From f6d742793e89bafb1b90a4136a601074a5476b4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Tue, 13 Apr 2004 11:33:16 +0000 Subject: [PATCH] added Hindi translation from Dhananjaya Sharma git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@26741 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- docs/changes.txt | 2 + locale/hi.po | 3908 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 3910 insertions(+) create mode 100644 locale/hi.po diff --git a/docs/changes.txt b/docs/changes.txt index 21c9367..42f66de 100644 --- a/docs/changes.txt +++ b/docs/changes.txt @@ -91,6 +91,8 @@ OTHER CHANGES All: +- Hindi translations added (Dhananjaya Sharma) + All (GUI): - wxHtmlWindow now delays image scaling until rendering, diff --git a/locale/hi.po b/locale/hi.po new file mode 100644 index 0000000..d89ad84 --- /dev/null +++ b/locale/hi.po @@ -0,0 +1,3908 @@ +# translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi) +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wxstd-hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-12 22:31+0530\n" +"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" +"Language-Team: हिन्दी (Hindi) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../src/common/log.cpp:319 +#, c-format +msgid " (error %ld: %s)" +msgstr "(त्रुटि %ld: %s)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1325 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: ../src/html/htmprint.cpp:537 +msgid " Preview" +msgstr " पूर्वालोकन" + +#: ../src/common/paper.cpp:136 +msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "#१० लिफ़ाफ़ा, ४ १/८ x 9 1/2 इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" +msgstr "#११ लिफ़ाफ़ा, ४ १/२ x १० ३/८ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" +msgstr "#१२ लिफ़ाफ़ा, ४ ३/४ x ११ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:139 +msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" +msgstr "#१४ लिफ़ाफ़ा, ५ x ११ 1/2 इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:135 +msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535 +#, c-format +msgid "%i of %i" +msgstr "%i का %i" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 +#, c-format +msgid "%ld bytes" +msgstr "%ld बाइट्स" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 +#, c-format +msgid "%s (or %s)" +msgstr "%s (या %s)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:258 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s त्रुटि" + +#: ../src/generic/logg.cpp:266 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "%s सूचना" + +#: ../src/generic/logg.cpp:262 +#, c-format +msgid "%s Warning" +msgstr "%s चेतावनी" + +#: ../src/common/msgout.cpp:188 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "%s संदेश" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 +msgid "&About..." +msgstr "के बारे में (&A)..." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:191 +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401 +msgid "&Cancel" +msgstr "निरस्त करें (&C)" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:187 +msgid "&Cascade" +msgstr "कास्केड करें (&C)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 +msgid "&Close" +msgstr "बन्द करे (&C)" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051 +msgid "&Copy" +msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053 +msgid "&Delete" +msgstr "मिटाएँं (&D)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:704 +msgid "&Details" +msgstr "विवरण (&D)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 +msgid "&Find" +msgstr "खोजें (&F)" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:580 +msgid "&Finish" +msgstr "समाप्त करें (&F)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:474 +msgid "&Goto..." +msgstr "जाएँ (&G)..." + +#: ../src/generic/wizard.cpp:404 +msgid "&Help" +msgstr "सहायता (&H)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:503 +msgid "&Log" +msgstr "लॉग (&L)" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 +msgid "&Move" +msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192 +msgid "&Next" +msgstr "अगला (&N)" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582 +msgid "&Next >" +msgstr "अगला (&N) >" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 +msgid "&Next Tip" +msgstr "अगला संकेत (&N)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 +msgid "&Open..." +msgstr "खोलें (&O)..." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 +msgid "&Paste" +msgstr "चिपकाएँ (&P)" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193 +msgid "&Previous" +msgstr "पिछला (&P)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:444 +msgid "&Print..." +msgstr "मुद्रण (&P)..." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 +msgid "&Redo" +msgstr "पुनःकरें (&R)" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 +msgid "&Redo " +msgstr "पुनःकरें (&R)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 +msgid "&Replace" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 +msgid "&Restore" +msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827 +msgid "&Save..." +msgstr "सुरक्षित करें (&S)" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +msgid "&Show tips at startup" +msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 +msgid "&Size" +msgstr "आकार (&S)" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047 +msgid "&Undo" +msgstr "पहिले जैसा करें (&U)" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +msgid "&Undo " +msgstr "पहिले जैसा करें (&U) " + +#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 +#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1370 +msgid "&Window" +msgstr "खिड़की (&W)" + +#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265 +#, c-format +msgid "'%s' has extra '..', ignored." +msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' अवैध है" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:743 +#, c-format +msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." +msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।" + +#: ../src/common/intl.cpp:1140 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid message catalog." +msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:245 +#, c-format +msgid "'%s' is probably a binary buffer." +msgstr "'%s' सम्भवता एक बायनरी बफ़र है।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#, c-format +msgid "'%s' should be numeric." +msgstr "'%s' को एक संख्या होना चाहिए।