed to unlink %s"
427msgstr ""
428
00ec24d0 429#: ftparchive/writer.cc:273
da6ee469
JF
430#, c-format
431msgid "*** Failed to link %s to %s"
432msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
433
00ec24d0 434#: ftparchive/writer.cc:283
da6ee469
JF
435#, c-format
436msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
437msgstr ""
438
00ec24d0 439#: ftparchive/writer.cc:387
da6ee469
JF
440msgid "Archive had no package field"
441msgstr ""
442
00ec24d0 443#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
da6ee469
JF
444#, c-format
445msgid " %s has no override entry\n"
446msgstr ""
447
00ec24d0 448#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
da6ee469
JF
449#, c-format
450msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
451msgstr ""
452
00ec24d0 453#: ftparchive/writer.cc:620
da6ee469
JF
454#, c-format
455msgid " %s has no source override entry\n"
456msgstr ""
457
00ec24d0 458#: ftparchive/writer.cc:624
da6ee469
JF
459#, c-format
460msgid " %s has no binary override entry either\n"
461msgstr ""
462
00ec24d0 463#: ftparchive/contents.cc:321
da6ee469
JF
464#, c-format
465msgid "Internal error, could not locate member %s"
466msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
467
00ec24d0 468#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
da6ee469
JF
469msgid "realloc - Failed to allocate memory"
470msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
471
00ec24d0 472#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
da6ee469
JF
473#, c-format
474msgid "Unable to open %s"
475msgstr "تعذر فتح %s"
476
00ec24d0 477#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
da6ee469
JF
478#, c-format
479msgid "Malformed override %s line %lu #1"
480msgstr ""
481
00ec24d0 482#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
da6ee469
JF
483#, c-format
484msgid "Malformed override %s line %lu #2"
485msgstr ""
486
00ec24d0 487#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
da6ee469
JF
488#, c-format
489msgid "Malformed override %s line %lu #3"
490msgstr ""
491
00ec24d0 492#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
da6ee469
JF
493#, c-format
494msgid "Failed to read the override file %s"
495msgstr ""
496
00ec24d0 497#: ftparchive/multicompress.cc:72
da6ee469
JF
498#, c-format
499msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
500msgstr ""
501
00ec24d0 502#: ftparchive/multicompress.cc:102
da6ee469
JF
503#, c-format
504msgid "Compressed output %s needs a compression set"
505msgstr ""
506
00ec24d0 507#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
da6ee469
JF
508msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
509msgstr ""
510
00ec24d0 511#: ftparchive/multicompress.cc:195
da6ee469
JF
512msgid "Failed to create FILE*"
513msgstr ""
514
00ec24d0 515#: ftparchive/multicompress.cc:198
da6ee469
JF
516msgid "Failed to fork"
517msgstr ""
518
00ec24d0 519#: ftparchive/multicompress.cc:212
da6ee469
JF
520msgid "Compress child"
521msgstr ""
522
00ec24d0 523#: ftparchive/multicompress.cc:235
da6ee469
JF
524#, c-format
525msgid "Internal error, failed to create %s"
526msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
527
00ec24d0 528#: ftparchive/multicompress.cc:286
da6ee469
JF
529msgid "Failed to create subprocess IPC"
530msgstr ""
531
00ec24d0 532#: ftparchive/multicompress.cc:321
da6ee469
JF
533msgid "Failed to exec compressor "
534msgstr ""
535
00ec24d0 536#: ftparchive/multicompress.cc:360
da6ee469
JF
537msgid "decompressor"
538msgstr ""
539
00ec24d0 540#: ftparchive/multicompress.cc:403
da6ee469
JF
541msgid "IO to subprocess/file failed"
542msgstr ""
543
00ec24d0 544#: ftparchive/multicompress.cc:455
da6ee469
JF
545msgid "Failed to read while computing MD5"
546msgstr ""
547
00ec24d0 548#: ftparchive/multicompress.cc:472
da6ee469
JF
549#, c-format
550msgid "Problem unlinking %s"
551msgstr ""
552
00ec24d0 553#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
da6ee469
JF
554#, c-format
555msgid "Failed to rename %s to %s"
556msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
557
00ec24d0 558#: cmdline/apt-get.cc:124
da6ee469
JF
559msgid "Y"
560msgstr "Y"
561
00ec24d0 562#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
da6ee469
JF
563#, c-format
564msgid "Regex compilation error - %s"
565msgstr ""
566
00ec24d0 567#: cmdline/apt-get.cc:241
da6ee469
JF
568msgid "The following packages have unmet dependencies:"
569msgstr ""
570
00ec24d0 571#: cmdline/apt-get.cc:331
da6ee469
JF
572#, c-format
573msgid "but %s is installed"
574msgstr "إلا أن %s مثبت"
575
00ec24d0 576#: cmdline/apt-get.cc:333
da6ee469
JF
577#, c-format
578msgid "but %s is to be installed"
579msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
580
00ec24d0 581#: cmdline/apt-get.cc:340
da6ee469
JF
582msgid "but it is not installable"
583msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
584
00ec24d0 585#: cmdline/apt-get.cc:342
da6ee469
JF
586msgid "but it is a virtual package"
587msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
588
00ec24d0 589#: cmdline/apt-get.cc:345
da6ee469
JF
590msgid "but it is not installed"
591msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
592
00ec24d0 593#: cmdline/apt-get.cc:345
da6ee469
JF
594msgid "but it is not going to be installed"
595msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
596
00ec24d0 597#: cmdline/apt-get.cc:350
da6ee469
JF
598msgid " or"
599msgstr " أو"
600
00ec24d0 601#: cmdline/apt-get.cc:379
da6ee469
JF
602msgid "The following NEW packages will be installed:"
603msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
604
00ec24d0 605#: cmdline/apt-get.cc:405
da6ee469
JF
606msgid "The following packages will be REMOVED:"
607msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
608
00ec24d0 609#: cmdline/apt-get.cc:427
da6ee469
JF
610msgid "The following packages have been kept back:"
611msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
612
00ec24d0 613#: cmdline/apt-get.cc:448
da6ee469
JF
614msgid "The following packages will be upgraded:"
615msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
616
00ec24d0 617#: cmdline/apt-get.cc:469
da6ee469
JF
618msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
619msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
620
00ec24d0 621#: cmdline/apt-get.cc:489
da6ee469
JF
622msgid "The following held packages will be changed:"
623msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
624
00ec24d0 625#: cmdline/apt-get.cc:542
da6ee469
JF
626#, c-format
627msgid "%s (due to %s) "
628msgstr "%s (بسبب %s) "
629
00ec24d0 630#: cmdline/apt-get.cc:550
da6ee469
JF
631msgid ""
632"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
633"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
634msgstr ""
635"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
636"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
637
00ec24d0 638#: cmdline/apt-get.cc:581
da6ee469
JF
639#, c-format
640msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
641msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
642
00ec24d0 643#: cmdline/apt-get.cc:585
da6ee469
JF
644#, c-format
645msgid "%lu reinstalled, "
646msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
647
00ec24d0 648#: cmdline/apt-get.cc:587
da6ee469
JF
649#, c-format
650msgid "%lu downgraded, "
651msgstr "%lu مثبطة، "
652
00ec24d0 653#: cmdline/apt-get.cc:589
da6ee469
JF
654#, c-format
655msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
656msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
657
00ec24d0 658#: cmdline/apt-get.cc:593
da6ee469
JF
659#, c-format
660msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
661msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
662
00ec24d0 663#: cmdline/apt-get.cc:667
da6ee469
JF
664msgid "Correcting dependencies..."
665msgstr "تصحيح المعتمدات..."
666
00ec24d0 667#: cmdline/apt-get.cc:670
da6ee469
JF
668msgid " failed."
669msgstr " فشل."
