]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da6ee469 JF |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po.pot\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
0e5943eb | 9 | "POT-Creation-Date: 2010-02-01 20:48+0100\n" |
da6ee469 JF |
10 | "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n" |
11 | "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" | |
17 | "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" | |
18 | "X-Poedit-Country: Bhutan\n" | |
19 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
20 | ||
0e5943eb | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
da6ee469 JF |
22 | #, c-format |
23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
24 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n" | |
25 | ||
0e5943eb JF |
26 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 | |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 | |
da6ee469 JF |
29 | #, c-format |
30 | msgid "Unable to locate package %s" | |
31 | msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
32 | ||
0e5943eb | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
00ec24d0 | 34 | msgid "Total package names: " |
da6ee469 JF |
35 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:" |
36 | ||
0e5943eb | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
da6ee469 JF |
38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།" | |
40 | ||
0e5943eb | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
da6ee469 JF |
42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:" | |
44 | ||
0e5943eb | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
da6ee469 JF |
46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:" | |
48 | ||
0e5943eb | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
da6ee469 JF |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:" | |
52 | ||
0e5943eb | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
da6ee469 JF |
54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:" | |
56 | ||
0e5943eb | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
da6ee469 JF |
58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:" | |
60 | ||
0e5943eb | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
00ec24d0 JF |
62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
64 | msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:" | |
65 | ||
0e5943eb | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
da6ee469 JF |
67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:" | |
69 | ||
0e5943eb | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
da6ee469 JF |
71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:" | |
73 | ||
0e5943eb | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
00ec24d0 JF |
75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:" | |
78 | ||
0e5943eb | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
da6ee469 JF |
80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:" | |
82 | ||
0e5943eb | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
da6ee469 JF |
84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:" | |
86 | ||
0e5943eb | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
da6ee469 JF |
88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:" | |
90 | ||
0e5943eb | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
da6ee469 JF |
92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:" | |
94 | ||
0e5943eb | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
da6ee469 JF |
96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:" | |
98 | ||
0e5943eb | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 |
da6ee469 JF |
100 | #, c-format |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
102 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།" | |
103 | ||
0e5943eb | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1297 |
da6ee469 JF |
105 | msgid "You must give exactly one pattern" |
106 | msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ" | |
107 | ||
0e5943eb | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 |
da6ee469 JF |
109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།" | |
111 | ||
0e5943eb | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
da6ee469 JF |
113 | msgid "Package files:" |
114 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:" | |
115 | ||
0e5943eb | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 |
da6ee469 JF |
117 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
118 | msgstr "" | |
119 | "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།" | |
120 | ||
da6ee469 | 121 | #. Show any packages have explicit pins |
0e5943eb | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1549 |
da6ee469 JF |
123 | msgid "Pinned packages:" |
124 | msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:" | |
125 | ||
0e5943eb | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 |
da6ee469 JF |
127 | msgid "(not found)" |
128 | msgstr "(མ་ཐོབ།)" | |
129 | ||
130 | #. Installed version | |
0e5943eb | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1582 |
da6ee469 JF |
132 | msgid " Installed: " |
133 | msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།" | |
134 | ||
0e5943eb | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 |
da6ee469 JF |
136 | msgid "(none)" |
137 | msgstr "(ཅི་མེད།)" | |
138 | ||
139 | #. Candidate Version | |
0e5943eb | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 |
da6ee469 JF |
141 | msgid " Candidate: " |
142 | msgstr "མི་ངོ:" | |
143 | ||
0e5943eb | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1599 |
da6ee469 JF |
145 | msgid " Package pin: " |
146 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:" | |
147 | ||
148 | #. Show the priority tables | |
0e5943eb | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1608 |
da6ee469 JF |
150 | msgid " Version table:" |
151 | msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:" | |
152 | ||
0e5943eb | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
00ec24d0 | 154 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
0e5943eb | 155 | #: cmdline/apt-get.cc:2676 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
00ec24d0 JF |
156 | #, fuzzy, c-format |
157 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
da6ee469 JF |
158 | msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n" |
159 | ||
0e5943eb | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 |
00ec24d0 | 161 | #, fuzzy |
da6ee469 JF |
162 | msgid "" |
163 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
164 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
165 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
166 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
167 | "\n" | |
168 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
169 | "cache files, and query information from them\n" | |
170 | "\n" | |
171 | "Commands:\n" | |
172 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
173 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
174 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
175 | " showsrc - Show source records\n" | |
176 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
177 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
178 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
179 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
180 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
181 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
182 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
183 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
00ec24d0 JF |
184 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
185 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
da6ee469 JF |
186 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
187 | " policy - Show policy settings\n" | |
188 | "\n" | |
189 | "Options:\n" | |
190 | " -h This help text.\n" | |
191 | " -p=? The package cache.\n" | |
192 | " -s=? The source cache.\n" | |
193 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
194 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
195 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
196 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
197 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
198 | msgstr "" | |
199 | "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n" | |
200 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
201 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
202 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
203 | " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n" | |
204 | "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་" | |
205 | "ལུ་ཨིན།\n" | |
206 | "cache files, and query information from them\n" | |
207 | "\n" | |
208 | "བརྡ་བཀོད:\n" | |
209 | " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n" | |
210 | " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
211 | " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
212 | " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
213 | " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
214 | " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
215 | " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
216 | " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
217 | " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
218 | " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
219 | " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
220 | " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
221 | " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
222 | " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
223 | " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
224 | " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
225 | "\n" | |
226 | "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n" | |
227 | " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n" | |
228 | " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n" | |
229 | " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n" | |
230 | " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n" | |
231 | " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n" | |
232 | " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n" | |
233 | " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::" | |
234 | "cache=/tmp\n" | |
235 | " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n" | |
236 | ||
0e5943eb JF |
237 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
238 | #, fuzzy | |
239 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
da6ee469 JF |
240 | msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།" |
241 | ||
0e5943eb | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
da6ee469 JF |
243 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
244 | msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།" | |
245 | ||
0e5943eb JF |
246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
247 | #, fuzzy, c-format | |
248 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
249 | msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
250 | ||
251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
da6ee469 JF |
252 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
253 | msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།" | |
254 | ||
255 | #: cmdline/apt-config.cc:41 | |
256 | msgid "Arguments not in pairs" | |
257 | msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག" | |
258 | ||
259 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
260 | msgid "" | |
261 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
262 | "\n" | |
263 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
264 | "\n" | |
265 | "Commands:\n" | |
266 | " shell - Shell mode\n" | |
267 | " dump - Show the configuration\n" | |
268 | "\n" | |
269 | "Options:\n" | |
270 | " -h This help text.\n" | |
271 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
272 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
273 | msgstr "" | |
274 | "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n" | |
279 | " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n" | |
280 | " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "གདམ་ཁ་ཚུ:\n" | |
283 | " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
284 | " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n" | |
285 | " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n" | |
286 | ||
287 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
288 | #, c-format | |
289 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
290 | msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།" | |
291 | ||
292 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
293 | msgid "" | |
294 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
297 | "from debian packages\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Options:\n" | |
300 | " -h This help text\n" | |
301 | " -t Set the temp dir\n" | |
302 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
303 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
304 | msgstr "" | |
305 | "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n" | |
308 | "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n" | |
309 | "གདམ་ཁ་ཚུ།\n" | |
310 | " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
311 | " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
312 | " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n" | |
313 | " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་" | |
314 | "བཟུམ།\n" | |
315 | ||
0e5943eb | 316 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 |
da6ee469 JF |
317 | #, c-format |
318 | msgid "Unable to write to %s" | |
319 | msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།" | |
320 | ||
321 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 | |
322 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
323 | msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?" | |
324 | ||
00ec24d0 | 325 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
da6ee469 JF |
326 | msgid "Package extension list is too long" |
327 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག" | |
328 | ||
00ec24d0 JF |
329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
330 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
da6ee469 JF |
332 | #, c-format |
333 | msgid "Error processing directory %s" | |
334 | msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།" | |
335 | ||
00ec24d0 | 336 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
da6ee469 JF |
337 | msgid "Source extension list is too long" |
338 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།" | |
339 | ||
00ec24d0 | 340 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
da6ee469 JF |
341 | msgid "Error writing header to contents file" |
342 | msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག" | |
343 | ||
00ec24d0 | 344 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
da6ee469 JF |
345 | #, c-format |
346 | msgid "Error processing contents %s" | |
347 | msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།" | |
348 | ||
00ec24d0 | 349 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
da6ee469 JF |
350 | msgid "" |
351 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
352 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
353 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
354 | " contents path\n" | |
355 | " release path\n" | |
356 | " generate config [groups]\n" | |
357 | " clean config\n" | |
358 | "\n" | |
359 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
360 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
361 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
362 | "\n" | |
363 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
364 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
365 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
366 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
369 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
370 | "\n" | |
371 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
372 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
373 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
374 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
375 | "Debian archive:\n" | |
376 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
377 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
378 | "\n" | |
379 | "Options:\n" | |
380 | " -h This help text\n" | |
381 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
382 | " -s=? Source override file\n" | |
383 | " -q Quiet\n" | |
384 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
385 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
386 | " --contents Control contents file generation\n" | |
387 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
388 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
389 | msgstr "" | |
390 | "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n" | |
391 | "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
392 | "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
393 | " contents path\n" | |
394 | " release path\n" | |
395 | " generate config [groups]\n" | |
396 | " clean config\n" | |
397 | "\n" | |
398 | "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་" | |
399 | "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ " | |
400 | "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་" | |
401 | "ཨིན།\n" | |
402 | "\n" | |
403 | "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། " | |
404 | "ཐུམ་སྒྲིལ་\n" | |
405 | " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་" | |
406 | "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n" | |
407 | "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
408 | "\n" | |