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:143 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:149 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" + +#: ../src/common/valtext.cpp:155 +#, c-format +msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न्यूमेरिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:803 +msgid "(Help)" +msgstr "(सहायता)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563 +msgid "(bookmarks)" +msgstr "(बुकमार्क)" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708 +msgid ".." +msgstr ".." + +#: ../src/html/chm.cpp:561 +msgid "/#SYSTEM" +msgstr "/#SYSTEM" + +#: ../src/common/paper.cpp:132 +msgid "10 x 14 in" +msgstr "१० x १४ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:133 +msgid "11 x 17 in" +msgstr "११ x १७ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:151 +msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:291 +msgid ": file does not exist!" +msgstr ": फ़ाइल विद्यमान नहीं है! " + +#: ../src/common/fontmap.cpp:184 +msgid ": unknown charset" +msgstr ": अज्ञात शब्दसमुच्चय" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +msgid ": unknown encoding" +msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग" + +#: ../src/generic/wizard.cpp:405 +msgid "< &Back" +msgstr "< पीछे (&B)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:456 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 +msgid "" +msgstr "<निर्देशिका> (" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 +msgid "" +msgstr "<ड्राइव>" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 +msgid "" +msgstr "<कड़ी>" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "गहरा इटैलिक फ़ेस।
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "गहरा इटैलिक रेखांकित
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 +msgid "Bold face. " +msgstr "गहरा फ़ेस। " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 +msgid "Italic face. " +msgstr "इटैलिक फ़ेस। " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:462 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:468 +msgid ">>|" +msgstr ">>।" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:409 +msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" +msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए" + +#: ../src/common/paper.cpp:125 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:116 +msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:126 +msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" +msgstr "ऐ४ लघु पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:127 +msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" +msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 +msgid "ABCDEFGabcdefg12345" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" + +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "ASCII" +msgstr "आस्की (ASCII)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:358 +msgid "Add current page to bookmarks" +msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें" + +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 +msgid "Add to custom colours" +msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें" + +#: ../include/wx/xti.h:858 +msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "AddToPropertyCollection को एक सामान्य ऐसेसर पर कॉल किया गया" + +#: ../include/wx/xti.h:806 +msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" +msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:106 +#, c-format +msgid "Adding book %s" +msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: ../include/wx/defs.h:1986 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 +msgid "All files (*.*)|*" +msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*" + +#: ../include/wx/defs.h:1983 +msgid "All files (*.*)|*.*" +msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:383 +msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" +msgstr "SetObjectClassInfo को पहिले से पंजीकॄत ऑब्जेक्ट पास कर दिये गये है" + +#: ../src/unix/dialup.cpp:362 +msgid "Already dialling ISP." +msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किया जा रहा है।" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1118 +#, c-format +msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" +msgstr "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:107 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 +msgid "Attributes" +msgstr "विशेषतायें" + +#: ../src/common/paper.cpp:146 +msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" +msgstr "बी४ लिफ़ाफ़ा, २५० x ३५३ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" +msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:147 +msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" +msgstr "बी५ लिफ़ाफ़ा, १७६ x 250 मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:129 +msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" +msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:148 +msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" +msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486 +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:88 +msgid "BMP: Couldn't save invalid image." +msgstr "बीएमपी: अवैध आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:292 +msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." +msgstr "बीएमपी: आरजीबी रंग मानचित्र को नहीं लिखा जा सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:424 +msgid "BMP: Couldn't write data." +msgstr "बीएमपी: सूचना को नहीं लिखा जा सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:197 +msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." +msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैप) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:218 +msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." +msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइन्फ़ो) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:122 +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." +msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 +msgid "Backward" +msgstr "पीछे की ओर" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:114 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:105 +msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" +msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९-४)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 +msgid "Bold" +msgstr "गहरा" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 +msgid "Bottom