670
00ec24d0 671#: cmdline/apt-get.cc:673
da6ee469
JF
672msgid "Unable to correct dependencies"
673msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
674
00ec24d0 675#: cmdline/apt-get.cc:676
da6ee469
JF
676msgid "Unable to minimize the upgrade set"
677msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
678
00ec24d0 679#: cmdline/apt-get.cc:678
da6ee469
JF
680msgid " Done"
681msgstr " تم"
682
00ec24d0 683#: cmdline/apt-get.cc:682
da6ee469
JF
684msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
685msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
686
00ec24d0 687#: cmdline/apt-get.cc:685
da6ee469
JF
688msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
689msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
690
00ec24d0 691#: cmdline/apt-get.cc:707
da6ee469
JF
692msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
693msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
694
00ec24d0 695#: cmdline/apt-get.cc:711
da6ee469
JF
696msgid "Authentication warning overridden.\n"
697msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
698
00ec24d0 699#: cmdline/apt-get.cc:718
da6ee469
JF
700msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
701msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
702
00ec24d0 703#: cmdline/apt-get.cc:720
da6ee469
JF
704msgid "Some packages could not be authenticated"
705msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
706
00ec24d0 707#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
da6ee469
JF
708msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
709msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
710
00ec24d0 711#: cmdline/apt-get.cc:773
da6ee469
JF
712msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
713msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
714
00ec24d0 715#: cmdline/apt-get.cc:782
da6ee469
JF
716msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
717msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
718
00ec24d0 719#: cmdline/apt-get.cc:793
da6ee469
JF
720msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
721msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
722
00ec24d0 723#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
da6ee469
JF
724msgid "Unable to lock the download directory"
725msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
726
00ec24d0
JF
727#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
728#: apt-pkg/cachefile.cc:65
da6ee469
JF
729msgid "The list of sources could not be read."
730msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
731
00ec24d0 732#: cmdline/apt-get.cc:834
da6ee469
JF
733msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
734msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
735
00ec24d0 736#: cmdline/apt-get.cc:839
da6ee469
JF
737#, c-format
738msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
739msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
740
00ec24d0 741#: cmdline/apt-get.cc:842
da6ee469
JF
742#, c-format
743msgid "Need to get %sB of archives.\n"
744msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
745
00ec24d0
JF
746#: cmdline/apt-get.cc:847
747#, fuzzy, c-format
748msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
da6ee469
JF
749msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
750
00ec24d0
JF
751#: cmdline/apt-get.cc:850
752#, fuzzy, c-format
753msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
da6ee469
JF
754msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
755
00ec24d0 756#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
da6ee469
JF
757#, c-format
758msgid "Couldn't determine free space in %s"
759msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
760
00ec24d0 761#: cmdline/apt-get.cc:871
da6ee469
JF
762#, c-format
763msgid "You don't have enough free space in %s."
764msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
765
00ec24d0 766#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
da6ee469
JF
767msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
768msgstr ""
769
00ec24d0 770#: cmdline/apt-get.cc:889
da6ee469
JF
771msgid "Yes, do as I say!"
772msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
773
00ec24d0 774#: cmdline/apt-get.cc:891
da6ee469
JF
775#, c-format
776msgid ""
777"You are about to do something potentially harmful.\n"
778"To continue type in the phrase '%s'\n"
779" ?] "
780msgstr ""
781"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
782"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
783" ؟] "
784
00ec24d0 785#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
da6ee469
JF
786msgid "Abort."
787msgstr "إجهاض."
788
00ec24d0 789#: cmdline/apt-get.cc:912
da6ee469
JF
790msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
791msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
792
00ec24d0 793#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
da6ee469
JF
794#, c-format
795msgid "Failed to fetch %s %s\n"
796msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
797
00ec24d0 798#: cmdline/apt-get.cc:1002
da6ee469
JF
799msgid "Some files failed to download"
800msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
801
00ec24d0 802#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
da6ee469
JF
803msgid "Download complete and in download only mode"
804msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
805
00ec24d0 806#: cmdline/apt-get.cc:1009
da6ee469
JF
807msgid ""
808"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
809"missing?"
810msgstr ""
811"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
812"fix-missing؟"
813
00ec24d0 814#: cmdline/apt-get.cc:1013
da6ee469
JF
815msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
816msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
817
00ec24d0 818#: cmdline/apt-get.cc:1018
da6ee469
JF
819msgid "Unable to correct missing packages."
820msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
821
00ec24d0 822#: cmdline/apt-get.cc:1019
da6ee469
JF
823msgid "Aborting install."
824msgstr "إجهاض التثبيت."
825
00ec24d0 826#: cmdline/apt-get.cc:1053
da6ee469
JF
827#, c-format
828msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
829msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
830
00ec24d0 831#: cmdline/apt-get.cc:1063
da6ee469
JF
832#, c-format
833msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
834msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
835
00ec24d0 836#: cmdline/apt-get.cc:1081
da6ee469
JF
837#, c-format
838msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
839msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
840
00ec24d0 841#: cmdline/apt-get.cc:1092
da6ee469
JF
842#, c-format
843msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
844msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
845
00ec24d0 846#: cmdline/apt-get.cc:1104
da6ee469
JF
847msgid " [Installed]"
848msgstr " [مُثبّتة]"
849
00ec24d0 850#: cmdline/apt-get.cc:1109
da6ee469
JF
851msgid "You should explicitly select one to install."
852msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
853
00ec24d0 854#: cmdline/apt-get.cc:1114
da6ee469
JF
855#, c-format
856msgid ""
857"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
858"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
859"is only available from another source\n"
860msgstr ""
861
00ec24d0 862#: cmdline/apt-get.cc:1133
da6ee469
JF
863msgid "However the following packages replace it:"
864msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
865
00ec24d0 866#: cmdline/apt-get.cc:1136
da6ee469
JF
867#, c-format
868msgid "Package %s has no installation candidate"
869msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
870
00ec24d0 871#: cmdline/apt-get.cc:1156
da6ee469
JF
872#, c-format
873msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
874msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
875
00ec24d0 876#: cmdline/apt-get.cc:1164
da6ee469
JF
877#, c-format
878msgid "%s is already the newest version.\n"
879msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
880
00ec24d0 881#: cmdline/apt-get.cc:1193
da6ee469
JF
882#, c-format
883msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
884msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
885
00ec24d0 886#: cmdline/apt-get.cc:1195
da6ee469
JF
887#, c-format
888msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
889msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
890
00ec24d0 891#: cmdline/apt-get.cc:1201
da6ee469
JF
892#, c-format
893msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
894msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
895
00ec24d0 896#: cmdline/apt-get.cc:1338
da6ee469
JF
897msgid "The update command takes no arguments"
898msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
899
00ec24d0 900#: cmdline/apt-get.cc:1351
da6ee469
JF
901msgid "Unable to lock the list directory"
902msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
903
00ec24d0
JF
904#: cmdline/apt-get.cc:1403
905msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
906msgstr ""
907
908#: cmdline/apt-get.cc:1435
909#, fuzzy
da6ee469 910msgid ""
00ec24d0
JF
911"The following packages were automatically installed and are no longer "
912"required:"
913msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
914
915#: cmdline/apt-get.cc:1437
916msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
da6ee469
JF
917msgstr ""
918
00ec24d0
JF
919#: cmdline/apt-get.cc:1442
920msgid ""
921"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
922"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
923msgstr ""
924
925#.
926#. if (Packages == 1)
927#. {
928#. c1out << endl;
929#. c1out <<
930#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
931#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
932#. "that package should be filed.") << endl;
933#. }
934#.
