]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blame - doc/fr/sources.list.fr.5
I hate std::string: the concept is great, the implementation is shit.
[apt-legacy.git] / doc / fr / sources.list.fr.5
CommitLineData
0e5943eb 1'\" t
da6ee469
JF
2.\" Title: sources.list
3.\" Author: Jason Gunthorpe
0e5943eb
JF
4.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
5.\" Date: 29
6février 2004
7.\" Manual: APT
da6ee469 8.\" Source: Linux
0e5943eb 9.\" Language: English
da6ee469 10.\"
0e5943eb
JF
11.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "29 février 2004" "Linux" "APT"
12.\" -----------------------------------------------------------------
13.\" * Define some portability stuff
14.\" -----------------------------------------------------------------
15.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
16.\" http://bugs.debian.org/507673
17.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
18.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
19.ie \n(.g .ds Aq \(aq
20.el .ds Aq '
21.\" -----------------------------------------------------------------
22.\" * set default formatting
23.\" -----------------------------------------------------------------
da6ee469
JF
24.\" disable hyphenation
25.nh
26.\" disable justification (adjust text to left margin only)
27.ad l
0e5943eb
JF
28.\" -----------------------------------------------------------------
29.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
30.\" -----------------------------------------------------------------
31.SH "NAME"
da6ee469
JF
32sources.list \- Liste des sources de paquets
33.SH "DESCRIPTION"
34.PP
0e5943eb
JF
35La liste des sources de paquets indique où trouver les archives du système de distribution de paquets utilisé\&. Pour l\*(Aqinstant, cette page de manuel ne documente que le système d\*(Aqempaquetage utilisé par le système Debian GNU/Linux\&. Ce fichier de contrôle est
36/etc/apt/sources\&.list\&.
da6ee469 37.PP
0e5943eb
JF
38La liste des sources est conçue pour gérer un nombre quelconque de sources actives et différents média\&. Le fichier présente une source par ligne et la source préférée apparaît en premier\&. Le format de chaque ligne est\ \&:
39type uri paramètres\&. Le premier élément,
40type, détermine le format des
41paramètres\&.
da6ee469 42uri
0e5943eb 43est un identificateur universel de ressources (URI), qui est un sur\-ensemble du plus spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou URL\&. La fin de la ligne peut être un commentaire commençant par un caractère #\&.
da6ee469
JF
44.SH "SOURCES.LIST.D"
45.PP
0e5943eb
JF
46Le répertoire
47/etc/apt/sources\&.list\&.d
48permet de spécifier des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent par
49\&.list\&. Leur format est le même que celui du fichier
50sources\&.list\&. Les noms de fichiers doivent se terminer par
51\&.list
52et ne peuvent contenir que des lettres (a\-z et A\-Z), des chiffres (0\-9), des caractères de soulignement (_), des tirets et des points\&. Dans le cas contraire, ils seront ignorés\&.
00ec24d0 53.SH "LES TYPES DEB ET DEB-SRC."
da6ee469
JF
54.PP
55Le type
56deb
0e5943eb
JF
57décrit une archive Debian classique à deux niveaux,
58distribution/composant\&.
da6ee469 59distribution
0e5943eb 60peut prendre l\*(Aqune des valeurs suivantes\ \&:
da6ee469
JF
61stable,
62unstable, ou
00ec24d0 63testing, et composant\ \&:
da6ee469
JF
64main,
65contrib,
66non\-free, ou
00ec24d0 67non\-us\&. Le type
da6ee469 68deb\-src
0e5943eb 69décrit une archive de distribution de code source pour une distribution Debian dans le même format que le type
00ec24d0 70deb\&. Une ligne
da6ee469 71deb\-src
0e5943eb 72est nécessaire pour récupérer les index des sources\&.
da6ee469 73.PP
0e5943eb
JF
74Le format d\*(Aqune entrée dans
75sources\&.list
da6ee469
JF
76utilisant les types
77deb
78et
79deb\-src
0e5943eb 80est\ \&:
da6ee469 81.sp
0e5943eb 82.if n \{\
00ec24d0 83.RS 4
0e5943eb 84.\}
da6ee469 85.nf
00ec24d0 86deb uri distribution [composant1] [composant2] [\&.\&.\&.]
da6ee469 87.fi
0e5943eb 88.if n \{\
da6ee469 89.RE
0e5943eb 90.\}
da6ee469 91.PP
0e5943eb 92L\*(AqURI de type
da6ee469 93deb
00ec24d0 94doit indiquer la base de la distribution Debian dans laquelle APT trouvera les informations dont il a besoin\&.