409 | "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་" | |
410 | "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
411 | " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་" | |
412 | "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n" | |
413 | "\n" | |
414 | "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་" | |
415 | "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n" | |
416 | "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n" | |
417 | "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་" | |
418 | "ལེན་བཟུམ:\n" | |
419 | "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
420 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
421 | "\n" | |
422 | "གདམ་ཁ་ཚུ:\n" | |
423 | " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
424 | " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
425 | " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n" | |
426 | " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n" | |
427 | " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n" | |
428 | " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n" | |
429 | " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n" | |
430 | " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n" | |
431 | " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།" | |
432 | ||
00ec24d0 | 433 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
da6ee469 JF |
434 | msgid "No selections matched" |
435 | msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག" | |
436 | ||
00ec24d0 | 437 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
da6ee469 JF |
438 | #, c-format |
439 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
440 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག" | |
441 | ||
00ec24d0 | 442 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
da6ee469 JF |
443 | #, c-format |
444 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
445 | msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།" | |
446 | ||
00ec24d0 | 447 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
da6ee469 JF |
448 | #, c-format |
449 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
450 | msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།" | |
451 | ||
00ec24d0 | 452 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
0e5943eb | 453 | #, fuzzy |
da6ee469 | 454 | msgid "" |
0e5943eb | 455 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
da6ee469 JF |
456 | "remove and re-create the database." |
457 | msgstr "" | |
458 | "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་" | |
459 | "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། " | |
460 | ||
00ec24d0 | 461 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
da6ee469 JF |
462 | #, c-format |
463 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
464 | msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
465 | ||
00ec24d0 JF |
466 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
467 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
da6ee469 JF |
468 | #, c-format |
469 | msgid "Failed to stat %s" | |
470 | msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
471 | ||
00ec24d0 | 472 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
da6ee469 JF |
473 | msgid "Archive has no control record" |
474 | msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག" | |
475 | ||
00ec24d0 | 476 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
da6ee469 JF |
477 | msgid "Unable to get a cursor" |
478 | msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།" | |
479 | ||
0e5943eb | 480 | #: ftparchive/writer.cc:72 |
da6ee469 JF |
481 | #, c-format |
482 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
483 | msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n" | |
484 | ||
0e5943eb | 485 | #: ftparchive/writer.cc:77 |
da6ee469 JF |
486 | #, c-format |
487 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
488 | msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n" | |
489 | ||
0e5943eb | 490 | #: ftparchive/writer.cc:133 |
da6ee469 JF |
491 | msgid "E: " |
492 | msgstr "ཨི:" | |
493 | ||
0e5943eb | 494 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
da6ee469 JF |
495 | msgid "W: " |
496 | msgstr "ཌབ་ལུ:" | |
497 | ||
0e5943eb | 498 | #: ftparchive/writer.cc:142 |
da6ee469 JF |
499 | msgid "E: Errors apply to file " |
500 | msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" | |
501 | ||
0e5943eb | 502 | #: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192 |
da6ee469 JF |
503 | #, c-format |
504 | msgid "Failed to resolve %s" | |
505 | msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
506 | ||
0e5943eb | 507 | #: ftparchive/writer.cc:173 |
da6ee469 JF |
508 | msgid "Tree walking failed" |
509 | msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
510 | ||
0e5943eb | 511 | #: ftparchive/writer.cc:200 |
da6ee469 JF |
512 | #, c-format |
513 | msgid "Failed to open %s" | |
514 | msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
515 | ||
0e5943eb | 516 | #: ftparchive/writer.cc:259 |
da6ee469 JF |
517 | #, c-format |
518 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
519 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
520 | ||
0e5943eb | 521 | #: ftparchive/writer.cc:267 |
da6ee469 JF |
522 | #, c-format |
523 | msgid "Failed to readlink %s" | |
524 | msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
525 | ||
0e5943eb | 526 | #: ftparchive/writer.cc:271 |
da6ee469 JF |
527 | #, c-format |
528 | msgid "Failed to unlink %s" | |
529 | msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
530 | ||
0e5943eb | 531 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
da6ee469 JF |
532 | #, c-format |
533 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
534 | msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
535 | ||
0e5943eb | 536 | #: ftparchive/writer.cc:288 |
da6ee469 JF |
537 | #, c-format |
538 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
539 | msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n" | |
540 | ||
0e5943eb | 541 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
da6ee469 JF |
542 | msgid "Archive had no package field" |
543 | msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།" | |
544 | ||
0e5943eb | 545 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:637 |
da6ee469 JF |
546 | #, c-format |
547 | msgid " %s has no override entry\n" | |
548 | msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n" | |
549 | ||
0e5943eb | 550 | #: ftparchive/writer.cc:462 ftparchive/writer.cc:742 |
da6ee469 JF |
551 | #, c-format |
552 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
553 | msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n" | |
554 | ||
0e5943eb | 555 | #: ftparchive/writer.cc:647 |
da6ee469 JF |
556 | #, c-format |
557 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
558 | msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n" | |
559 | ||
0e5943eb | 560 | #: ftparchive/writer.cc:651 |
da6ee469 JF |
561 | #, c-format |
562 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
563 | msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n" | |
564 | ||
00ec24d0 | 565 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
da6ee469 JF |
566 | #, c-format |
567 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
568 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།" | |
569 | ||
00ec24d0 | 570 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
da6ee469 JF |
571 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
572 | msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
573 | ||
00ec24d0 | 574 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
da6ee469 JF |
575 | #, c-format |
576 | msgid "Unable to open %s" | |
577 | msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
578 | ||
00ec24d0 | 579 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
da6ee469 JF |
580 | #, c-format |
581 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
582 | msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1" | |
583 | ||
00ec24d0 | 584 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
da6ee469 JF |
585 | #, c-format |
586 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
587 | msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2" | |
588 | ||
00ec24d0 | 589 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
da6ee469 JF |
590 | #, c-format |
591 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
592 | msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3" | |
593 | ||
00ec24d0 | 594 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
da6ee469 JF |
595 | #, c-format |
596 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
597 | msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
598 | ||
00ec24d0 | 599 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
da6ee469 JF |
600 | #, c-format |
601 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
602 | msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'" | |
603 | ||
00ec24d0 | 604 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
da6ee469 JF |
605 | #, c-format |
606 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
607 | msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག" | |
608 | ||
00ec24d0 | 609 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
da6ee469 JF |
610 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
611 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
612 | ||
00ec24d0 | 613 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
da6ee469 JF |
614 | msgid "Failed to create FILE*" |
615 | msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
616 | ||
00ec24d0 | 617 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
da6ee469 JF |
618 | msgid "Failed to fork" |
619 | msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
620 | ||
00ec24d0 | 621 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
da6ee469 JF |
622 | msgid "Compress child" |
623 | msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།" | |
624 | ||
00ec24d0 | 625 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
da6ee469 JF |
626 | #, c-format |
627 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
628 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
629 | ||
00ec24d0 | 630 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
da6ee469 JF |
631 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
632 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
633 | ||
00ec24d0 | 634 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
da6ee469 JF |
635 | msgid "Failed to exec compressor " |
636 | msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
637 | ||
00ec24d0 | 638 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
da6ee469 JF |
639 | msgid "decompressor" |
640 | msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།" | |
641 | ||
00ec24d0 | 642 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
da6ee469 JF |
643 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
644 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
645 | ||
00ec24d0 | 646 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
da6ee469 JF |
647 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
648 | msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
649 | ||
00ec24d0 | 650 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
da6ee469 JF |
651 | #, c-format |
652 | msgid "Problem unlinking %s" | |
653 | msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།" | |
654 | ||
00ec24d0 | 655 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
da6ee469 JF |
656 | #, c-format |
657 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
658 | msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
659 | ||
0e5943eb | 660 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
da6ee469 JF |
661 | msgid "Y" |
662 | msgstr "ཝའི།" | |
663 | ||
0e5943eb | 664 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 |
da6ee469 JF |
665 | #, c-format |
666 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
667 | msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s" | |
668 | ||
0e5943eb | 669 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
da6ee469 JF |
670 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
671 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:" | |
672 | ||
0e5943eb | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
da6ee469 JF |
674 | #, c-format |
675 | msgid "but %s is installed" | |
676 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།" | |
677 | ||
0e5943eb | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
da6ee469 JF |
679 | #, c-format |
680 | msgid "but %s is to be installed" | |
681 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།" | |
682 | ||
0e5943eb | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
da6ee469 JF |
684 | msgid "but it is not installable" |
685 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།" | |
686 | ||
0e5943eb | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
da6ee469 JF |
688 | msgid "but it is a virtual package" |
689 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།" | |
690 | ||
0e5943eb | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
da6ee469 JF |
692 | msgid "but it is not installed" |
693 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།" | |
694 | ||
0e5943eb | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
da6ee469 JF |
696 | msgid "but it is not going to be installed" |
697 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།" | |
698 | ||
0e5943eb | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
da6ee469 JF |
700 | msgid " or" |
701 | msgstr "ཡང་ན།" | |
702 | ||
0e5943eb | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:382 |
da6ee469 JF |
704 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
705 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:" | |
706 | ||
0e5943eb | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:408 |
da6ee469 JF |
708 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
709 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:" | |
710 | ||
0e5943eb | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:430 |
da6ee469 JF |
712 | msgid "The following packages have been kept back:" |
713 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:" | |
714 | ||
0e5943eb | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:451 |
da6ee469 JF |
716 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
717 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:" | |
718 | ||
0e5943eb | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:472 |
da6ee469 JF |
720 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
721 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:" | |
722 | ||
0e5943eb | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:492 |
da6ee469 JF |
724 | msgid "The following held packages will be changed:" |
725 | msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:" | |
726 | ||
0e5943eb | 727 | #: cmdline/apt-get.cc:545 |
da6ee469 JF |
728 | #, c-format |
729 | msgid "%s (due to %s) " | |
730 | msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)" | |
731 | ||
0e5943eb | 732 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
da6ee469 JF |
733 | msgid "" |
734 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
735 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
736 | msgstr "" | |
737 | "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n" | |
738 | "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!" | |
739 | ||
0e5943eb | 740 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
da6ee469 JF |
741 | #, c-format |
742 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
743 | msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།" | |
744 | ||
0e5943eb | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:588 |
da6ee469 JF |
746 | #, c-format |
747 | msgid "%lu reinstalled, " | |
748 | msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།" | |
749 | ||
0e5943eb | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
da6ee469 JF |
751 | #, c-format |
752 | msgid "%lu downgraded, " | |
753 | msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།" | |
754 | ||
0e5943eb | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
da6ee469 JF |
756 | #, c-format |
757 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
758 | msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n" | |
759 | ||
0e5943eb | 760 | #: cmdline/apt-get.cc:596 |
da6ee469 JF |
761 | #, c-format |
762 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
763 | msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n" | |
764 | ||
0e5943eb | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
da6ee469 JF |
766 | msgid "Correcting dependencies..." |
767 | msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།" | |
768 | ||
0e5943eb | 769 | #: cmdline/apt-get.cc:672 |
da6ee469 JF |
770 | msgid " failed." |
771 | msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
772 | ||
0e5943eb | 773 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
da6ee469 JF |
774 | msgid "Unable to correct dependencies" |
775 | msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།" | |
776 | ||
0e5943eb | 777 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
da6ee469 JF |
778 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
779 | msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།" | |
780 | ||
0e5943eb | 781 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
da6ee469 JF |
782 | msgid " Done" |
783 | msgstr "འབད་ཚར་ཡི།" | |
784 | ||
0e5943eb | 785 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
da6ee469 JF |
786 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
787 | msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།" | |