935#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
936msgid "The following information may help to resolve the situation:"
937msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1449
940#, fuzzy
941msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
942msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
943
944#: cmdline/apt-get.cc:1468
da6ee469
JF
945msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
946msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
947
00ec24d0
JF
948#: cmdline/apt-get.cc:1523
949#, fuzzy, c-format
950msgid "Couldn't find task %s"
951msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
952
953#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
da6ee469
JF
954#, c-format
955msgid "Couldn't find package %s"
956msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
957
00ec24d0 958#: cmdline/apt-get.cc:1661
da6ee469
JF
959#, c-format
960msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
961msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
962
00ec24d0
JF
963#: cmdline/apt-get.cc:1692
964#, fuzzy, c-format
965msgid "%s set to manually installed.\n"
966msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
967
968#: cmdline/apt-get.cc:1705
da6ee469
JF
969msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
970msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
971
00ec24d0 972#: cmdline/apt-get.cc:1708
da6ee469
JF
973msgid ""
974"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
975"solution)."
976msgstr ""
977"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
978
00ec24d0 979#: cmdline/apt-get.cc:1720
da6ee469
JF
980msgid ""
981"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
982"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
983"distribution that some required packages have not yet been created\n"
984"or been moved out of Incoming."
985msgstr ""
986
00ec24d0 987#: cmdline/apt-get.cc:1738
da6ee469
JF
988msgid "Broken packages"
989msgstr "حزم معطوبة"
990
00ec24d0 991#: cmdline/apt-get.cc:1767
da6ee469
JF
992msgid "The following extra packages will be installed:"
993msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
994
00ec24d0 995#: cmdline/apt-get.cc:1856
da6ee469
JF
996msgid "Suggested packages:"
997msgstr "الحزم المقترحة:"
998
00ec24d0 999#: cmdline/apt-get.cc:1857
da6ee469
JF
1000msgid "Recommended packages:"
1001msgstr "الحزم المستحسنة:"
1002
00ec24d0 1003#: cmdline/apt-get.cc:1885
da6ee469
JF
1004msgid "Calculating upgrade... "
1005msgstr "حساب الترقية..."
1006
00ec24d0 1007#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
da6ee469
JF
1008msgid "Failed"
1009msgstr "فشل"
1010
00ec24d0 1011#: cmdline/apt-get.cc:1893
da6ee469
JF
1012msgid "Done"
1013msgstr "تمّ"
1014
00ec24d0 1015#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
da6ee469
JF
1016msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1017msgstr ""
1018
00ec24d0 1019#: cmdline/apt-get.cc:2068
da6ee469
JF
1020msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1021msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1022
00ec24d0 1023#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
da6ee469
JF
1024#, c-format
1025msgid "Unable to find a source package for %s"
1026msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1027
00ec24d0 1028#: cmdline/apt-get.cc:2147
da6ee469
JF
1029#, c-format
1030msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1031msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1032
00ec24d0 1033#: cmdline/apt-get.cc:2175
da6ee469
JF
1034#, c-format
1035msgid "You don't have enough free space in %s"
1036msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1037
00ec24d0 1038#: cmdline/apt-get.cc:2181
da6ee469
JF
1039#, c-format
1040msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1041msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1042
00ec24d0 1043#: cmdline/apt-get.cc:2184
da6ee469
JF
1044#, c-format
1045msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1046msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1047
00ec24d0 1048#: cmdline/apt-get.cc:2190
da6ee469
JF
1049#, c-format
1050msgid "Fetch source %s\n"
1051msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1052
00ec24d0 1053#: cmdline/apt-get.cc:2221
da6ee469
JF
1054msgid "Failed to fetch some archives."
1055msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1056
00ec24d0 1057#: cmdline/apt-get.cc:2249
da6ee469
JF
1058#, c-format
1059msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1060msgstr ""
1061
00ec24d0 1062#: cmdline/apt-get.cc:2261
da6ee469
JF
1063#, c-format
1064msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1065msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1066
00ec24d0 1067#: cmdline/apt-get.cc:2262
da6ee469
JF
1068#, c-format
1069msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1070msgstr ""
1071
00ec24d0 1072#: cmdline/apt-get.cc:2279
da6ee469
JF
1073#, c-format
1074msgid "Build command '%s' failed.\n"
1075msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1076
00ec24d0 1077#: cmdline/apt-get.cc:2298
da6ee469
JF
1078msgid "Child process failed"
1079msgstr ""
1080
00ec24d0 1081#: cmdline/apt-get.cc:2314
da6ee469
JF
1082msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1083msgstr ""
1084
00ec24d0 1085#: cmdline/apt-get.cc:2342
da6ee469
JF
1086#, c-format
1087msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1088msgstr ""
1089
00ec24d0 1090#: cmdline/apt-get.cc:2362
da6ee469
JF
1091#, c-format
1092msgid "%s has no build depends.\n"
1093msgstr ""
1094
00ec24d0 1095#: cmdline/apt-get.cc:2414
da6ee469
JF
1096#, c-format
1097msgid ""
1098"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1099"found"
1100msgstr ""
1101
00ec24d0 1102#: cmdline/apt-get.cc:2467
da6ee469
JF
1103#, c-format
1104msgid ""
1105"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1106"package %s can satisfy version requirements"
1107msgstr ""
1108
00ec24d0 1109#: cmdline/apt-get.cc:2503
da6ee469
JF
1110#, c-format
1111msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1112msgstr ""
1113
00ec24d0 1114#: cmdline/apt-get.cc:2530
da6ee469
JF
1115#, c-format
1116msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1117msgstr ""
1118
00ec24d0 1119#: cmdline/apt-get.cc:2544
da6ee469
JF
1120#, c-format
1121msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1122msgstr ""
1123
00ec24d0 1124#: cmdline/apt-get.cc:2548
da6ee469
JF
1125msgid "Failed to process build dependencies"
1126msgstr ""
1127
00ec24d0 1128#: cmdline/apt-get.cc:2580
da6ee469
JF
1129msgid "Supported modules:"
1130msgstr "الوحدات المدعومة:"
1131
00ec24d0 1132#: cmdline/apt-get.cc:2621
da6ee469
JF
1133msgid ""
1134"Usage: apt-get [options] command\n"
1135" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1136" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1137"\n"
1138"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1139"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1140"and install.\n"
1141"\n"
1142"Commands:\n"
1143" update - Retrieve new lists of packages\n"
1144" upgrade - Perform an upgrade\n"
1145" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1146" remove - Remove packages\n"
00ec24d0
JF
1147" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1148" purge - Remove and purge packages\n"
da6ee469
JF
1149" source - Download source archives\n"
1150" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1151" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1152" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1153" clean - Erase downloaded archive files\n"
1154" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1155" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1156"\n"
1157"Options:\n"
1158" -h This help text.\n"
1159" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1160" -qq No output except for errors\n"
1161" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1162" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1163" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
00ec24d0 1164" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
da6ee469
JF
1165" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1166" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1167" -b Build the source package after fetching it\n"
1168" -V Show verbose version numbers\n"
1169" -c=? Read this configuration file\n"
1170" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1171"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1172"pages for more information and options.\n"
1173" This APT has Super Cow Powers.\n"
1174msgstr ""
1175
1176#: cmdline/acqprogress.cc:55
1177msgid "Hit "
1178msgstr ""
1179
1180#: cmdline/acqprogress.cc:79
1181msgid "Get:"
1182msgstr "جلب:"
1183
1184#: cmdline/acqprogress.cc:110
1185msgid "Ign "
1186msgstr "تجاهل"
1187
1188#: cmdline/acqprogress.cc:114
1189msgid "Err "
1190msgstr "خطأ"
1191
1192#: cmdline/acqprogress.cc:135
1193#, c-format
1194msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1195msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1196
1197#: cmdline/acqprogress.cc:225
1198#, c-format
1199msgid " [Working]"
1200msgstr " [يعمل]"
1201
1202#: cmdline/acqprogress.cc:271
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"Media change: please insert the disc labeled\n"
1206" '%s'\n"
1207"in the drive '%s' and press enter\n"
1208msgstr ""
1209"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1210" '%s'\n"
1211"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1212
1213#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1214msgid "Unknown package record!"
1215msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1216
1217#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1218msgid ""
1219"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1220"\n"
1221"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1222"to indicate what kind of file it is.\n"
1223"\n"
1224"Options:\n"
1225" -h This help text\n"
1226" -s Use source file sorting\n"
1227" -c=? Read this configuration file\n"
1228" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1229msgstr ""
1230
1231#: dselect/install:32
1232msgid "Bad default setting!"