da6ee469 95distribution
0e5943eb 96peut spécifier le chemin exact\ \&: dans ce cas, on doit omettre les composants et
da6ee469 97distribution
0e5943eb 98doit se terminer par une barre oblique (/)\&. C\*(Aqest utile quand seule une sous\-section particulière de l\*(Aqarchive décrite par cet URI est intéressante\&. Quand
da6ee469 99distribution
0e5943eb 100n\*(Aqindique pas un chemin exact, un
da6ee469 101composant
0e5943eb 102au moins doit être présent\&.
da6ee469 103.PP
da6ee469
JF
104distribution
105peut aussi contenir une variable
0e5943eb
JF
106$(ARCH), qui sera remplacée par l\*(Aqarchitecture Debian (i386, m68k, powerpc, \&.\&.\&.) sur laquelle s\*(Aqexécute le système\&. On peut ainsi utiliser un fichier
107sources\&.list
108qui ne dépend pas d\*(Aqune architecture\&. En général, ce n\*(Aqest intéressant que si l\*(Aqon indique un chemin exact\ \&; sinon
da6ee469 109APT
0e5943eb 110crée automatiquement un URI en fonction de l\*(Aqarchitecture effective\&.
da6ee469 111.PP
0e5943eb 112Puisqu\*(Aqon ne peut indiquer qu\*(Aqune seule distribution par ligne, il peut être nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut accéder à un sous\-ensemble des distributions ou composants disponibles à cette adresse\&. APT trie les URI après avoir crée pour lui\-même la liste complète\ \&; il regroupe les références multiples au même hôte Internet en vue d\*(Aqune connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d\*(Aqétablir une connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d\*(Aqétablir encore cette connexion\&. Cette fonctionnalité permet l\*(Aqaccès à des sites FTP surchargés qui limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs anonymes\&. APT parallélise aussi les connexions à différents hôtes pour tirer plus efficacement parti des sites à faible bande passante\&.
da6ee469 113.PP
0e5943eb 114Il est important d\*(Aqindiquer les sources par ordre de préférence, la source principale apparaissant en premier\&. Un tri est fait, de la plus rapide à la plus lente\ \&; par exemple, un CD suivi par les hôtes d\*(Aqun réseau local, puis les hôtes distants\&.
da6ee469 115.PP
0e5943eb 116Exemples\ \&:
da6ee469 117.sp
0e5943eb 118.if n \{\
00ec24d0 119.RS 4
0e5943eb 120.\}
da6ee469 121.nf
00ec24d0
JF
122deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian stable main contrib non\-free
123deb http://http\&.us\&.debian\&.org/debian dists/stable\-updates/
da6ee469
JF
124
125.fi
0e5943eb 126.if n \{\
da6ee469 127.RE
0e5943eb
JF
128.\}
129.SH "SPéCIFICATION DES URI"
da6ee469 130.PP
0e5943eb 131Les types d\*(AqURI actuellement reconnus sont\ \&: cdrom, file, http, ftp, copy, ssh et rsh\&.
da6ee469
JF
132.PP
133file
00ec24d0 134.RS 4
0e5943eb 135Le procédé
da6ee469 136file
0e5943eb 137permet qu\*(Aqun répertoire arbitraire au sein du système de fichier soit considéré comme une archive\&. On s\*(Aqen sert avec les montages NFS, les miroirs et les archives locaux\&.
da6ee469
JF
138.RE
139.PP
140cdrom
00ec24d0 141.RS 4
0e5943eb 142Le procédé
da6ee469 143cdrom
0e5943eb 144permet l\*(Aqutilisation d\*(Aqun lecteur de CD avec la possibilité de changer de media\&. Utilisez le programme
00ec24d0 145\fBapt-cdrom\fR(8)
0e5943eb 146pour créer des entrées dans la liste des sources\&.
da6ee469
JF
147.RE
148.PP
149http
00ec24d0 150.RS 4
0e5943eb 151Le procédé
da6ee469 152http
0e5943eb 153indique un serveur HTTP comme archive\&. Si une variable d\*(Aqenvironnement
da6ee469 154\fBhttp_proxy\fR
0e5943eb 155(au format http://server:port/) existe, le serveur mandataire indiqué par
da6ee469 156\fBhttp_proxy\fR
0e5943eb 157est utilisé\&. Quand un serveur mandataire HTTP/1\&.1 demande une authentification, on peut utiliser la chaîne http://user:pass@server:port/\&. Notez qu\*(Aqil s\*(Aqagit d\*(Aqune méthode d\*(Aqauthentification peu sûre\&.