788 | ||
0e5943eb | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
da6ee469 JF |
790 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
791 | msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" | |
792 | ||
0e5943eb | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
da6ee469 JF |
794 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
795 | msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།" | |
796 | ||
0e5943eb | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
da6ee469 JF |
798 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
799 | msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n" | |
800 | ||
0e5943eb | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
da6ee469 JF |
802 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
803 | msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? " | |
804 | ||
0e5943eb | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
da6ee469 JF |
806 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
807 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
808 | ||
0e5943eb | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 |
da6ee469 JF |
810 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
811 | msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།" | |
812 | ||
0e5943eb | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
da6ee469 JF |
814 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
815 | msgstr "" | |
816 | "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་" | |
817 | "ཡོད!" | |
818 | ||
0e5943eb | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
da6ee469 JF |
820 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
821 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག" | |
822 | ||
0e5943eb | 823 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
da6ee469 JF |
824 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
825 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།" | |
826 | ||
0e5943eb | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2083 cmdline/apt-get.cc:2116 |
da6ee469 JF |
828 | msgid "Unable to lock the download directory" |
829 | msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།" | |
830 | ||
0e5943eb | 831 | #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2164 cmdline/apt-get.cc:2417 |
00ec24d0 | 832 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
da6ee469 JF |
833 | msgid "The list of sources could not be read." |
834 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།" | |
835 | ||
0e5943eb | 836 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
da6ee469 JF |
837 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
838 | msgstr "" | |
839 | "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་" | |
840 | "བས།" | |
841 | ||
0e5943eb | 842 | #: cmdline/apt-get.cc:841 |
da6ee469 JF |
843 | #, c-format |
844 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
845 | msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n" | |
846 | ||
0e5943eb | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
da6ee469 JF |
848 | #, c-format |
849 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
850 | msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n" | |
851 | ||
0e5943eb | 852 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
00ec24d0 JF |
853 | #, fuzzy, c-format |
854 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
da6ee469 JF |
855 | msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n" |
856 | ||
0e5943eb | 857 | #: cmdline/apt-get.cc:852 |
00ec24d0 JF |
858 | #, fuzzy, c-format |
859 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
da6ee469 JF |
860 | msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n" |
861 | ||
0e5943eb JF |
862 | #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2260 |
863 | #: cmdline/apt-get.cc:2263 | |
da6ee469 JF |
864 | #, c-format |
865 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
866 | msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་" | |
867 | ||
0e5943eb | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:880 |
da6ee469 JF |
869 | #, c-format |
870 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
871 | msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག" | |
872 | ||
0e5943eb | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 |
da6ee469 JF |
874 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
875 | msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།" | |
876 | ||
0e5943eb | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
da6ee469 JF |
878 | msgid "Yes, do as I say!" |
879 | msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!" | |
880 | ||
0e5943eb | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:900 |
da6ee469 JF |
882 | #, c-format |
883 | msgid "" | |
884 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
885 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
886 | " ?] " | |
887 | msgstr "" | |
888 | "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n" | |
889 | "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n" | |
890 | " ?] " | |
891 | ||
0e5943eb | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 |
da6ee469 JF |
893 | msgid "Abort." |
894 | msgstr "བར་བཤོལ་འབད།" | |
895 | ||
0e5943eb | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:921 |
da6ee469 JF |
897 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
898 | msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?" | |
899 | ||
0e5943eb | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2314 apt-pkg/algorithms.cc:1389 |
da6ee469 JF |
901 | #, c-format |
902 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
903 | msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n" | |
904 | ||
0e5943eb | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
da6ee469 JF |
906 | msgid "Some files failed to download" |
907 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
908 | ||
0e5943eb | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2323 |
da6ee469 JF |
910 | msgid "Download complete and in download only mode" |
911 | msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།" | |
912 | ||
0e5943eb | 913 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
da6ee469 JF |
914 | msgid "" |
915 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
916 | "missing?" | |
917 | msgstr "" | |
918 | "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-" | |
919 | "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?" | |
920 | ||
0e5943eb | 921 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 |
da6ee469 JF |
922 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
923 | msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" | |
924 | ||
0e5943eb | 925 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
da6ee469 JF |
926 | msgid "Unable to correct missing packages." |
927 | msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།" | |
928 | ||
0e5943eb | 929 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
da6ee469 JF |
930 | msgid "Aborting install." |
931 | msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།" | |
932 | ||
0e5943eb | 933 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
da6ee469 JF |
934 | #, c-format |
935 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
936 | msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n" | |
937 | ||
0e5943eb | 938 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
da6ee469 JF |
939 | #, c-format |
940 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
941 | msgstr "" | |
942 | "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་" | |
943 | "འབད་བས།\n" | |
944 | ||
0e5943eb | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1115 |
da6ee469 JF |
946 | #, c-format |
947 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
948 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n" | |
949 | ||
0e5943eb | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
da6ee469 JF |
951 | #, c-format |
952 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
953 | msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n" | |
954 | ||
0e5943eb | 955 | #: cmdline/apt-get.cc:1138 |
da6ee469 JF |
956 | msgid " [Installed]" |
957 | msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]" | |
958 | ||
0e5943eb | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 |
da6ee469 JF |
960 | msgid "You should explicitly select one to install." |
961 | msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ" | |
962 | ||
0e5943eb | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
da6ee469 JF |
964 | #, c-format |
965 | msgid "" | |
966 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
967 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
968 | "is only available from another source\n" | |
969 | msgstr "" | |
970 | "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n" | |
971 | "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n" | |
972 | "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n" | |
973 | ||
0e5943eb | 974 | #: cmdline/apt-get.cc:1167 |
da6ee469 JF |
975 | msgid "However the following packages replace it:" |
976 | msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:" | |
977 | ||
0e5943eb | 978 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
da6ee469 JF |
979 | #, c-format |
980 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
981 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག" | |
982 | ||
0e5943eb | 983 | #: cmdline/apt-get.cc:1190 |
da6ee469 JF |
984 | #, c-format |
985 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
986 | msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n" | |
987 | ||
0e5943eb | 988 | #: cmdline/apt-get.cc:1198 |
da6ee469 JF |
989 | #, c-format |
990 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
991 | msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n" | |
992 | ||
0e5943eb | 993 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 |
da6ee469 JF |
994 | #, c-format |
995 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
996 | msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།" | |
997 | ||
0e5943eb | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:1229 |
da6ee469 JF |
999 | #, c-format |
1000 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
1001 | msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།" | |
1002 | ||
0e5943eb | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1235 |
da6ee469 JF |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
1006 | msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n" | |
1007 | ||
0e5943eb JF |
1008 | #: cmdline/apt-get.cc:1321 |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
1011 | msgstr "" | |
1012 | ||
1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1352 | |
1014 | #, fuzzy, c-format | |
1015 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
1016 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1017 | ||
1018 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) | |
1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 | |
1020 | #, c-format | |
1021 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1022 | msgstr "" | |
1023 | ||
1024 | #: cmdline/apt-get.cc:1405 | |
da6ee469 JF |
1025 | msgid "The update command takes no arguments" |
1026 | msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།" | |
1027 | ||
0e5943eb | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:1418 |
da6ee469 JF |
1029 | msgid "Unable to lock the list directory" |
1030 | msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" | |
1031 | ||
0e5943eb | 1032 | #: cmdline/apt-get.cc:1474 |
00ec24d0 JF |
1033 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1034 | msgstr "" | |
1035 | ||
0e5943eb | 1036 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 |
00ec24d0 | 1037 | #, fuzzy |
da6ee469 | 1038 | msgid "" |
00ec24d0 JF |
1039 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1040 | "required:" | |
1041 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:" | |
1042 | ||
0e5943eb JF |
1043 | #: cmdline/apt-get.cc:1525 |
1044 | #, fuzzy, c-format | |
1045 | msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1046 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:" | |
1047 | ||
1048 | #: cmdline/apt-get.cc:1526 | |
00ec24d0 | 1049 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
da6ee469 | 1050 | msgstr "" |
da6ee469 | 1051 | |
0e5943eb | 1052 | #: cmdline/apt-get.cc:1531 |
00ec24d0 JF |
1053 | msgid "" |
1054 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1055 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1056 | msgstr "" | |
1057 | ||
1058 | #. | |
1059 | #. if (Packages == 1) | |
1060 | #. { | |
1061 | #. c1out << endl; | |
1062 | #. c1out << | |
1063 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1064 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1065 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1066 | #. } | |
1067 | #. | |
0e5943eb | 1068 | #: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1825 |
00ec24d0 JF |
1069 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1070 | msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:" | |
1071 | ||
0e5943eb | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:1538 |
00ec24d0 JF |
1073 | #, fuzzy |
1074 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1075 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།" | |
1076 | ||
0e5943eb | 1077 | #: cmdline/apt-get.cc:1557 |
da6ee469 JF |
1078 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1079 | msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།" | |
1080 | ||
0e5943eb | 1081 | #: cmdline/apt-get.cc:1612 |
00ec24d0 JF |
1082 | #, fuzzy, c-format |
1083 | msgid "Couldn't find task %s" | |
1084 | msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
1085 | ||
0e5943eb | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 |
da6ee469 JF |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1089 | msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
1090 | ||
0e5943eb | 1091 | #: cmdline/apt-get.cc:1750 |
da6ee469 JF |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
1094 | msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n" | |
1095 | ||
0e5943eb | 1096 | #: cmdline/apt-get.cc:1782 |
00ec24d0 JF |
1097 | #, fuzzy, c-format |
1098 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
1099 | msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།" | |
1100 | ||
0e5943eb | 1101 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 |
da6ee469 JF |
1102 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
1103 | msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:" | |
1104 | ||
0e5943eb | 1105 | #: cmdline/apt-get.cc:1798 |
da6ee469 JF |
1106 | msgid "" |
1107 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1108 | "solution)." | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།" | |
1111 | "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)" | |
1112 | ||
0e5943eb | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:1810 |
da6ee469 JF |
1114 | msgid "" |
1115 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1116 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1117 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1118 | "or been moved out of Incoming." | |
1119 | msgstr "" | |
1120 | "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་" | |
1121 | "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་" | |
1122 | "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།" | |
1123 | ||
0e5943eb | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc:1828 |
da6ee469 JF |
1125 | msgid "Broken packages" |
1126 | msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།" | |
1127 | ||
0e5943eb | 1128 | #: cmdline/apt-get.cc:1857 |
da6ee469 JF |
1129 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1130 | msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:" | |
1131 | ||
0e5943eb | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:1946 |
da6ee469 JF |
1133 | msgid "Suggested packages:" |
1134 | msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:" | |
1135 | ||
0e5943eb | 1136 | #: cmdline/apt-get.cc:1947 |
da6ee469 JF |
1137 | msgid "Recommended packages:" |
1138 | msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:" | |
1139 | ||
0e5943eb | 1140 | #: cmdline/apt-get.cc:1976 |
da6ee469 JF |
1141 | msgid "Calculating upgrade... " |
1142 | msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... " | |
1143 | ||
0e5943eb | 1144 | #: cmdline/apt-get.cc:1979 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 |
da6ee469 JF |
1145 | msgid "Failed" |
1146 | msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1147 | ||
0e5943eb | 1148 | #: cmdline/apt-get.cc:1984 |
da6ee469 JF |
1149 | msgid "Done" |
1150 | msgstr "འབད་ཚར་ཡི།" | |
1151 | ||
0e5943eb | 1152 | #: cmdline/apt-get.cc:2051 cmdline/apt-get.cc:2059 |
da6ee469 JF |
1153 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1154 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།" | |
1155 | ||
0e5943eb | 1156 | #: cmdline/apt-get.cc:2159 |
da6ee469 JF |
1157 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1158 | msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ" | |
1159 | ||
0e5943eb | 1160 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2435 |
da6ee469 JF |
1161 | #, c-format |
1162 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1163 | msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ" | |
1164 | ||
0e5943eb | 1165 | #: cmdline/apt-get.cc:2238 |
da6ee469 JF |
1166 | #, c-format |
1167 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
1168 | msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n" | |
1169 | ||
0e5943eb | 1170 | #: cmdline/apt-get.cc:2273 |