1233msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1234
00ec24d0
JF
1235#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1236#: dselect/install:105 dselect/update:45
da6ee469
JF
1237msgid "Press enter to continue."
1238msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1239
00ec24d0
JF
1240#: dselect/install:91
1241msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1242msgstr ""
1243
1244#: dselect/install:101
da6ee469
JF
1245msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1246msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1247
00ec24d0 1248#: dselect/install:102
da6ee469
JF
1249msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1250msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1251
00ec24d0 1252#: dselect/install:103
da6ee469
JF
1253msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1254msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1255
00ec24d0 1256#: dselect/install:104
da6ee469
JF
1257msgid ""
1258"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1259msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1260
1261#: dselect/update:30
1262msgid "Merging available information"
1263msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1264
00ec24d0 1265#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
da6ee469
JF
1266msgid "Failed to create pipes"
1267msgstr ""
1268
00ec24d0 1269#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
da6ee469
JF
1270msgid "Failed to exec gzip "
1271msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1272
00ec24d0 1273#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
da6ee469
JF
1274msgid "Corrupted archive"
1275msgstr "أرشيف فاسد"
1276
00ec24d0 1277#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
da6ee469
JF
1278msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1279msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1280
00ec24d0 1281#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
da6ee469
JF
1282#, c-format
1283msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1284msgstr ""
1285
00ec24d0 1286#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
da6ee469
JF
1287msgid "Invalid archive signature"
1288msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1289
00ec24d0 1290#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
da6ee469
JF
1291msgid "Error reading archive member header"
1292msgstr ""
1293
00ec24d0 1294#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da6ee469
JF
1295msgid "Invalid archive member header"
1296msgstr ""
1297
00ec24d0 1298#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
da6ee469
JF
1299msgid "Archive is too short"
1300msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1301
00ec24d0 1302#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
da6ee469
JF
1303msgid "Failed to read the archive headers"
1304msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1305
00ec24d0 1306#: apt-inst/filelist.cc:380
da6ee469
JF
1307msgid "DropNode called on still linked node"
1308msgstr ""
1309
00ec24d0 1310#: apt-inst/filelist.cc:412
da6ee469
JF
1311msgid "Failed to locate the hash element!"
1312msgstr ""
1313
00ec24d0 1314#: apt-inst/filelist.cc:459
da6ee469
JF
1315msgid "Failed to allocate diversion"
1316msgstr ""
1317
00ec24d0 1318#: apt-inst/filelist.cc:464
da6ee469
JF
1319msgid "Internal error in AddDiversion"
1320msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1321
00ec24d0 1322#: apt-inst/filelist.cc:477
da6ee469
JF
1323#, c-format
1324msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1325msgstr ""
1326
00ec24d0 1327#: apt-inst/filelist.cc:506
da6ee469
JF
1328#, c-format
1329msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1330msgstr ""
1331
00ec24d0 1332#: apt-inst/filelist.cc:549
da6ee469
JF
1333#, c-format
1334msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1335msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1336
00ec24d0 1337#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
da6ee469
JF
1338#, c-format
1339msgid "Failed to write file %s"
1340msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1341
00ec24d0 1342#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
da6ee469
JF
1343#, c-format
1344msgid "Failed to close file %s"
1345msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1346
00ec24d0 1347#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
da6ee469
JF
1348#, c-format
1349msgid "The path %s is too long"
1350msgstr "المسار %s طويل جداً"
1351
00ec24d0 1352#: apt-inst/extract.cc:124
da6ee469
JF
1353#, c-format
1354msgid "Unpacking %s more than once"
1355msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1356
00ec24d0 1357#: apt-inst/extract.cc:134
da6ee469
JF
1358#, c-format
1359msgid "The directory %s is diverted"
1360msgstr ""
1361
00ec24d0 1362#: apt-inst/extract.cc:144
da6ee469
JF
1363#, c-format
1364msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1365msgstr ""
1366
00ec24d0 1367#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
da6ee469
JF
1368msgid "The diversion path is too long"
1369msgstr ""
1370
00ec24d0 1371#: apt-inst/extract.cc:240
da6ee469
JF
1372#, c-format
1373msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1374msgstr ""
1375
00ec24d0 1376#: apt-inst/extract.cc:280
da6ee469
JF
1377msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1378msgstr ""
1379
00ec24d0 1380#: apt-inst/extract.cc:284
da6ee469
JF
1381msgid "The path is too long"
1382msgstr "المسار طويل جداً"
1383
00ec24d0 1384#: apt-inst/extract.cc:414
da6ee469
JF
1385#, c-format
1386msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1387msgstr ""
1388
00ec24d0 1389#: apt-inst/extract.cc:431
da6ee469
JF
1390#, c-format
1391msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1392msgstr ""
1393
00ec24d0
JF
1394#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1395#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1396#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
da6ee469
JF
1397#, c-format
1398msgid "Unable to read %s"
1399msgstr "تعذرت قراءة %s"
1400
00ec24d0 1401#: apt-inst/extract.cc:491
da6ee469
JF
1402#, c-format
1403msgid "Unable to stat %s"
1404msgstr ""
1405
00ec24d0 1406#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
da6ee469
JF
1407#, c-format
1408msgid "Failed to remove %s"
1409msgstr "تعذرت إزالة %s"
1410
00ec24d0 1411#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
da6ee469
JF
1412#, c-format
1413msgid "Unable to create %s"
1414msgstr "تعذر إنشاء %s"
1415
00ec24d0 1416#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
da6ee469
JF
1417#, c-format
1418msgid "Failed to stat %sinfo"
1419msgstr ""
1420
00ec24d0 1421#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
da6ee469
JF
1422msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1423msgstr ""
1424
1425#. Build the status cache
00ec24d0
JF
1426#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1427#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1428#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
da6ee469
JF
1429msgid "Reading package lists"
1430msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1431
00ec24d0 1432#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
da6ee469
JF
1433#, c-format
1434msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1435msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1436
00ec24d0
JF
1437#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1438#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
da6ee469
JF
1439msgid "Internal error getting a package name"
1440msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1441
00ec24d0 1442#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
da6ee469
JF
1443msgid "Reading file listing"
1444msgstr "قراءة سرد الملفات"
1445
00ec24d0 1446#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
da6ee469
JF
1447#, c-format
1448msgid ""
1449"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1450"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1451"package!"
1452msgstr ""
1453
00ec24d0 1454#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
da6ee469
JF
1455#, c-format
1456msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1457msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1458
00ec24d0 1459#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
da6ee469
JF
1460msgid "Internal error getting a node"
1461msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1462
00ec24d0 1463#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
da6ee469
JF
1464#, c-format
1465msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1466msgstr ""
1467
00ec24d0 1468#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
da6ee469
JF
1469msgid "The diversion file is corrupted"
1470msgstr ""
1471
00ec24d0
JF
1472#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1473#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
da6ee469
JF
1474#, c-format
1475msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1476msgstr ""
1477
00ec24d0 1478#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
da6ee469
JF
1479msgid "Internal error adding a diversion"
1480msgstr ""
1481
00ec24d0 1482#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
da6ee469
JF
1483msgid "The pkg cache must be initialized first"
1484msgstr ""
1485
00ec24d0 1486#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
da6ee469
JF
1487#, c-format
1488msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1489msgstr ""
1490
00ec24d0 1491#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
da6ee469
JF
1492#, c-format
1493msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1494msgstr ""
1495
00ec24d0 1496#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
da6ee469
JF
1497#, c-format
1498msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1499msgstr ""
1500
00ec24d0 1501#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
da6ee469
JF
1502#, c-format
1503msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1504msgstr ""
1505
00ec24d0 1506#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
da6ee469 1507#, c-format
00ec24d0 1508msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
da6ee469
JF
1509msgstr ""
1510
00ec24d0 1511#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
da6ee469
JF
1512#, c-format
1513msgid "Couldn't change to %s"
1514msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1515
00ec24d0 1516#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
da6ee469
JF
1517msgid "Internal error, could not locate member"
1518msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
1519
00ec24d0 1520#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
da6ee469
JF
1521msgid "Failed to locate a valid control file"
1522msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1523
00ec24d0 1524#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
da6ee469
JF
1525msgid "Unparsable control file"
1526msgstr ""
1527
1528#: methods/cdrom.cc:114
1529#, c-format
1530msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1531msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1532
1533#: methods/cdrom.cc:123
1534msgid ""
1535"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1536"cannot be used to add new CD-ROMs"
1537msgstr ""
1538"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1539"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1540
1541#: methods/cdrom.cc:131
1542msgid "Wrong CD-ROM"
1543msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1544
00ec24d0 1545#: methods/cdrom.cc:166
da6ee469
JF
1546#, c-format
1547msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1548msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1549
00ec24d0 1550#: methods/cdrom.cc:171
da6ee469
JF
1551msgid "Disk not found."