da6ee469
JF
158.RE
159.PP
160ftp
00ec24d0 161.RS 4
0e5943eb 162Le procédé
da6ee469 163ftp
0e5943eb 164indique un serveur FTP comme archive\&. Le fonctionnement en mode ftp est largement configurable\ \&; référez\-vous à la page de manuel de
00ec24d0 165\fBapt-cdrom\fR(8)
0e5943eb
JF
166pour d\*(Aqautres informations\&. On remarquera qu\*(Aqon peut indiquer un mandataire ftp avec la variable d\*(Aqenvironnement
167\fBftp_proxy\fR\&. On peut aussi spécifier un mandataire http (les serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant cette méthode et SEULEMENT cette méthode\&. Les mandataires ftp utilisant http et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés\&.
da6ee469
JF
168.RE
169.PP
170copy
00ec24d0 171.RS 4
0e5943eb 172Le procédé
da6ee469 173copy
0e5943eb 174est identique au procédé
da6ee469 175file
0e5943eb 176excepté que les paquets sont copiés dans le cache du répertoire au lieu d\*(Aqêtre utilisés directement depuis leur emplacement\&. C\*(Aqest utile aux gens qui utilisent un disque zip pour recopier des fichiers avec APT\&.
da6ee469
JF
177.RE
178.PP
179rsh, ssh
00ec24d0 180.RS 4
0e5943eb 181Le procédé rsh/ssh utilise rsh/ssh pour se connecter à une machine distante en tant qu\*(Aqun certain utilisateur et pour accéder aux fichiers\&. Il est préférable au préalable de s\*(Aqarranger avec des clés RSA ou bien rhosts\&. Pour l\*(Aqaccès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les commandes standard
da6ee469
JF
182\fBfind\fR
183et
00ec24d0 184\fBdd\fR\&.
da6ee469 185.RE
0e5943eb
JF
186.PP
187more recognizable URI types
188.RS 4
189APT can be extended with more methods shipped in other optional packages which should follow the nameing scheme
190apt\-transport\-\fImethod\fR\&. The APT team e\&.g\&. maintains also the
191apt\-transport\-https
192package which provides access methods for https\-URIs with features similar to the http method, but other methods for using e\&.g\&. debtorrent are also available, see
193\fBapt-transport-debtorrent\fR(1)\&.
194.RE
da6ee469
JF
195.SH "EXEMPLES"
196.PP
0e5943eb 197Utiliser l\*(Aqarchive stockée localement (ou montée via NFS) dans /home/jason/debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non\-free\&.
da6ee469 198.sp
0e5943eb 199.if n \{\
00ec24d0 200.RS 4
0e5943eb 201.\}
da6ee469
JF
202.nf
203deb file:/home/jason/debian stable main contrib non\-free
204.fi
0e5943eb 205.if n \{\
da6ee469 206.RE
0e5943eb 207.\}
da6ee469 208.PP
0e5943eb 209Comme ci\-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution \(Fo\ \&unstable\ \&\(Fc (développement)\&.
da6ee469 210.sp
0e5943eb 211.if n \{\
00ec24d0 212.RS 4
0e5943eb 213.\}
da6ee469
JF
214.nf
215deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
216.fi
0e5943eb 217.if n \{\
da6ee469 218.RE
0e5943eb 219.\}
da6ee469 220.PP
0e5943eb 221La précédente ligne, mais pour les sources\&.
da6ee469 222.sp
0e5943eb 223.if n \{\
00ec24d0 224.RS 4
0e5943eb 225.\}
da6ee469
JF
226.nf
227deb\-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free
228.fi
0e5943eb 229.if n \{\
da6ee469 230.RE
0e5943eb 231.\}
da6ee469 232.PP
0e5943eb 233Utiliser HTTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à archive\&.debian\&.org, et n\*(Aqutiliser que la section hamm/main\&.
da6ee469 234.sp
0e5943eb 235.if n \{\
00ec24d0 236.RS 4
0e5943eb 237.\}
da6ee469 238.nf
00ec24d0 239deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main
da6ee469 240.fi
0e5943eb 241.if n \{\
da6ee469 242.RE
0e5943eb 243.\}
da6ee469 244.PP
0e5943eb 245Utiliser FTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à ftp\&.debian\&.org, dans le répertoire debian, et n\*(Aqutiliser que la section stable/contrib\&.