da6ee469 JF |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1173 | msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་" | |
1174 | ||
0e5943eb | 1175 | #: cmdline/apt-get.cc:2279 |
da6ee469 JF |
1176 | #, c-format |
1177 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1178 | msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n" | |
1179 | ||
0e5943eb | 1180 | #: cmdline/apt-get.cc:2282 |
da6ee469 JF |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1183 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n" | |
1184 | ||
0e5943eb | 1185 | #: cmdline/apt-get.cc:2288 |
da6ee469 JF |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1188 | msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n" | |
1189 | ||
0e5943eb | 1190 | #: cmdline/apt-get.cc:2319 |
da6ee469 JF |
1191 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1192 | msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1193 | ||
0e5943eb | 1194 | #: cmdline/apt-get.cc:2347 |
da6ee469 JF |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
1197 | msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n" | |
1198 | ||
0e5943eb | 1199 | #: cmdline/apt-get.cc:2359 |
da6ee469 JF |
1200 | #, c-format |
1201 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1202 | msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n" | |
1203 | ||
0e5943eb | 1204 | #: cmdline/apt-get.cc:2360 |
da6ee469 JF |
1205 | #, c-format |
1206 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
1207 | msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n" | |
1208 | ||
0e5943eb | 1209 | #: cmdline/apt-get.cc:2377 |
da6ee469 JF |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1212 | msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n" | |
1213 | ||
0e5943eb | 1214 | #: cmdline/apt-get.cc:2396 |
da6ee469 JF |
1215 | msgid "Child process failed" |
1216 | msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" | |
1217 | ||
0e5943eb | 1218 | #: cmdline/apt-get.cc:2412 |
da6ee469 JF |
1219 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1220 | msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" | |
1221 | ||
0e5943eb | 1222 | #: cmdline/apt-get.cc:2440 |
da6ee469 JF |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1225 | msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།" | |
1226 | ||
0e5943eb | 1227 | #: cmdline/apt-get.cc:2460 |
da6ee469 JF |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1230 | msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n" | |
1231 | ||
0e5943eb | 1232 | #: cmdline/apt-get.cc:2512 |
da6ee469 JF |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "" | |
1235 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1236 | "found" | |
1237 | msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།" | |
1238 | ||
0e5943eb | 1239 | #: cmdline/apt-get.cc:2565 |
da6ee469 JF |
1240 | #, c-format |
1241 | msgid "" | |
1242 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1243 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1244 | msgstr "" | |
1245 | "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་" | |
1246 | "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།" | |
1247 | ||
0e5943eb | 1248 | #: cmdline/apt-get.cc:2601 |
da6ee469 JF |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་" | |
1253 | "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།" | |
1254 | ||
0e5943eb | 1255 | #: cmdline/apt-get.cc:2628 |
da6ee469 JF |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1258 | msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" | |
1259 | ||
0e5943eb | 1260 | #: cmdline/apt-get.cc:2644 |
da6ee469 JF |
1261 | #, c-format |
1262 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1263 | msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།" | |
1264 | ||
0e5943eb | 1265 | #: cmdline/apt-get.cc:2649 |
da6ee469 JF |
1266 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1267 | msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1268 | ||
0e5943eb | 1269 | #: cmdline/apt-get.cc:2681 |
da6ee469 JF |
1270 | msgid "Supported modules:" |
1271 | msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:" | |
1272 | ||
0e5943eb | 1273 | #: cmdline/apt-get.cc:2722 |
00ec24d0 | 1274 | #, fuzzy |
da6ee469 JF |
1275 | msgid "" |
1276 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1277 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1278 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1279 | "\n" | |
1280 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1281 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1282 | "and install.\n" | |
1283 | "\n" | |
1284 | "Commands:\n" | |
1285 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1286 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1287 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1288 | " remove - Remove packages\n" | |
00ec24d0 | 1289 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
0e5943eb | 1290 | " purge - Remove packages and config files\n" |
da6ee469 JF |
1291 | " source - Download source archives\n" |
1292 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1293 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1294 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1295 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1296 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1297 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1298 | "\n" | |
1299 | "Options:\n" | |
1300 | " -h This help text.\n" | |
1301 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1302 | " -qq No output except for errors\n" | |
1303 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1304 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1305 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
00ec24d0 | 1306 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
da6ee469 JF |
1307 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1308 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1309 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1310 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1311 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1312 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1313 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1314 | "pages for more information and options.\n" | |
1315 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1316 | msgstr "" | |
1317 | "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n" | |
1318 | "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1319 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1320 | "\n" | |
1321 | "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n" | |
1322 | "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་" | |
1323 | "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n" | |
1324 | " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n" | |
1325 | "\n" | |
1326 | "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n" | |
1327 | " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1328 | " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n" | |
1329 | " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་" | |
1330 | "ཨིན།\n" | |
1331 | " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n" | |
1332 | " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1333 | " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་" | |
1334 | "ཨིན།\n" | |
1335 | " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n" | |
1336 | " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1337 | " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n" | |
1338 | " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n" | |
1339 | " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1340 | "\n" | |
1341 | "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n" | |
1342 | " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1343 | " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n" | |
1344 | " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n" | |
1345 | " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n" | |
1346 | " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n" | |
1347 | " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n" | |
1348 | " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n" | |
1349 | " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n" | |
1350 | " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n" | |
1351 | " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n" | |
1352 | " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n" | |
1353 | " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n" | |
1354 | " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n" | |
1355 | "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)" | |
1356 | "ལག་ཐོག་\n" | |
1357 | "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n" | |
1358 | " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n" | |
1359 | ||
0e5943eb JF |
1360 | #: cmdline/apt-get.cc:2890 |
1361 | msgid "" | |
1362 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1363 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1364 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1365 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1366 | msgstr "" | |
1367 | ||
da6ee469 JF |
1368 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1369 | msgid "Hit " | |
1370 | msgstr "ཨེབ།" | |
1371 | ||
1372 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1373 | msgid "Get:" | |
1374 | msgstr "ལེན:" | |
1375 | ||
1376 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1377 | msgid "Ign " | |
1378 | msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:" | |
1379 | ||
1380 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1381 | msgid "Err " | |
1382 | msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།" | |
1383 | ||
1384 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1387 | msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
1388 | ||
1389 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1390 | #, c-format | |
1391 | msgid " [Working]" | |
1392 | msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]" | |
1393 | ||
1394 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1395 | #, c-format | |
1396 | msgid "" | |
1397 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1398 | " '%s'\n" | |
1399 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1400 | msgstr "" | |
1401 | "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n" | |
1402 | " '%s'\n" | |
1403 | "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n" | |
1404 | ||
1405 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1406 | msgid "Unknown package record!" | |
1407 | msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།" | |
1408 | ||
1409 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1410 | msgid "" | |
1411 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1412 | "\n" | |
1413 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1414 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1415 | "\n" | |
1416 | "Options:\n" | |
1417 | " -h This help text\n" | |
1418 | " -s Use source file sorting\n" | |
1419 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1420 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1421 | msgstr "" | |
1422 | "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1423 | "\n" | |
1424 | "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s " | |
1425 | "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n" | |
1426 | "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
1427 | "\n" | |
1428 | "གདམ་ཁ་ཚུ:\n" | |
1429 | " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n" | |
1430 | " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n" | |
1431 | " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n" | |
1432 | " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/" | |
1433 | "tmp\n" | |
1434 | ||
1435 | #: dselect/install:32 | |
1436 | msgid "Bad default setting!" | |
1437 | msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!" | |
1438 | ||
00ec24d0 JF |
1439 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1440 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
da6ee469 JF |
1441 | msgid "Press enter to continue." |
1442 | msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།" | |
1443 | ||
00ec24d0 JF |
1444 | #: dselect/install:91 |
1445 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1446 | msgstr "" | |
1447 | ||
1448 | #: dselect/install:101 | |
0e5943eb JF |
1449 | #, fuzzy |
1450 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
da6ee469 JF |
1451 | msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་" |
1452 | ||
00ec24d0 | 1453 | #: dselect/install:102 |
0e5943eb JF |
1454 | #, fuzzy |
1455 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
da6ee469 JF |
1456 | msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་" |
1457 | ||
00ec24d0 | 1458 | #: dselect/install:103 |
da6ee469 JF |
1459 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1460 | msgstr "" | |
1461 | "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། " | |
1462 | "འདི་དེ་བཏུབ་པས་" | |
1463 | ||
00ec24d0 | 1464 | #: dselect/install:104 |
da6ee469 JF |
1465 | msgid "" |
1466 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1467 | msgstr "" | |
1468 | "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ " | |
1469 | "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།" | |
1470 | ||
1471 | #: dselect/update:30 | |
1472 | msgid "Merging available information" | |
1473 | msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།" | |
1474 | ||
00ec24d0 | 1475 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
da6ee469 JF |
1476 | msgid "Failed to create pipes" |
1477 | msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1478 | ||
00ec24d0 | 1479 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
da6ee469 JF |
1480 | msgid "Failed to exec gzip " |
1481 | msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1482 | ||
00ec24d0 | 1483 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
da6ee469 JF |
1484 | msgid "Corrupted archive" |
1485 | msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།" | |
1486 | ||
00ec24d0 | 1487 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
da6ee469 JF |
1488 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1489 | msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག" | |
1490 | ||
00ec24d0 | 1491 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
da6ee469 JF |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1494 | msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།" | |
1495 | ||
00ec24d0 | 1496 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
da6ee469 JF |
1497 | msgid "Invalid archive signature" |
1498 | msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།" | |
1499 | ||
00ec24d0 | 1500 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
da6ee469 JF |
1501 | msgid "Error reading archive member header" |
1502 | msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།" | |
1503 | ||
0e5943eb JF |
1504 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1505 | #, fuzzy, c-format | |
1506 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1507 | msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་" | |
1508 | ||
1509 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
da6ee469 JF |
1510 | msgid "Invalid archive member header" |
1511 | msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་" | |
1512 | ||
00ec24d0 | 1513 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
da6ee469 JF |
1514 | msgid "Archive is too short" |
1515 | msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག" | |
1516 | ||
00ec24d0 | 1517 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
da6ee469 JF |
1518 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1519 | msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1520 | ||
00ec24d0 | 1521 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
da6ee469 JF |
1522 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1523 | msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།" | |
1524 | ||
00ec24d0 | 1525 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
da6ee469 JF |
1526 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1527 | msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!" | |
1528 | ||
00ec24d0 | 1529 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
da6ee469 JF |
1530 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1531 | msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1532 | ||
00ec24d0 | 1533 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
da6ee469 JF |
1534 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1535 | msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།" | |
1536 | ||
00ec24d0 | 1537 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
da6ee469 JF |
1538 | #, c-format |
1539 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1540 | msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།" | |
1541 | ||
00ec24d0 | 1542 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
da6ee469 JF |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1545 | msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།" | |
1546 | ||
00ec24d0 | 1547 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
da6ee469 JF |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1550 | msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།" | |
1551 | ||
00ec24d0 | 1552 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
da6ee469 JF |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "Failed to write file %s" | |
1555 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1556 | ||
00ec24d0 | 1557 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