1552msgstr "لم يُعثر على القرص."
1553
00ec24d0 1554#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
da6ee469
JF
1555msgid "File not found"
1556msgstr "لم يُعثر على الملف"
1557
00ec24d0
JF
1558#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1559#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
da6ee469
JF
1560msgid "Failed to stat"
1561msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1562
00ec24d0 1563#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
da6ee469
JF
1564msgid "Failed to set modification time"
1565msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1566
1567#: methods/file.cc:44
1568msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1569msgstr ""
1570
1571#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1572#: methods/ftp.cc:162
1573msgid "Logging in"
1574msgstr "تسجيل الدخول"
1575
1576#: methods/ftp.cc:168
1577msgid "Unable to determine the peer name"
1578msgstr ""
1579
1580#: methods/ftp.cc:173
1581msgid "Unable to determine the local name"
1582msgstr ""
1583
1584#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1585#, c-format
1586msgid "The server refused the connection and said: %s"
1587msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1588
1589#: methods/ftp.cc:210
1590#, c-format
1591msgid "USER failed, server said: %s"
1592msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1593
1594#: methods/ftp.cc:217
1595#, c-format
1596msgid "PASS failed, server said: %s"
1597msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1598
1599#: methods/ftp.cc:237
1600msgid ""
1601"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1602"is empty."
1603msgstr ""
1604"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1605"فارغ."
1606
1607#: methods/ftp.cc:265
1608#, c-format
1609msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1610msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1611
1612#: methods/ftp.cc:291
1613#, c-format
1614msgid "TYPE failed, server said: %s"
1615msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1616
1617#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1618msgid "Connection timeout"
1619msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1620
1621#: methods/ftp.cc:335
1622msgid "Server closed the connection"
1623msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1624
00ec24d0 1625#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
da6ee469
JF
1626msgid "Read error"
1627msgstr "خطأ في القراءة"
1628
1629#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1630msgid "A response overflowed the buffer."
1631msgstr ""
1632
1633#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1634msgid "Protocol corruption"
1635msgstr ""
1636
00ec24d0 1637#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
da6ee469
JF
1638msgid "Write error"
1639msgstr "خطأ في الكتابة"
1640
1641#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1642msgid "Could not create a socket"
1643msgstr ""
1644
1645#: methods/ftp.cc:698
1646msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1647msgstr ""
1648
1649#: methods/ftp.cc:704
1650msgid "Could not connect passive socket."
1651msgstr ""
1652
1653#: methods/ftp.cc:722
1654msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1655msgstr ""
1656
1657#: methods/ftp.cc:736
1658msgid "Could not bind a socket"
1659msgstr ""
1660
1661#: methods/ftp.cc:740
1662msgid "Could not listen on the socket"
1663msgstr ""
1664
1665#: methods/ftp.cc:747
1666msgid "Could not determine the socket's name"
1667msgstr ""
1668
1669#: methods/ftp.cc:779
1670msgid "Unable to send PORT command"
1671msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1672
1673#: methods/ftp.cc:789
1674#, c-format
1675msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/ftp.cc:798
1679#, c-format
1680msgid "EPRT failed, server said: %s"
1681msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1682
1683#: methods/ftp.cc:818
1684msgid "Data socket connect timed out"
1685msgstr ""
1686
1687#: methods/ftp.cc:825
1688msgid "Unable to accept connection"
1689msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1690
00ec24d0 1691#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
da6ee469
JF
1692msgid "Problem hashing file"
1693msgstr ""
1694
1695#: methods/ftp.cc:877
1696#, c-format
1697msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1698msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1699
1700#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1701msgid "Data socket timed out"
1702msgstr ""
1703
1704#: methods/ftp.cc:922
1705#, c-format
1706msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1707msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1708
1709#. Get the files information
1710#: methods/ftp.cc:997
1711msgid "Query"
1712msgstr "استعلام"
1713
1714#: methods/ftp.cc:1109
1715msgid "Unable to invoke "
1716msgstr ""
1717
00ec24d0 1718#: methods/connect.cc:70
da6ee469
JF
1719#, c-format
1720msgid "Connecting to %s (%s)"
1721msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1722
00ec24d0 1723#: methods/connect.cc:81
da6ee469
JF
1724#, c-format
1725msgid "[IP: %s %s]"
1726msgstr "[IP: %s %s]"
1727
00ec24d0 1728#: methods/connect.cc:90
da6ee469
JF
1729#, c-format
1730msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1731msgstr ""
1732
00ec24d0 1733#: methods/connect.cc:96
da6ee469
JF
1734#, c-format
1735msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1736msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1737
00ec24d0 1738#: methods/connect.cc:104
da6ee469
JF
1739#, c-format
1740msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1741msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1742
00ec24d0 1743#: methods/connect.cc:119
da6ee469
JF
1744#, c-format
1745msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1746msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1747
1748#. We say this mainly because the pause here is for the
1749#. ssh connection that is still going
00ec24d0 1750#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
da6ee469
JF
1751#, c-format
1752msgid "Connecting to %s"
1753msgstr "الاتصال بـ%s"
1754
00ec24d0 1755#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
da6ee469
JF
1756#, c-format
1757msgid "Could not resolve '%s'"
1758msgstr ""
1759
00ec24d0 1760#: methods/connect.cc:190
da6ee469
JF
1761#, c-format
1762msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1763msgstr ""
1764
00ec24d0 1765#: methods/connect.cc:193
da6ee469
JF
1766#, c-format
1767msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1768msgstr ""
1769
00ec24d0 1770#: methods/connect.cc:240
da6ee469
JF
1771#, c-format
1772msgid "Unable to connect to %s %s:"
1773msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1774
1775#: methods/gpgv.cc:65
1776#, c-format
1777msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1778msgstr ""
1779
00ec24d0 1780#: methods/gpgv.cc:101
da6ee469
JF
1781msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1782msgstr ""
1783
00ec24d0 1784#: methods/gpgv.cc:205
da6ee469
JF
1785msgid ""
1786"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1787msgstr ""
1788
00ec24d0 1789#: methods/gpgv.cc:210
da6ee469
JF
1790msgid "At least one invalid signature was encountered."