da6ee469 246.sp
0e5943eb 247.if n \{\
00ec24d0 248.RS 4
0e5943eb 249.\}
da6ee469 250.nf
00ec24d0 251deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stable contrib
da6ee469 252.fi
0e5943eb 253.if n \{\
da6ee469 254.RE
0e5943eb 255.\}
da6ee469 256.PP
0e5943eb
JF
257Utiliser FTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à ftp\&.debian\&.org, dans le répertoire debian, et n\*(Aqutiliser que la section unstable/contrib\&. Si cette ligne et celle de l\*(Aqexemple précédent dans
258sources\&.list
259apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes\&.
da6ee469 260.sp
0e5943eb 261.if n \{\
00ec24d0 262.RS 4
0e5943eb 263.\}
da6ee469 264.nf
00ec24d0 265deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib
da6ee469 266.fi
0e5943eb 267.if n \{\
da6ee469 268.RE
0e5943eb 269.\}
da6ee469 270.PP
0e5943eb 271Utiliser HTTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à nonus\&.debian\&.org, dans le répertoire debian\-non\-US\&.
da6ee469 272.sp
0e5943eb 273.if n \{\
00ec24d0 274.RS 4
0e5943eb 275.\}
da6ee469 276.nf
00ec24d0 277deb http://nonus\&.debian\&.org/debian\-non\-US stable/non\-US main contrib non\-free
da6ee469 278.fi
0e5943eb 279.if n \{\
da6ee469 280.RE
0e5943eb 281.\}
da6ee469 282.PP
0e5943eb
JF
283Utiliser HTTP pour accéder à l\*(Aqarchive située à nonus\&.debian\&.org, dans le répertoire debian\-non\-US, et n\*(Aqutiliser que les fichiers trouvés dans
284unstable/binary\-i386
da6ee469 285pour les machines i386, dans
0e5943eb
JF
286unstable/binary\-m68k
287pour les machines m68k et ainsi de suite pour les autres architectures reconnues\&. [Notez que cet exemple montre seulement la manière d\*(Aqutiliser la variable à substituer, non\-us n\*(Aqétant plus structuré de cette manière\&.]
da6ee469 288.sp
0e5943eb 289.if n \{\
00ec24d0 290.RS 4
0e5943eb 291.\}
da6ee469 292.nf
00ec24d0 293deb http://ftp\&.de\&.debian\&.org/debian\-non\-US unstable/binary\-$(ARCH)/
da6ee469 294.fi
0e5943eb 295.if n \{\
da6ee469 296.RE
0e5943eb
JF
297.\}
298.sp
da6ee469
JF
299.SH "VOIR AUSSI"
300.PP
00ec24d0 301\fBapt-cache\fR(8)
da6ee469
JF
302\fBapt.conf\fR(5)
303.SH "BOGUES"
304.PP
0e5943eb
JF
305\m[blue]\fBPage des bogues d\*(AqAPT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si vous souhaitez signaler un bogue à propos d\*(AqAPT, veuillez lire
306/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
307ou utiliser la commande
00ec24d0 308\fBreportbug\fR(1)\&.
0e5943eb
JF
309.SH "TRADUCTEURS"
310.PP
311Jérôme Marant, Philippe Batailler, Christian Perrier
312bubulle@debian\&.org
313(2000, 2005, 2009, 2010), Équipe de traduction francophone de Debian
314debian\-l10n\-french@lists\&.debian\&.org
da6ee469 315.PP
0e5943eb 316Veuillez noter que cette traduction peut contenir des parties non traduites Cela est volontaire, pour éviter de perdre du contenu quand la traduction est légèrement en retard sur le contenu d\*(Aqorigine\&.
da6ee469
JF
317.SH "AUTHORS"
318.PP
319\fBJason Gunthorpe\fR
0e5943eb
JF
320.RS 4
321.RE
322.PP
323\fBÉquipe de développement d\*(AqAPT\fR
324.RS 4
325.RE
00ec24d0
JF
326.SH "NOTES"
327.IP " 1." 4
0e5943eb 328Page des bogues d'APT
00ec24d0 329.RS 4
da6ee469 330\%http://bugs.debian.org/src:apt
00ec24d0 331.RE