da6ee469 JF |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "Failed to close file %s" | |
1560 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1561 | ||
00ec24d0 | 1562 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
da6ee469 JF |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "The path %s is too long" | |
1565 | msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག" | |
1566 | ||
00ec24d0 | 1567 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
da6ee469 JF |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1570 | msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག" | |
1571 | ||
00ec24d0 | 1572 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
da6ee469 JF |
1573 | #, c-format |
1574 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1575 | msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།" | |
1576 | ||
00ec24d0 | 1577 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
da6ee469 JF |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1580 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།" | |
1581 | ||
00ec24d0 | 1582 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
da6ee469 JF |
1583 | msgid "The diversion path is too long" |
1584 | msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།" | |
1585 | ||
00ec24d0 | 1586 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
da6ee469 JF |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1589 | msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1590 | ||
00ec24d0 | 1591 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
da6ee469 JF |
1592 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1593 | msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1594 | ||
00ec24d0 | 1595 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
da6ee469 JF |
1596 | msgid "The path is too long" |
1597 | msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།" | |
1598 | ||
00ec24d0 | 1599 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
da6ee469 JF |
1600 | #, c-format |
1601 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1602 | msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།" | |
1603 | ||
00ec24d0 | 1604 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
da6ee469 JF |
1605 | #, c-format |
1606 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1607 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།" | |
1608 | ||
0e5943eb JF |
1609 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1610 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1611 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 | |
1612 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 | |
1613 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:91 | |
1614 | #: apt-pkg/init.cc:99 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 | |
da6ee469 JF |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "Unable to read %s" | |
1617 | msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།" | |
1618 | ||
00ec24d0 | 1619 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
da6ee469 JF |
1620 | #, c-format |
1621 | msgid "Unable to stat %s" | |
1622 | msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1623 | ||
00ec24d0 | 1624 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
da6ee469 JF |
1625 | #, c-format |
1626 | msgid "Failed to remove %s" | |
1627 | msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1628 | ||
00ec24d0 | 1629 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
da6ee469 JF |
1630 | #, c-format |
1631 | msgid "Unable to create %s" | |
1632 | msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1633 | ||
00ec24d0 | 1634 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
da6ee469 JF |
1635 | #, c-format |
1636 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1637 | msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1638 | ||
00ec24d0 | 1639 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
da6ee469 JF |
1640 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1641 | msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།" | |
1642 | ||
1643 | #. Build the status cache | |
0e5943eb JF |
1644 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 |
1645 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 | |
1646 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 | |
da6ee469 JF |
1647 | msgid "Reading package lists" |
1648 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།" | |
1649 | ||
00ec24d0 | 1650 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
da6ee469 JF |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1653 | msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1654 | ||
00ec24d0 JF |
1655 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1656 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
da6ee469 JF |
1657 | msgid "Internal error getting a package name" |
1658 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།" | |
1659 | ||
00ec24d0 | 1660 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
da6ee469 JF |
1661 | msgid "Reading file listing" |
1662 | msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།" | |
1663 | ||
00ec24d0 | 1664 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
da6ee469 JF |
1665 | #, c-format |
1666 | msgid "" | |
1667 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1668 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1669 | "package!" | |
1670 | msgstr "" | |
1671 | "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་པ་" | |
1672 | "ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་བཙུགས་འབད།" | |
1673 | ||
00ec24d0 | 1674 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
da6ee469 JF |
1675 | #, c-format |
1676 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1677 | msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1678 | ||
00ec24d0 | 1679 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
da6ee469 JF |
1680 | msgid "Internal error getting a node" |
1681 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།" | |
1682 | ||
00ec24d0 | 1683 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
da6ee469 JF |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1686 | msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1687 | ||
00ec24d0 | 1688 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
da6ee469 JF |
1689 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1690 | msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག" | |
1691 | ||
00ec24d0 JF |
1692 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1693 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
da6ee469 JF |
1694 | #, c-format |
1695 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1696 | msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག" | |
1697 | ||
00ec24d0 | 1698 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
da6ee469 JF |
1699 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1700 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།" | |
1701 | ||
00ec24d0 | 1702 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
da6ee469 JF |
1703 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1704 | msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ" | |
1705 | ||
00ec24d0 | 1706 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
da6ee469 JF |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1709 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu" | |
1710 | ||
00ec24d0 | 1711 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
da6ee469 JF |
1712 | #, c-format |
1713 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1714 | msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu" | |
1715 | ||
00ec24d0 | 1716 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
da6ee469 JF |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1719 | msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu" | |
1720 | ||
00ec24d0 | 1721 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
da6ee469 JF |
1722 | #, c-format |
1723 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1724 | msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།" | |
1725 | ||
00ec24d0 JF |
1726 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
1727 | #, fuzzy, c-format | |
1728 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
da6ee469 JF |
1729 | msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག" |
1730 | ||
00ec24d0 | 1731 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
da6ee469 JF |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1734 | msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1735 | ||
00ec24d0 | 1736 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
da6ee469 JF |
1737 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1738 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
1739 | ||
00ec24d0 | 1740 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
da6ee469 JF |
1741 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1742 | msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1743 | ||
00ec24d0 | 1744 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
da6ee469 JF |
1745 | msgid "Unparsable control file" |
1746 | msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།" | |
1747 | ||
0e5943eb | 1748 | #: methods/cdrom.cc:199 |
da6ee469 JF |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1751 | msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།" | |
1752 | ||
0e5943eb | 1753 | #: methods/cdrom.cc:208 |
da6ee469 JF |
1754 | msgid "" |
1755 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1756 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1757 | msgstr "" | |
1758 | "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་" | |
1759 | "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།" | |
1760 | ||
0e5943eb | 1761 | #: methods/cdrom.cc:218 |
da6ee469 JF |
1762 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1763 | msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།" | |
1764 | ||
0e5943eb | 1765 | #: methods/cdrom.cc:245 |
da6ee469 JF |
1766 | #, c-format |
1767 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1768 | msgstr "" | |
1769 | "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" | |
1770 | ||
0e5943eb | 1771 | #: methods/cdrom.cc:250 |
da6ee469 JF |
1772 | msgid "Disk not found." |
1773 | msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
1774 | ||
0e5943eb | 1775 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
da6ee469 JF |
1776 | msgid "File not found" |
1777 | msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།" | |
1778 | ||
00ec24d0 | 1779 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
0e5943eb | 1780 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 |
da6ee469 JF |
1781 | msgid "Failed to stat" |
1782 | msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1783 | ||
0e5943eb | 1784 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 |
da6ee469 JF |
1785 | msgid "Failed to set modification time" |
1786 | msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
1787 | ||
1788 | #: methods/file.cc:44 | |
1789 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1790 | msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།" | |
1791 | ||
1792 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
0e5943eb | 1793 | #: methods/ftp.cc:168 |
da6ee469 JF |
1794 | msgid "Logging in" |
1795 | msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།" | |
1796 | ||
0e5943eb | 1797 | #: methods/ftp.cc:174 |
da6ee469 JF |
1798 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1799 | msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།" | |
1800 | ||
0e5943eb | 1801 | #: methods/ftp.cc:179 |
da6ee469 JF |
1802 | msgid "Unable to determine the local name" |
1803 | msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།" | |
1804 | ||
0e5943eb | 1805 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
da6ee469 JF |
1806 | #, c-format |
1807 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1808 | msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s" | |
1809 | ||
0e5943eb | 1810 | #: methods/ftp.cc:216 |
da6ee469 JF |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1813 | msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s" | |
1814 | ||
0e5943eb | 1815 | #: methods/ftp.cc:223 |
da6ee469 JF |
1816 | #, c-format |
1817 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1818 | msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s" | |
1819 | ||
0e5943eb | 1820 | #: methods/ftp.cc:243 |
da6ee469 JF |
1821 | msgid "" |
1822 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1823 | "is empty." | |
1824 | msgstr "" | |
1825 | "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::" | |
1826 | "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།" | |
1827 | ||
0e5943eb | 1828 | #: methods/ftp.cc:271 |
da6ee469 JF |
1829 | #, c-format |
1830 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1831 | msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s" | |
1832 | ||
0e5943eb | 1833 | #: methods/ftp.cc:297 |
da6ee469 JF |
1834 | #, c-format |
1835 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1836 | msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s" | |
1837 | ||
0e5943eb | 1838 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
da6ee469 JF |
1839 | msgid "Connection timeout" |
1840 | msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས" | |
1841 | ||
0e5943eb | 1842 | #: methods/ftp.cc:341 |
da6ee469 JF |
1843 | msgid "Server closed the connection" |
1844 | msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1845 | ||
0e5943eb | 1846 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 |
da6ee469 JF |
1847 | msgid "Read error" |
1848 | msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།" | |
1849 | ||
0e5943eb | 1850 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
da6ee469 JF |
1851 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1852 | msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1853 | ||
0e5943eb | 1854 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
da6ee469 JF |
1855 | msgid "Protocol corruption" |
1856 | msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།" | |
1857 | ||
0e5943eb | 1858 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 |
da6ee469 JF |
1859 | msgid "Write error" |
1860 | msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།" | |
1861 | ||
0e5943eb | 1862 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
da6ee469 JF |
1863 | msgid "Could not create a socket" |
1864 | msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
1865 | ||
0e5943eb | 1866 | #: methods/ftp.cc:704 |
da6ee469 JF |
1867 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1868 | msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།" | |
1869 | ||
0e5943eb | 1870 | #: methods/ftp.cc:710 |
da6ee469 JF |
1871 | msgid "Could not connect passive socket." |
1872 | msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།" | |
1873 | ||
0e5943eb | 1874 | #: methods/ftp.cc:728 |
da6ee469 JF |
1875 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1876 | msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།" | |
1877 | ||
0e5943eb | 1878 | #: methods/ftp.cc:742 |
da6ee469 JF |
1879 | msgid "Could not bind a socket" |
1880 | msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།" | |
1881 | ||
0e5943eb | 1882 | #: methods/ftp.cc:746 |
da6ee469 JF |
1883 | msgid "Could not listen on the socket" |
1884 | msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།" | |
1885 | ||
0e5943eb | 1886 | #: methods/ftp.cc:753 |
da6ee469 JF |
1887 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1888 | msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།" | |
1889 | ||
0e5943eb | 1890 | #: methods/ftp.cc:785 |
da6ee469 JF |
1891 | msgid "Unable to send PORT command" |
1892 | msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།" | |
1893 | ||
0e5943eb | 1894 | #: methods/ftp.cc:795 |
da6ee469 JF |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1897 | msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)" | |
1898 | ||
0e5943eb | 1899 | #: methods/ftp.cc:804 |
da6ee469 JF |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1902 | msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s" | |
1903 | ||
0e5943eb | 1904 | #: methods/ftp.cc:824 |
da6ee469 JF |
1905 | msgid "Data socket connect timed out" |
1906 | msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག" | |
1907 | ||
0e5943eb | 1908 | #: methods/ftp.cc:831 |
da6ee469 JF |
1909 | msgid "Unable to accept connection" |
1910 | msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1911 | ||
0e5943eb | 1912 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 |
da6ee469 JF |
1913 | msgid "Problem hashing file" |
1914 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།" | |
1915 | ||
0e5943eb | 1916 | #: methods/ftp.cc:883 |
da6ee469 JF |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1919 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས" | |
1920 | ||
0e5943eb | 1921 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
da6ee469 JF |
1922 | msgid "Data socket timed out" |
1923 | msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།" | |
1924 | ||
0e5943eb | 1925 | #: methods/ftp.cc:928 |
da6ee469 JF |
1926 | #, c-format |
1927 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1928 | msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།" | |
1929 | ||
1930 | #. Get the files information | |
0e5943eb | 1931 | #: methods/ftp.cc:1005 |
da6ee469 JF |
1932 | msgid "Query" |
1933 | msgstr "འདྲི་དཔྱད།" | |
1934 | ||
0e5943eb | 1935 | #: methods/ftp.cc:1117 |
da6ee469 JF |
1936 | msgid "Unable to invoke " |
1937 | msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1938 | ||