1791msgstr ""
1792
00ec24d0 1793#: methods/gpgv.cc:214
da6ee469 1794#, c-format
00ec24d0 1795msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
da6ee469
JF
1796msgstr ""
1797
00ec24d0 1798#: methods/gpgv.cc:219
da6ee469
JF
1799msgid "Unknown error executing gpgv"
1800msgstr ""
1801
00ec24d0 1802#: methods/gpgv.cc:250
da6ee469
JF
1803msgid "The following signatures were invalid:\n"
1804msgstr ""
1805
00ec24d0 1806#: methods/gpgv.cc:257
da6ee469
JF
1807msgid ""
1808"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1809"available:\n"
1810msgstr ""
1811
1812#: methods/gzip.cc:64
1813#, c-format
1814msgid "Couldn't open pipe for %s"
1815msgstr ""
1816
1817#: methods/gzip.cc:109
1818#, c-format
1819msgid "Read error from %s process"
1820msgstr ""
1821
00ec24d0 1822#: methods/http.cc:377
da6ee469
JF
1823msgid "Waiting for headers"
1824msgstr "بانتظار الترويسات"
1825
00ec24d0 1826#: methods/http.cc:523
da6ee469
JF
1827#, c-format
1828msgid "Got a single header line over %u chars"
1829msgstr ""
1830
00ec24d0 1831#: methods/http.cc:531
da6ee469
JF
1832msgid "Bad header line"
1833msgstr "سطر ترويسة سيء"
1834
00ec24d0 1835#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
da6ee469
JF
1836msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1837msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1838
00ec24d0 1839#: methods/http.cc:586
da6ee469
JF
1840msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1841msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1842
00ec24d0 1843#: methods/http.cc:601
da6ee469
JF
1844msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1845msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1846
00ec24d0 1847#: methods/http.cc:603
da6ee469
JF
1848msgid "This HTTP server has broken range support"
1849msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1850
00ec24d0 1851#: methods/http.cc:627
da6ee469
JF
1852msgid "Unknown date format"
1853msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1854
00ec24d0 1855#: methods/http.cc:774
da6ee469
JF
1856msgid "Select failed"
1857msgstr "فشل التحديد"
1858
00ec24d0 1859#: methods/http.cc:779
da6ee469
JF
1860msgid "Connection timed out"
1861msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1862
00ec24d0 1863#: methods/http.cc:802
da6ee469
JF
1864msgid "Error writing to output file"
1865msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1866
00ec24d0 1867#: methods/http.cc:833
da6ee469
JF
1868msgid "Error writing to file"
1869msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1870
00ec24d0 1871#: methods/http.cc:861
da6ee469
JF
1872msgid "Error writing to the file"
1873msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1874
00ec24d0 1875#: methods/http.cc:875
da6ee469
JF
1876msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1877msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1878
00ec24d0 1879#: methods/http.cc:877
da6ee469
JF
1880msgid "Error reading from server"
1881msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1882
00ec24d0
JF
1883#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1884#, fuzzy
1885msgid "Failed to truncate file"
1886msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1887
1888#: methods/http.cc:1105
da6ee469
JF
1889msgid "Bad header data"
1890msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1891
00ec24d0 1892#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
da6ee469
JF
1893msgid "Connection failed"
1894msgstr "فشل الاتصال"
1895
00ec24d0 1896#: methods/http.cc:1229
da6ee469
JF
1897msgid "Internal error"
1898msgstr "خطأ داخلي"
1899
00ec24d0 1900#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
da6ee469
JF
1901msgid "Can't mmap an empty file"
1902msgstr ""
1903
00ec24d0 1904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
da6ee469
JF
1905#, c-format
1906msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1907msgstr ""
1908
00ec24d0
JF
1909#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
1910#, c-format
1911msgid ""
1912"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1913"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1914msgstr ""
1915
1916#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
da6ee469
JF
1917#, c-format
1918msgid "Selection %s not found"
1919msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
1920
00ec24d0 1921#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
da6ee469
JF
1922#, c-format
1923msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1924msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
1925
00ec24d0 1926#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
da6ee469
JF
1927#, c-format
1928msgid "Opening configuration file %s"
1929msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1930
00ec24d0 1931#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
da6ee469
JF
1932#, c-format
1933msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1934msgstr ""
1935
00ec24d0 1936#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
da6ee469
JF
1937#, c-format
1938msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1939msgstr ""
1940
00ec24d0 1941#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
da6ee469
JF
1942#, c-format
1943msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1944msgstr ""
1945
00ec24d0 1946#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
da6ee469
JF
1947#, c-format
1948msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1949msgstr ""
1950
00ec24d0 1951#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
da6ee469
JF
1952#, c-format
1953msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1954msgstr ""
1955
00ec24d0 1956#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
da6ee469
JF
1957#, c-format
1958msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1959msgstr ""
1960
00ec24d0 1961#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
da6ee469
JF
1962#, c-format
1963msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1964msgstr ""
1965
00ec24d0 1966#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
da6ee469
JF
1967#, c-format
1968msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1969msgstr ""
1970
00ec24d0 1971#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
da6ee469
JF
1972#, c-format
1973msgid "%c%s... Error!"
1974msgstr "%c%s... خطأ!"
1975
00ec24d0 1976#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
da6ee469
JF
1977#, c-format
1978msgid "%c%s... Done"
1979msgstr "%c%s... تمّ"
1980
00ec24d0 1981#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
da6ee469
JF
1982#, c-format
1983msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1984msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
1985
00ec24d0
JF
1986#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1987#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
da6ee469
JF
1988#, c-format
1989msgid "Command line option %s is not understood"
1990msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
1991
00ec24d0 1992#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
da6ee469
JF
1993#, c-format
1994msgid "Command line option %s is not boolean"
1995msgstr ""
1996
00ec24d0 1997#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
da6ee469
JF
1998#, c-format
1999msgid "Option %s requires an argument."
2000msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2001
00ec24d0 2002#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
da6ee469
JF
2003#, c-format
2004msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2005msgstr ""
2006
00ec24d0 2007#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
da6ee469
JF
2008#, c-format
2009msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2010msgstr ""
2011
00ec24d0 2012#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
da6ee469
JF
2013#, c-format
2014msgid "Option '%s' is too long"
2015msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2016
00ec24d0 2017#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
da6ee469
JF
2018#, c-format
2019msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2020msgstr ""
2021
00ec24d0 2022#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
da6ee469
JF
2023#, c-format
2024msgid "Invalid operation %s"
2025msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2026
00ec24d0 2027#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
da6ee469
JF
2028#, c-format
2029msgid "Unable to stat the mount point %s"
2030msgstr ""
2031
00ec24d0
JF
2032#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2033#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
da6ee469
JF
2034#, c-format
2035msgid "Unable to change to %s"
2036msgstr ""
2037
00ec24d0 2038#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
da6ee469
JF
2039msgid "Failed to stat the cdrom"
2040msgstr ""
2041
00ec24d0 2042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
da6ee469
JF
2043#, c-format
2044msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2045msgstr ""
2046
00ec24d0 2047#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
da6ee469
JF
2048#, c-format
2049msgid "Could not open lock file %s"
2050msgstr ""
2051
00ec24d0 2052#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
da6ee469
JF
2053#, c-format
2054msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2055msgstr ""
2056
00ec24d0 2057#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
da6ee469
JF
2058#, c-format
2059msgid "Could not get lock %s"
2060msgstr ""
2061
00ec24d0 2062#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
da6ee469
JF
2063#, c-format
2064msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2065msgstr ""
2066
00ec24d0 2067#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
da6ee469
JF
2068#, c-format
2069msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2070msgstr ""
2071
00ec24d0 2072#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
da6ee469
JF
2073#, c-format
2074msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2075msgstr ""
2076
00ec24d0 2077#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
da6ee469
JF
2078#, c-format
2079msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2080msgstr ""
2081
00ec24d0 2082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
da6ee469
JF
2083#, c-format
2084msgid "Could not open file %s"
2085msgstr ""
2086
00ec24d0 2087#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
da6ee469
JF
2088#, c-format
2089msgid "read, still have %lu to read but none left"
2090msgstr ""
2091
00ec24d0 2092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
da6ee469
JF
2093#, c-format
2094msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2095msgstr ""
2096
00ec24d0 2097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
da6ee469
JF
2098msgid "Problem closing the file"
2099msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2100
00ec24d0 2101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
da6ee469
JF
2102msgid "Problem unlinking the file"
2103msgstr ""
2104
00ec24d0 2105#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
da6ee469
JF
2106msgid "Problem syncing the file"
2107msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2108
00ec24d0 2109#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
da6ee469
JF
2110msgid "Empty package cache"
2111msgstr ""
2112
00ec24d0 2113#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
da6ee469
JF
2114msgid "The package cache file is corrupted"
2115msgstr ""
2116
00ec24d0 2117#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
da6ee469
JF
2118msgid "The package cache file is an incompatible version"
2119msgstr ""
2120
00ec24d0 2121#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
da6ee469
JF
2122#, c-format
2123msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2124msgstr ""
2125
00ec24d0 2126#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
da6ee469
JF
2127msgid "The package cache was built for a different architecture"
2128msgstr ""
2129
00ec24d0 2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2131msgid "Depends"
2132msgstr "يعتمد"
2133
00ec24d0 2134#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2135msgid "PreDepends"
2136msgstr "يعتمد مسبقاً"
2137
00ec24d0 2138#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
da6ee469
JF
2139msgid "Suggests"
2140msgstr "يستحسن"
2141
00ec24d0 2142#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2143msgid "Recommends"
2144msgstr "يقترح"
2145
00ec24d0 2146#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2147msgid "Conflicts"
2148msgstr "يعارض"
2149
00ec24d0 2150#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
da6ee469
JF
2151msgid "Replaces"
2152msgstr "يستبدل"
2153
00ec24d0 2154#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
da6ee469
JF
2155msgid "Obsoletes"
2156msgstr "يُلغي"
2157
00ec24d0
JF
2158#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2159msgid "Breaks"
2160msgstr ""
2161
2162#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2163msgid "important"
2164msgstr "مهم"
2165
00ec24d0 2166#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2167msgid "required"
2168msgstr "مطلوب"
2169
00ec24d0 2170#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
da6ee469
JF
2171msgid "standard"
2172msgstr "قياسي"
2173
00ec24d0 2174#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da6ee469
JF
2175msgid "optional"
2176msgstr "اختياري"
2177
00ec24d0 2178#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
da6ee469
JF
2179msgid "extra"
2180msgstr "إضافي"
2181
00ec24d0 2182#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
da6ee469
JF
2183msgid "Building dependency tree"
2184msgstr ""
2185
00ec24d0 2186#: apt-pkg/depcache.cc:122
da6ee469
JF
2187msgid "Candidate versions"
2188msgstr ""
2189
00ec24d0 2190#: apt-pkg/depcache.cc:151
da6ee469
JF
2191msgid "Dependency generation"
2192msgstr ""
2193
00ec24d0
JF
2194#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2195#, fuzzy
2196msgid "Reading state information"
2197msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2198
2199#: apt-pkg/depcache.cc:219
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Failed to open StateFile %s"
2202msgstr "فشل فتح %s"
2203
2204#: apt-pkg/depcache.cc:225
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2207msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2208
2209#: apt-pkg/tagfile.cc:102
da6ee469
JF
2210#, c-format
2211msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2212msgstr ""
2213
00ec24d0 2214#: apt-pkg/tagfile.cc:189
da6ee469
JF
2215#, c-format
2216msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2217msgstr ""
2218
00ec24d0 2219#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
da6ee469
JF
2220#, c-format
2221msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2222msgstr ""
2223
00ec24d0 2224#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
da6ee469
JF
2225#, c-format
2226msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2227msgstr ""
2228
00ec24d0 2229#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
da6ee469
JF
2230#, c-format
2231msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2232msgstr ""
2233
00ec24d0 2234#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
da6ee469
JF
2235#, c-format
2236msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2237msgstr ""
2238
00ec24d0 2239#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
da6ee469
JF
2240#, c-format
2241msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2242msgstr ""
2243
00ec24d0 2244#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
da6ee469
JF
2245#, c-format
2246msgid "Opening %s"
2247msgstr "فتح %s"
2248
00ec24d0 2249#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
da6ee469
JF
2250#, c-format
2251msgid "Line %u too long in source list %s."
2252msgstr ""
2253
00ec24d0 2254#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
da6ee469
JF
2255#, c-format
2256msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2257msgstr ""
2258
00ec24d0 2259#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
da6ee469
JF
2260#, c-format
2261msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2262msgstr ""
2263
00ec24d0 2264#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
da6ee469
JF
2265#, c-format
2266msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2267msgstr ""
2268
00ec24d0 2269#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
da6ee469
JF
2270#, c-format
2271msgid ""
2272"This installation run will require temporarily removing the essential "
2273"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2274"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2275msgstr ""
2276
00ec24d0 2277#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
da6ee469
JF
2278#, c-format
2279msgid "Index file type '%s' is not supported"
2280msgstr ""
2281
00ec24d0 2282#: apt-pkg/algorithms.cc:248
da6ee469
JF
2283#, c-format
2284msgid ""
2285"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2286msgstr ""
2287
00ec24d0 2288#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
da6ee469
JF
2289msgid ""
2290"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2291"held packages."
2292msgstr ""
2293
00ec24d0 2294#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
da6ee469
JF
2295msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2296msgstr ""
2297
00ec24d0
JF
2298#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2299msgid ""
2300"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2301"used instead."
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/acquire.cc:59
da6ee469
JF
2305#, c-format
2306msgid "Lists directory %spartial is missing."
2307msgstr ""
2308
00ec24d0 2309#: apt-pkg/acquire.cc:63
da6ee469
JF
2310#, c-format
2311msgid "Archive directory %spartial is missing."
2312msgstr ""
2313
2314#. only show the ETA if it makes sense
2315#. two days
00ec24d0 2316#: apt-pkg/acquire.cc:828
da6ee469
JF
2317#, c-format
2318msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2319msgstr ""
2320
00ec24d0 2321#: apt-pkg/acquire.cc:830
da6ee469
JF
2322#, c-format
2323msgid "Retrieving file %li of %li"
2324msgstr ""
2325
00ec24d0 2326#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
da6ee469
JF
2327#, c-format
2328msgid "The method driver %s could not be found."
2329msgstr ""
2330
00ec24d0 2331#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
da6ee469
JF
2332#, c-format
2333msgid "Method %s did not start correctly"
2334msgstr ""
2335
00ec24d0 2336#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
da6ee469
JF
2337#, c-format
2338msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2339msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2340
00ec24d0 2341#: apt-pkg/init.cc:124
da6ee469
JF
2342#, c-format
2343msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2344msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2345
00ec24d0 2346#: apt-pkg/init.cc:140
da6ee469
JF
2347msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2348msgstr ""
2349
00ec24d0 2350#: apt-pkg/clean.cc:57
da6ee469
JF
2351#, c-format
2352msgid "Unable to stat %s."