00ec24d0 | 1939 | #: methods/connect.cc:70 |
da6ee469 JF |
1940 | #, c-format |
1941 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1942 | msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།" | |
1943 | ||
00ec24d0 | 1944 | #: methods/connect.cc:81 |
da6ee469 JF |
1945 | #, c-format |
1946 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1947 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1948 | ||
00ec24d0 | 1949 | #: methods/connect.cc:90 |
da6ee469 JF |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1952 | msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1953 | ||
00ec24d0 | 1954 | #: methods/connect.cc:96 |
da6ee469 JF |
1955 | #, c-format |
1956 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1957 | msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1958 | ||
00ec24d0 | 1959 | #: methods/connect.cc:104 |
da6ee469 JF |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1962 | msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།" | |
1963 | ||
00ec24d0 | 1964 | #: methods/connect.cc:119 |
da6ee469 JF |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1967 | msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" | |
1968 | ||
1969 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1970 | #. ssh connection that is still going | |
00ec24d0 | 1971 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
da6ee469 JF |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "Connecting to %s" | |
1974 | msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།" | |
1975 | ||
0e5943eb | 1976 | #: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 |
da6ee469 JF |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1979 | msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།" | |
1980 | ||
0e5943eb | 1981 | #: methods/connect.cc:191 |
da6ee469 JF |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1984 | msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།" | |
1985 | ||
0e5943eb JF |
1986 | #: methods/connect.cc:194 |
1987 | #, fuzzy, c-format | |
1988 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
da6ee469 JF |
1989 | msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" |
1990 | ||
0e5943eb JF |
1991 | #: methods/connect.cc:241 |
1992 | #, fuzzy, c-format | |
1993 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
da6ee469 JF |
1994 | msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" |
1995 | ||
0e5943eb JF |
1996 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1997 | #: methods/gpgv.cc:78 | |
1998 | #, fuzzy, c-format | |
1999 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2000 | msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།" | |
da6ee469 | 2001 | |
0e5943eb JF |
2002 | #: methods/gpgv.cc:104 |
2003 | msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." | |
2004 | msgstr "" | |
2005 | ||
2006 | #: methods/gpgv.cc:121 | |
da6ee469 JF |
2007 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
2008 | msgstr "" | |
2009 | "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་" | |
2010 | "འཐོན་དོ།" | |
2011 | ||
0e5943eb | 2012 | #: methods/gpgv.cc:237 |
da6ee469 JF |
2013 | msgid "" |
2014 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
2015 | msgstr "" | |
2016 | "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་" | |
2017 | "མ་ཚུགས?!" | |
2018 | ||
0e5943eb | 2019 | #: methods/gpgv.cc:242 |
da6ee469 JF |
2020 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2021 | msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
2022 | ||
0e5943eb | 2023 | #: methods/gpgv.cc:246 |
da6ee469 | 2024 | #, c-format |
00ec24d0 | 2025 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
da6ee469 | 2026 | msgstr "" |
00ec24d0 | 2027 | "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)" |
da6ee469 | 2028 | |
0e5943eb | 2029 | #: methods/gpgv.cc:251 |
da6ee469 JF |
2030 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2031 | msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།" | |
2032 | ||
0e5943eb | 2033 | #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 |
da6ee469 JF |
2034 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2035 | msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n" | |
2036 | ||
0e5943eb | 2037 | #: methods/gpgv.cc:299 |
da6ee469 JF |
2038 | msgid "" |
2039 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2040 | "available:\n" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n" | |
2043 | ||
00ec24d0 | 2044 | #: methods/gzip.cc:64 |
da6ee469 JF |
2045 | #, c-format |
2046 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
2047 | msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
2048 | ||
00ec24d0 | 2049 | #: methods/gzip.cc:109 |
da6ee469 JF |
2050 | #, c-format |
2051 | msgid "Read error from %s process" | |
2052 | msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག" | |
2053 | ||
0e5943eb | 2054 | #: methods/http.cc:385 |
da6ee469 JF |
2055 | msgid "Waiting for headers" |
2056 | msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།" | |
2057 | ||
0e5943eb | 2058 | #: methods/http.cc:531 |
da6ee469 JF |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
2061 | msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།" | |
2062 | ||
0e5943eb | 2063 | #: methods/http.cc:539 |
da6ee469 JF |
2064 | msgid "Bad header line" |
2065 | msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།" | |
2066 | ||
0e5943eb | 2067 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
da6ee469 JF |
2068 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2069 | msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།" | |
2070 | ||
0e5943eb | 2071 | #: methods/http.cc:594 |
da6ee469 JF |
2072 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2073 | msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།" | |
2074 | ||
0e5943eb | 2075 | #: methods/http.cc:609 |
da6ee469 JF |
2076 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2077 | msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།" | |
2078 | ||
0e5943eb | 2079 | #: methods/http.cc:611 |
da6ee469 JF |
2080 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2081 | msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག" | |
2082 | ||
0e5943eb | 2083 | #: methods/http.cc:635 |
da6ee469 JF |
2084 | msgid "Unknown date format" |
2085 | msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག" | |
2086 | ||
0e5943eb | 2087 | #: methods/http.cc:791 |
da6ee469 JF |
2088 | msgid "Select failed" |
2089 | msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2090 | ||
0e5943eb | 2091 | #: methods/http.cc:796 |
da6ee469 JF |
2092 | msgid "Connection timed out" |
2093 | msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།" | |
2094 | ||
0e5943eb | 2095 | #: methods/http.cc:819 |
da6ee469 JF |
2096 | msgid "Error writing to output file" |
2097 | msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།" | |
2098 | ||
0e5943eb | 2099 | #: methods/http.cc:850 |
da6ee469 JF |
2100 | msgid "Error writing to file" |
2101 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།" | |
2102 | ||
0e5943eb | 2103 | #: methods/http.cc:878 |
da6ee469 JF |
2104 | msgid "Error writing to the file" |
2105 | msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།" | |
2106 | ||
0e5943eb | 2107 | #: methods/http.cc:892 |
da6ee469 JF |
2108 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2109 | msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།" | |
2110 | ||
0e5943eb | 2111 | #: methods/http.cc:894 |
da6ee469 JF |
2112 | msgid "Error reading from server" |
2113 | msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།" | |
2114 | ||
0e5943eb | 2115 | #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 |
00ec24d0 JF |
2116 | #, fuzzy |
2117 | msgid "Failed to truncate file" | |
2118 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2119 | ||
0e5943eb | 2120 | #: methods/http.cc:1150 |
da6ee469 JF |
2121 | msgid "Bad header data" |
2122 | msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།" | |
2123 | ||
0e5943eb | 2124 | #: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 |
da6ee469 JF |
2125 | msgid "Connection failed" |
2126 | msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2127 | ||
0e5943eb | 2128 | #: methods/http.cc:1314 |
da6ee469 JF |
2129 | msgid "Internal error" |
2130 | msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།" | |
2131 | ||
0e5943eb | 2132 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 |
da6ee469 JF |
2133 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2134 | msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2135 | ||
0e5943eb | 2136 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 |
da6ee469 JF |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2139 | msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།" | |
2140 | ||
0e5943eb | 2141 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 |
00ec24d0 JF |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "" | |
2144 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2145 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | ||
0e5943eb JF |
2148 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
2149 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363 | |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2152 | msgstr "" | |
2153 | ||
2154 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
2155 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370 | |
2156 | #, c-format | |
2157 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | ||
2160 | #. min means minutes, s means seconds | |
2161 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377 | |
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "%limin %lis" | |
2164 | msgstr "" | |
2165 | ||
2166 | #. s means seconds | |
2167 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382 | |
2168 | #, c-format | |
2169 | msgid "%lis" | |
2170 | msgstr "" | |
2171 | ||
2172 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1057 | |
da6ee469 JF |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "Selection %s not found" | |
2175 | msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།" | |
2176 | ||
0e5943eb | 2177 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
da6ee469 JF |
2178 | #, c-format |
2179 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2180 | msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'" | |
2181 | ||
0e5943eb | 2182 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
da6ee469 JF |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2185 | msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།" | |
2186 | ||
0e5943eb | 2187 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
da6ee469 JF |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2190 | msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན" | |
2191 | ||
0e5943eb | 2192 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
da6ee469 JF |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2195 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།" | |
2196 | ||
0e5943eb | 2197 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
da6ee469 JF |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2200 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།" | |
2201 | ||
0e5943eb | 2202 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
da6ee469 JF |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2205 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།" | |
2206 | ||
0e5943eb | 2207 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
da6ee469 JF |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2210 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།" | |
2211 | ||
0e5943eb | 2212 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
da6ee469 JF |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2215 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།" | |
2216 | ||
0e5943eb | 2217 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
da6ee469 JF |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2220 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།" | |
2221 | ||
0e5943eb | 2222 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 |
da6ee469 JF |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2225 | msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།" | |
2226 | ||
00ec24d0 | 2227 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
da6ee469 JF |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "%c%s... Error!" | |
2230 | msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!" | |
2231 | ||
00ec24d0 | 2232 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
da6ee469 JF |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "%c%s... Done" | |
2235 | msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།" | |
2236 | ||
00ec24d0 | 2237 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
da6ee469 JF |
2238 | #, c-format |
2239 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2240 | msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།" | |
2241 | ||
00ec24d0 JF |
2242 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2243 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
da6ee469 JF |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2246 | msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།" | |
2247 | ||
00ec24d0 | 2248 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
da6ee469 JF |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2251 | msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།" | |
2252 | ||
00ec24d0 | 2253 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
da6ee469 JF |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2256 | msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།" | |
2257 | ||
00ec24d0 | 2258 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
da6ee469 JF |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2261 | msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།" | |
2262 | ||
00ec24d0 | 2263 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
da6ee469 JF |
2264 | #, c-format |
2265 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2266 | msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན" | |
2267 | ||
00ec24d0 | 2268 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
da6ee469 JF |
2269 | #, c-format |
2270 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2271 | msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག" | |
2272 | ||
00ec24d0 | 2273 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
da6ee469 JF |
2274 | #, c-format |
2275 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2276 | msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།" | |
2277 | ||
00ec24d0 | 2278 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
da6ee469 JF |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "Invalid operation %s" | |
2281 | msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s" | |
2282 | ||
00ec24d0 | 2283 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
da6ee469 JF |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2286 | msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2287 | ||
0e5943eb JF |
2288 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 |
2289 | #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 | |
da6ee469 JF |
2290 | #, c-format |
2291 | msgid "Unable to change to %s" | |
2292 | msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2293 | ||
0e5943eb | 2294 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 |
da6ee469 JF |
2295 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2296 | msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2297 | ||
0e5943eb | 2298 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 |
da6ee469 JF |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2301 | msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།" | |
2302 | ||
0e5943eb | 2303 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 |
da6ee469 JF |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2306 | msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
2307 | ||
0e5943eb | 2308 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 |
da6ee469 JF |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2311 | msgstr "" | |
2312 | "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།" | |
2313 | ||
0e5943eb | 2314 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 |
da6ee469 JF |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "Could not get lock %s" | |
2317 | msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།" | |
2318 | ||
0e5943eb | 2319 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 |
da6ee469 JF |
2320 | #, c-format |
2321 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2322 | msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག" | |
2323 | ||
0e5943eb | 2324 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 |
da6ee469 JF |
2325 | #, c-format |
2326 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2327 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
2328 | ||
0e5943eb JF |
2329 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 |
2330 | #, fuzzy, c-format | |
2331 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2332 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
2333 | ||
2334 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 | |
da6ee469 JF |
2335 | #, c-format |
2336 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2337 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
2338 | ||
0e5943eb | 2339 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 |
da6ee469 JF |
2340 | #, c-format |
2341 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2342 | msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
2343 | ||
0e5943eb | 2344 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 |