2353msgstr ""
2354
00ec24d0 2355#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
da6ee469
JF
2356msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2357msgstr ""
2358
00ec24d0 2359#: apt-pkg/cachefile.cc:71
da6ee469
JF
2360msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2361msgstr ""
2362
00ec24d0 2363#: apt-pkg/cachefile.cc:75
da6ee469
JF
2364msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2365msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2366
00ec24d0 2367#: apt-pkg/policy.cc:267
da6ee469
JF
2368msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2369msgstr ""
2370
00ec24d0 2371#: apt-pkg/policy.cc:289
da6ee469
JF
2372#, c-format
2373msgid "Did not understand pin type %s"
2374msgstr ""
2375
00ec24d0 2376#: apt-pkg/policy.cc:297
da6ee469
JF
2377msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2378msgstr ""
2379
00ec24d0 2380#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
da6ee469
JF
2381msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2382msgstr ""
2383
00ec24d0 2384#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
da6ee469
JF
2385#, c-format
2386msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2387msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2388
00ec24d0 2389#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
da6ee469
JF
2390#, c-format
2391msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2392msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
2393
00ec24d0
JF
2394#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2397msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2398
2399#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
da6ee469
JF
2400#, c-format
2401msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2402msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
2403
00ec24d0 2404#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
da6ee469
JF
2405#, c-format
2406msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2407msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2408
00ec24d0 2409#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
da6ee469
JF
2410#, c-format
2411msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2412msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2413
00ec24d0 2414#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
da6ee469
JF
2415#, c-format
2416msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2417msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
2418
00ec24d0 2419#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
da6ee469
JF
2420#, c-format
2421msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2422msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
2423
00ec24d0
JF
2424#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2427msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2428
2429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
da6ee469
JF
2430msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2431msgstr ""
2432
00ec24d0 2433#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
da6ee469
JF
2434msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2435msgstr ""
2436
00ec24d0
JF
2437#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2438msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
da6ee469
JF
2442msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2443msgstr ""
2444
00ec24d0 2445#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
da6ee469
JF
2446#, c-format
2447msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2448msgstr ""
2449
00ec24d0 2450#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
da6ee469
JF
2451#, c-format
2452msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2453msgstr ""
2454
00ec24d0 2455#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
da6ee469
JF
2456#, c-format
2457msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2458msgstr ""
2459
00ec24d0 2460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
da6ee469
JF
2461#, c-format
2462msgid "Couldn't stat source package list %s"
2463msgstr ""
2464
00ec24d0 2465#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
da6ee469
JF
2466msgid "Collecting File Provides"
2467msgstr ""
2468
00ec24d0 2469#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
da6ee469
JF
2470msgid "IO Error saving source cache"
2471msgstr ""
2472
00ec24d0 2473#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
da6ee469
JF
2474#, c-format
2475msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2476msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2477
00ec24d0 2478#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
da6ee469
JF
2479msgid "MD5Sum mismatch"
2480msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2481
00ec24d0
JF
2482#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2483#, fuzzy
2484msgid "Hash Sum mismatch"
2485msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2486
2487#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
da6ee469
JF
2488msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2489msgstr ""
2490
00ec24d0 2491#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
da6ee469
JF
2492#, c-format
2493msgid ""
2494"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2495"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2496msgstr ""
2497
00ec24d0 2498#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
da6ee469
JF
2499#, c-format
2500msgid ""
2501"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2502"manually fix this package."
2503msgstr ""
2504
00ec24d0 2505#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
da6ee469
JF
2506#, c-format
2507msgid ""
2508"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2509msgstr ""
2510
00ec24d0 2511#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
da6ee469
JF
2512msgid "Size mismatch"
2513msgstr "الحجم غير متطابق"
2514
2515#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2516#, c-format
2517msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2518msgstr ""
2519
00ec24d0 2520#: apt-pkg/cdrom.cc:529
da6ee469
JF
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"Using CD-ROM mount point %s\n"
2524"Mounting CD-ROM\n"
2525msgstr ""
2526
00ec24d0 2527#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
da6ee469
JF
2528msgid "Identifying.. "
2529msgstr "جاري التعرف..."
2530
00ec24d0 2531#: apt-pkg/cdrom.cc:563
da6ee469 2532#, c-format
00ec24d0 2533msgid "Stored label: %s\n"
da6ee469
JF
2534msgstr ""
2535
00ec24d0
JF
2536#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2537#, fuzzy
2538msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2539msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2540
2541#: apt-pkg/cdrom.cc:590
da6ee469
JF
2542#, c-format
2543msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2544msgstr ""
2545
00ec24d0 2546#: apt-pkg/cdrom.cc:608
da6ee469
JF
2547msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2548msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2549
00ec24d0 2550#: apt-pkg/cdrom.cc:612
da6ee469
JF
2551msgid "Waiting for disc...\n"
2552msgstr "بانتظار القرص...\n"
2553
2554#. Mount the new CDROM
00ec24d0 2555#: apt-pkg/cdrom.cc:620
da6ee469
JF
2556msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2557msgstr "تركيب القرص...\n"
2558
00ec24d0 2559#: apt-pkg/cdrom.cc:638
da6ee469
JF
2560msgid "Scanning disc for index files..\n"
2561msgstr ""
2562
00ec24d0
JF
2563#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2567"zu signatures\n"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/cdrom.cc:715
da6ee469 2571#, c-format
00ec24d0 2572msgid "Found label '%s'\n"
da6ee469
JF
2573msgstr ""
2574
00ec24d0 2575#: apt-pkg/cdrom.cc:744
da6ee469
JF
2576msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2577msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2578
00ec24d0 2579#: apt-pkg/cdrom.cc:760
da6ee469
JF
2580#, c-format
2581msgid ""
2582"This disc is called: \n"
2583"'%s'\n"
2584msgstr ""
2585"هذا القرص مسمى: \n"
2586"'%s'\n"
2587
00ec24d0 2588#: apt-pkg/cdrom.cc:764
da6ee469
JF
2589msgid "Copying package lists..."
2590msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2591
00ec24d0 2592#: apt-pkg/cdrom.cc:790
da6ee469
JF
2593msgid "Writing new source list\n"
2594msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2595
00ec24d0 2596#: apt-pkg/cdrom.cc:799
da6ee469
JF
2597msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2598msgstr ""
2599
00ec24d0 2600#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
da6ee469
JF
2601#, c-format
2602msgid "Wrote %i records.\n"
2603msgstr ""
2604
00ec24d0 2605#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
da6ee469
JF
2606#, c-format
2607msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2608msgstr ""
2609
00ec24d0 2610#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
da6ee469
JF
2611#, c-format
2612msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2613msgstr ""
2614
00ec24d0 2615#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
da6ee469
JF
2616#, c-format
2617msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2618msgstr ""
2619
00ec24d0
JF
2620#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Installing %s"
2623msgstr "تم تثبيت %s"
2624
2625#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2626#, c-format
2627msgid "Configuring %s"
2628msgstr "تهيئة %s"
2629
2630#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2631#, c-format
2632msgid "Removing %s"
2633msgstr "إزالة %s"
2634
2635#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2636#, c-format
2637msgid "Running post-installation trigger %s"
2638msgstr ""
2639
2640#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2641#, c-format
2642msgid "Directory '%s' missing"
2643msgstr ""
2644
2645#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
da6ee469
JF
2646#, c-format
2647msgid "Preparing %s"
2648msgstr "تحضير %s"
2649
00ec24d0 2650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
da6ee469
JF
2651#, c-format
2652msgid "Unpacking %s"
2653msgstr "فتح %s"
2654
00ec24d0 2655#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
da6ee469
JF
2656#, c-format
2657msgid "Preparing to configure %s"
2658msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2659
00ec24d0
JF
2660#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "Processing triggers for %s"
2663msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
da6ee469 2664
00ec24d0 2665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
da6ee469
JF
2666#, c-format
2667msgid "Installed %s"
2668msgstr "تم تثبيت %s"
2669
00ec24d0
JF
2670#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2671#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
da6ee469
JF
2672#, c-format
2673msgid "Preparing for removal of %s"
2674msgstr "التحضير لإزالة %s"
2675
00ec24d0 2676#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
da6ee469
JF
2677#, c-format
2678msgid "Removed %s"
2679msgstr "تم إزالة %s"
2680
00ec24d0 2681#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
da6ee469
JF
2682#, c-format
2683msgid "Preparing to completely remove %s"
2684msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2685
00ec24d0 2686#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
da6ee469
JF
2687#, c-format
2688msgid "Completely removed %s"
2689msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2690
00ec24d0
JF
2691#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
2692msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2693msgstr ""
2694
2695#: methods/rred.cc:219
2696msgid "Could not patch file"
2697msgstr ""
2698
da6ee469
JF
2699#: methods/rsh.cc:330
2700msgid "Connection closed prematurely"
2701msgstr ""
2702
00ec24d0
JF
2703#, fuzzy
2704#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2705#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2706
2707#, fuzzy
2708#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2709#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2710
2711#, fuzzy
2712#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2713#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2714
2715#, fuzzy
2716#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2717#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2718
2719#, fuzzy
2720#~ msgid "openpty failed\n"
2721#~ msgstr "فشل التحديد"
2722
da6ee469
JF
2723#~ msgid "File date has changed %s"
2724#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"