da6ee469 JF |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "Could not open file %s" | |
2347 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
2348 | ||
0e5943eb | 2349 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 |
da6ee469 JF |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2352 | msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག" | |
2353 | ||
0e5943eb | 2354 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 |
da6ee469 JF |
2355 | #, c-format |
2356 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2357 | msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2358 | ||
0e5943eb | 2359 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 |
da6ee469 JF |
2360 | msgid "Problem closing the file" |
2361 | msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།" | |
2362 | ||
0e5943eb | 2363 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 |
da6ee469 JF |
2364 | msgid "Problem unlinking the file" |
2365 | msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།" | |
2366 | ||
0e5943eb | 2367 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 |
da6ee469 JF |
2368 | msgid "Problem syncing the file" |
2369 | msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།" | |
2370 | ||
00ec24d0 | 2371 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
da6ee469 JF |
2372 | msgid "Empty package cache" |
2373 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།" | |
2374 | ||
00ec24d0 | 2375 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 |
da6ee469 JF |
2376 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2377 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།" | |
2378 | ||
00ec24d0 | 2379 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
da6ee469 JF |
2380 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2381 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།" | |
2382 | ||
00ec24d0 | 2383 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
da6ee469 JF |
2384 | #, c-format |
2385 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2386 | msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" | |
2387 | ||
00ec24d0 | 2388 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
da6ee469 JF |
2389 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2390 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།" | |
2391 | ||
00ec24d0 | 2392 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2393 | msgid "Depends" |
2394 | msgstr "རྟེནམ་ཨིན།" | |
2395 | ||
00ec24d0 | 2396 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2397 | msgid "PreDepends" |
2398 | msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།" | |
2399 | ||
00ec24d0 | 2400 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
da6ee469 JF |
2401 | msgid "Suggests" |
2402 | msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།" | |
2403 | ||
00ec24d0 | 2404 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2405 | msgid "Recommends" |
2406 | msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།" | |
2407 | ||
00ec24d0 | 2408 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2409 | msgid "Conflicts" |
2410 | msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།" | |
2411 | ||
00ec24d0 | 2412 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
da6ee469 JF |
2413 | msgid "Replaces" |
2414 | msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།" | |
2415 | ||
00ec24d0 | 2416 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
da6ee469 JF |
2417 | msgid "Obsoletes" |
2418 | msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།" | |
2419 | ||
00ec24d0 JF |
2420 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2421 | msgid "Breaks" | |
2422 | msgstr "" | |
2423 | ||
0e5943eb JF |
2424 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2425 | msgid "Enhances" | |
2426 | msgstr "" | |
2427 | ||
00ec24d0 | 2428 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
da6ee469 JF |
2429 | msgid "important" |
2430 | msgstr "གལ་ཅན།" | |
2431 | ||
00ec24d0 | 2432 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
da6ee469 JF |
2433 | msgid "required" |
2434 | msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།" | |
2435 | ||
00ec24d0 | 2436 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
da6ee469 JF |
2437 | msgid "standard" |
2438 | msgstr "ཚད་ལྡན།" | |
2439 | ||
00ec24d0 | 2440 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
da6ee469 JF |
2441 | msgid "optional" |
2442 | msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།" | |
2443 | ||
00ec24d0 | 2444 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
da6ee469 JF |
2445 | msgid "extra" |
2446 | msgstr "ཐེབས།" | |
2447 | ||
0e5943eb | 2448 | #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 |
da6ee469 JF |
2449 | msgid "Building dependency tree" |
2450 | msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།" | |
2451 | ||
0e5943eb | 2452 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 |
da6ee469 JF |
2453 | msgid "Candidate versions" |
2454 | msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།" | |
2455 | ||
0e5943eb | 2456 | #: apt-pkg/depcache.cc:153 |
da6ee469 JF |
2457 | msgid "Dependency generation" |
2458 | msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།" | |
2459 | ||
0e5943eb | 2460 | #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 |
00ec24d0 JF |
2461 | #, fuzzy |
2462 | msgid "Reading state information" | |
2463 | msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།" | |
2464 | ||
0e5943eb | 2465 | #: apt-pkg/depcache.cc:223 |
00ec24d0 JF |
2466 | #, fuzzy, c-format |
2467 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2468 | msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།" | |
2469 | ||
0e5943eb | 2470 | #: apt-pkg/depcache.cc:229 |
00ec24d0 JF |
2471 | #, fuzzy, c-format |
2472 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2473 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
2474 | ||
2475 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
da6ee469 JF |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2478 | msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2479 | ||
00ec24d0 | 2480 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
da6ee469 JF |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2483 | msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2484 | ||
0e5943eb | 2485 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:83 |
da6ee469 JF |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2488 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།" | |
2489 | ||
0e5943eb | 2490 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:85 |
da6ee469 JF |
2491 | #, c-format |
2492 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2493 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།" | |
2494 | ||
0e5943eb | 2495 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:88 |
da6ee469 JF |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2498 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།" | |
2499 | ||
0e5943eb | 2500 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 |
da6ee469 JF |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2503 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།" | |
2504 | ||
0e5943eb | 2505 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
da6ee469 JF |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2508 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།" | |
2509 | ||
00ec24d0 | 2510 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
da6ee469 JF |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Opening %s" | |
2513 | msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།" | |
2514 | ||
0e5943eb | 2515 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 |
da6ee469 JF |
2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2518 | msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག" | |
2519 | ||
00ec24d0 | 2520 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
da6ee469 JF |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2523 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།" | |
2524 | ||
00ec24d0 | 2525 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
da6ee469 JF |
2526 | #, c-format |
2527 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2528 | msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།" | |
2529 | ||
00ec24d0 | 2530 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 |
da6ee469 JF |
2531 | #, c-format |
2532 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2533 | msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།" | |
2534 | ||
0e5943eb JF |
2535 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 |
2536 | #, c-format | |
2537 | msgid "" | |
2538 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2539 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2540 | msgstr "" | |
2541 | ||
2542 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:440 | |
da6ee469 JF |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "" | |
2545 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2546 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2547 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2548 | msgstr "" | |
2549 | "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་" | |
2550 | "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ " | |
2551 | "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་" | |
2552 | "ལྡན་བཟོ།" | |
2553 | ||
0e5943eb JF |
2554 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:478 |
2555 | #, c-format | |
2556 | msgid "" | |
2557 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2558 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | ||
00ec24d0 | 2561 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
da6ee469 JF |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2564 | msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།" | |
2565 | ||
00ec24d0 | 2566 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
da6ee469 JF |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid "" | |
2569 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2570 | msgstr "" | |
2571 | "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་" | |
2572 | "མ་ཐོབ།" | |
2573 | ||
0e5943eb | 2574 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1138 |
da6ee469 JF |
2575 | msgid "" |
2576 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2577 | "held packages." | |
2578 | msgstr "" | |
2579 | "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་" | |
2580 | "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།" | |
2581 | ||
0e5943eb | 2582 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 |
da6ee469 JF |
2583 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2584 | msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག" | |
2585 | ||
0e5943eb | 2586 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 |
00ec24d0 JF |
2587 | msgid "" |
2588 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2589 | "used instead." | |
2590 | msgstr "" | |
2591 | "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་" | |
2592 | "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག" | |
2593 | ||
0e5943eb | 2594 | #: apt-pkg/acquire.cc:60 |
da6ee469 JF |
2595 | #, c-format |
2596 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
2597 | msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག" | |
2598 | ||
0e5943eb | 2599 | #: apt-pkg/acquire.cc:64 |
da6ee469 JF |
2600 | #, c-format |
2601 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2602 | msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག" | |
2603 | ||
2604 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2605 | #. two days | |
0e5943eb | 2606 | #: apt-pkg/acquire.cc:826 |
da6ee469 JF |
2607 | #, c-format |
2608 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2609 | msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)" | |
2610 | ||
0e5943eb | 2611 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
da6ee469 JF |
2612 | #, c-format |
2613 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2614 | msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li" | |
2615 | ||
00ec24d0 | 2616 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
da6ee469 JF |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2619 | msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།" | |
2620 | ||
00ec24d0 | 2621 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
da6ee469 JF |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2624 | msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།" | |
2625 | ||
0e5943eb | 2626 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
da6ee469 JF |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2629 | msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་" | |
2630 | ||
0e5943eb | 2631 | #: apt-pkg/init.cc:134 |
da6ee469 JF |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2634 | msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།" | |
2635 | ||
0e5943eb | 2636 | #: apt-pkg/init.cc:150 |
da6ee469 JF |
2637 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2638 | msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།" | |
2639 | ||
0e5943eb | 2640 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
da6ee469 JF |
2641 | #, c-format |
2642 | msgid "Unable to stat %s." | |
2643 | msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2644 | ||
00ec24d0 | 2645 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
da6ee469 JF |
2646 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2647 | msgstr "" | |
2648 | "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ" | |
2649 | ||
00ec24d0 | 2650 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
da6ee469 JF |
2651 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2652 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
2653 | ||
00ec24d0 | 2654 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
da6ee469 JF |
2655 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2656 | msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།" | |
2657 | ||
0e5943eb JF |
2658 | #: apt-pkg/policy.cc:316 |
2659 | #, fuzzy, c-format | |
2660 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
da6ee469 JF |
2661 | msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག" |
2662 | ||
0e5943eb | 2663 | #: apt-pkg/policy.cc:338 |
da6ee469 JF |
2664 | #, c-format |
2665 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2666 | msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།" | |
2667 | ||
0e5943eb | 2668 | #: apt-pkg/policy.cc:346 |
da6ee469 JF |
2669 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2670 | msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།" | |
2671 | ||
0e5943eb | 2672 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
da6ee469 JF |
2673 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2674 | msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག" | |
2675 | ||
0e5943eb | 2676 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
da6ee469 JF |
2677 | #, c-format |
2678 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2679 | msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2680 | ||
0e5943eb | 2681 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 |
da6ee469 JF |
2682 | #, c-format |
2683 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2684 | msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག" | |
2685 | ||
0e5943eb | 2686 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 |
00ec24d0 JF |
2687 | #, fuzzy, c-format |
2688 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2689 | msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2690 | ||
0e5943eb | 2691 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 |
da6ee469 JF |
2692 | #, c-format |
2693 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2694 | msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག" | |
2695 | ||
0e5943eb | 2696 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 |
da6ee469 JF |
2697 | #, c-format |
2698 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2699 | msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2700 | ||
0e5943eb | 2701 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 |
da6ee469 JF |
2702 | #, c-format |
2703 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2704 | msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2705 | ||
0e5943eb | 2706 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 |
da6ee469 JF |
2707 | #, c-format |
2708 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2709 | msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2710 | ||
0e5943eb | 2711 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
da6ee469 JF |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2714 | msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2715 | ||
0e5943eb | 2716 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
00ec24d0 JF |
2717 | #, fuzzy, c-format |
2718 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2719 | msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2720 | ||
0e5943eb | 2721 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 |
da6ee469 JF |
2722 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2723 | msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག" | |
2724 | ||
0e5943eb | 2725 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 |
da6ee469 JF |
2726 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2727 | msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག" | |
2728 | ||
0e5943eb | 2729 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 |
00ec24d0 JF |
2730 | #, fuzzy |
2731 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2732 | msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག" | |
2733 | ||
0e5943eb | 2734 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
da6ee469 JF |
2735 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2736 | msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག" | |
2737 | ||
0e5943eb | 2738 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
da6ee469 JF |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2741 | msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2742 | ||
0e5943eb | 2743 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 |
da6ee469 JF |
2744 | #, c-format |
2745 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2746 | msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
2747 | ||
0e5943eb | 2748 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
da6ee469 JF |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2751 | msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།" | |
2752 | ||
0e5943eb | 2753 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 |
da6ee469 JF |
2754 | #, c-format |
2755 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2756 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2757 | ||
0e5943eb | 2758 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 |
da6ee469 JF |
2759 | msgid "Collecting File Provides" |
2760 | msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།" | |
2761 | ||
0e5943eb | 2762 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 |
da6ee469 JF |
2763 | msgid "IO Error saving source cache" |
2764 | msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།" | |
2765 | ||
0e5943eb | 2766 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
da6ee469 JF |
2767 | #, c-format |
2768 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2769 | msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།" | |
2770 | ||
0e5943eb | 2771 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:431 |
da6ee469 JF |
2772 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2773 | msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།" | |
2774 | ||
0e5943eb | 2775 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:685 apt-pkg/acquire-item.cc:1447 |
00ec24d0 JF |
2776 | #, fuzzy |
2777 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2778 | msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།" | |
2779 | ||
0e5943eb | 2780 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1142 |
da6ee469 JF |
2781 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2782 | msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n" | |
2783 | ||
0e5943eb | 2784 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1252 |
da6ee469 JF |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid "" | |
2787 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2788 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ " | |
2791 | "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)" | |
2792 | ||
0e5943eb | 2793 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1311 |
da6ee469 JF |
2794 | #, c-format |
2795 | msgid "" | |
2796 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2797 | "manually fix this package." | |
2798 | msgstr "" | |
2799 | " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ " | |
2800 | "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག " | |
2801 | ||
0e5943eb | 2802 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1352 |
da6ee469 JF |
2803 | #, c-format |
2804 | msgid "" | |
2805 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2806 | msgstr "" | |
2807 | "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།" | |
2808 | ||
0e5943eb | 2809 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 |
da6ee469 JF |
2810 | msgid "Size mismatch" |
2811 | msgstr "ཚད་མ་མཐུན།" | |
2812 | ||
0e5943eb JF |
2813 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
2814 | #, fuzzy, c-format | |
2815 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2816 | msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
2817 | ||
2818 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
2819 | #, fuzzy, c-format | |
2820 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2821 | msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n" | |
2822 | ||
2823 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2824 | #, c-format | |
2825 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2826 | msgstr "" | |
2827 | ||
da6ee469 JF |
2828 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2829 | #, c-format | |
2830 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2831 | msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག" | |
2832 | ||
0e5943eb | 2833 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
da6ee469 JF |
2834 | #, c-format |
2835 | msgid "" | |
2836 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2837 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2838 | msgstr "" | |
2839 | " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n" | |
2840 | "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n" | |
2841 | ||
0e5943eb | 2842 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
da6ee469 JF |
2843 | msgid "Identifying.. " |
2844 | msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.." | |
2845 | ||
0e5943eb | 2846 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 |
da6ee469 | 2847 | #, c-format |
00ec24d0 | 2848 | msgid "Stored label: %s\n" |
da6ee469 JF |
2849 | msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n" |
2850 | ||
0e5943eb | 2851 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:834 |
00ec24d0 JF |
2852 | #, fuzzy |
2853 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2854 | msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..." | |
2855 | ||
0e5943eb | 2856 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
da6ee469 JF |
2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2859 | msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n" | |
2860 | ||
0e5943eb | 2861 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
da6ee469 JF |
2862 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2863 | msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n" | |
2864 | ||
0e5943eb | 2865 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
da6ee469 JF |
2866 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2867 | msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n" | |
2868 | ||
2869 | #. Mount the new CDROM | |
0e5943eb | 2870 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
da6ee469 JF |
2871 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2872 | msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n" | |
2873 | ||
0e5943eb | 2874 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
da6ee469 JF |
2875 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2876 | msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n" | |
2877 | ||
0e5943eb | 2878 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
00ec24d0 JF |
2879 | #, fuzzy, c-format |
2880 | msgid "" | |
2881 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" | |
2882 | "zu signatures\n" | |
da6ee469 JF |
2883 | msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n" |
2884 | ||
0e5943eb JF |
2885 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
2886 | msgid "" | |
2887 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2888 | "wrong architecture?" | |
2889 | msgstr "" | |
2890 | ||
2891 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 | |
00ec24d0 JF |
2892 | #, fuzzy, c-format |
2893 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2894 | msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n" | |
2895 | ||
0e5943eb | 2896 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 |
da6ee469 JF |
2897 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2898 | msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n" | |
2899 | ||
0e5943eb | 2900 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
da6ee469 JF |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "" | |
2903 | "This disc is called: \n" | |
2904 | "'%s'\n" | |
2905 | msgstr "" | |
2906 | "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
2907 | "'%s'\n" | |
2908 | ||
0e5943eb | 2909 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 |
da6ee469 JF |
2910 | msgid "Copying package lists..." |
2911 | msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..." | |
2912 | ||
0e5943eb | 2913 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 |
da6ee469 JF |
2914 | msgid "Writing new source list\n" |
2915 | msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n" | |
2916 | ||
0e5943eb | 2917 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 |
da6ee469 JF |
2918 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2919 | msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n" | |
2920 | ||
0e5943eb | 2921 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
da6ee469 JF |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
2924 | msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n" | |
2925 | ||
0e5943eb | 2926 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
da6ee469 JF |
2927 | #, c-format |
2928 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
2929 | msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n" | |
2930 | ||
0e5943eb | 2931 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
da6ee469 JF |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2934 | msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
2935 | ||
0e5943eb | 2936 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
da6ee469 JF |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
2939 | msgstr "" | |
2940 | "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་" | |
2941 | "ཡོདཔ་ཨིན།\n" | |
2942 | ||
0e5943eb JF |
2943 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 |
2944 | #, fuzzy, c-format | |
2945 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
2946 | msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།" | |
2947 | ||
2948 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
2949 | #, c-format | |
2950 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2951 | msgstr "" | |
2952 | ||
2953 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
2954 | #, fuzzy, c-format | |
2955 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2956 | msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།" | |
2957 | ||
00ec24d0 JF |
2958 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2959 | #, fuzzy, c-format | |
2960 | msgid "Installing %s" | |
2961 | msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།" | |
2962 | ||
0e5943eb | 2963 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 |
00ec24d0 JF |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid "Configuring %s" | |
2966 | msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།" | |
2967 | ||
0e5943eb | 2968 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 |
00ec24d0 JF |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid "Removing %s" | |
2971 | msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།" | |
2972 | ||
2973 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
0e5943eb JF |
2974 | #, fuzzy, c-format |
2975 | msgid "Completely removing %s" | |
2976 | msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།" | |
2977 | ||
2978 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
00ec24d0 JF |
2979 | #, c-format |
2980 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2981 | msgstr "" | |
2982 | ||
0e5943eb | 2983 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 |
00ec24d0 JF |
2984 | #, fuzzy, c-format |
2985 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2986 | msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག" | |
2987 | ||
0e5943eb JF |
2988 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565 |
2989 | #, fuzzy, c-format | |
2990 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2991 | msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
2992 | ||
2993 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 | |
da6ee469 JF |
2994 | #, c-format |
2995 | msgid "Preparing %s" | |
2996 | msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" | |
2997 | ||
0e5943eb | 2998 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656 |
da6ee469 JF |
2999 | #, c-format |
3000 | msgid "Unpacking %s" | |
3001 | msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།" | |
3002 | ||
0e5943eb | 3003 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 |
da6ee469 JF |
3004 | #, c-format |
3005 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3006 | msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" | |
3007 | ||
0e5943eb | 3008 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:663 |
da6ee469 JF |
3009 | #, c-format |
3010 | msgid "Installed %s" | |
3011 | msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།" | |
3012 | ||
0e5943eb | 3013 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 |
da6ee469 JF |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3016 | msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" | |
3017 | ||
0e5943eb | 3018 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:670 |
da6ee469 JF |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "Removed %s" | |
3021 | msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s" | |
3022 | ||
0e5943eb | 3023 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 |
da6ee469 JF |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3026 | msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" | |
3027 | ||
0e5943eb | 3028 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:676 |
da6ee469 JF |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "Completely removed %s" | |
3031 | msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།" | |
3032 | ||
0e5943eb | 3033 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:880 |
00ec24d0 JF |
3034 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3035 | msgstr "" | |
3036 | ||
0e5943eb JF |
3037 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:910 |
3038 | msgid "Running dpkg" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | ||
3041 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
3042 | #, c-format | |
3043 | msgid "" | |
3044 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3045 | "it?" | |
3046 | msgstr "" | |
3047 | ||
3048 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
3049 | #, fuzzy, c-format | |
3050 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3051 | msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།" | |
3052 | ||
3053 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
3054 | msgid "" | |
3055 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
3056 | "the problem. " | |
3057 | msgstr "" | |
3058 | ||
3059 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 | |
3060 | msgid "Not locked" | |
3061 | msgstr "" | |
3062 | ||
3063 | #: methods/rred.cc:465 | |
3064 | #, c-format | |
3065 | msgid "" | |
3066 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3067 | "to be corrupt." | |
3068 | msgstr "" | |
3069 | ||
3070 | #: methods/rred.cc:470 | |
3071 | #, c-format | |
3072 | msgid "" | |
3073 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3074 | "to be corrupt." | |
3075 | msgstr "" | |
00ec24d0 | 3076 | |
da6ee469 JF |
3077 | #: methods/rsh.cc:330 |
3078 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3079 | msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།" | |
3080 | ||
0e5943eb JF |
3081 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3082 | #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" | |
3083 | ||
3084 | #, fuzzy | |
3085 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3086 | #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" | |
3087 | ||
3088 | #~ msgid " %4i %s\n" | |
3089 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3090 | ||
3091 | #~ msgid "%4i %s\n" | |
3092 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3093 | ||
3094 | #, fuzzy | |
3095 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3096 | #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།" | |
3097 | ||
00ec24d0 JF |
3098 | #~ msgid "" |
3099 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3100 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3101 | #~ "that package should be filed." | |
3102 | #~ msgstr "" | |
3103 | #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་" | |
3104 | #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ" | |
3105 | ||
3106 | #, fuzzy | |
3107 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3108 | #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)" | |
3109 | ||
3110 | #, fuzzy | |
3111 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
3112 | #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)" | |
3113 | ||
3114 | #, fuzzy | |
3115 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3116 | #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
3117 | ||
3118 | #, fuzzy | |
3119 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3120 | #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" | |
3121 | ||
3122 | #, fuzzy | |
3123 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3124 | #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n" | |
3125 | ||
3126 | #, fuzzy | |
3127 | #~ msgid "" | |
3128 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" | |
3129 | #~ "i signatures\n" | |
3130 | #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n" | |
3131 | ||
3132 | #, fuzzy | |
3133 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3134 | #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" | |
3135 | ||
da6ee469 JF |
3136 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3137 | #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག" |