margin (mm):" +msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):" + +#: ../src/common/paper.cpp:117 +msgid "C sheet, 17 x 22 in" +msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच" + +#: ../src/generic/logg.cpp:500 +msgid "C&lear" +msgstr "साफ़ करें (&l)" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" +msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" +msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" +msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:144 +msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" +msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" + +#: ../src/common/paper.cpp:145 +msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" +msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीटर" + +#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 +msgid "CHM handler currently supports only local files!" +msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!" + +#: ../src/os2/thread.cpp:121 +msgid "Can not create mutex." +msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1462 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232 +#, c-format +msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" +msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/os2/thread.cpp:523 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %lu" +msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 +#, c-format +msgid "Can not resume thread %x" +msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/msw/thread.cpp:498 +msgid "Can not start thread: error writing TLS." +msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि" + +#: ../src/os2/thread.cpp:510 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %lu" +msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" + +#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 +#, c-format +msgid "Can not suspend thread %x" +msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" + +#: ../src/msw/thread.cpp:728 +msgid "Can not wait for thread termination" +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +msgid "Can't &Undo " +msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)" + +#: ../src/common/image.cpp:1441 +#, c-format +msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." +msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:447 +#, c-format +msgid "Can't close registry key '%s'" +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:519 +#, c-format +msgid "Can't copy values of unsupported type %d." +msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:413 +msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." +msgstr "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll संसाधित है।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:428 +#, c-format +msgid "Can't create registry key '%s'" +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593 +#: ../src/os2/thread.cpp:491 +msgid "Can't create thread" +msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/msw/window.cpp:3080 +#, c-format +msgid "Can't create window of class %s" +msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:689 +#, c-format +msgid "Can't delete key '%s'" +msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#, c-format +msgid "Can't delete the INI file '%s'" +msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:717 +#, c-format +msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" +msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:728 +#, c-format +msgid "Can't delete value of key '%s'" +msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1058 +#, c-format +msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" +msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Can't enumerate values of key '%s'" +msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/common/ffile.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find current position in file '%s'" +msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:359 +#, c-format +msgid "Can't get info about registry key '%s'" +msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/common/zstream.cpp:197 +msgid "Can't initialize zlib deflate stream." +msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/common/zstream.cpp:88 +msgid "Can't initialize zlib inflate stream." +msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." +msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:394 +#, c-format +msgid "Can't open registry key '%s'" +msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/zstream.cpp:142 +#, c-format +msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" +msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s\n" + +#: ../src/common/zstream.cpp:121 +msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." +msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:930 +#, c-format +msgid "Can't read value of '%s'" +msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842 +#, c-format +msgid "Can't read value of key '%s'" +msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/image.cpp:1070 +#, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।" + +#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994 +msgid "Can't save log contents to file." +msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। " + +#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473 +msgid "Can't set thread priority" +msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Can't set value of '%s'" +msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/common/zstream.cpp:276 +#, c-format +msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" +msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s\n" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +msgid "Cancel" +msgstr "निरस्त" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 +msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." +msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।" + +#: ../src/common/strconv.cpp:1567 +#, c-format +msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" +msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय से बदला नहीं जा सकता है!" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#, c-format +msgid "Cannot find active dialup connection: %s" +msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262 +#, c-format +msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." +msgstr "'%s' अज्ञात नियंत्रण के लिए संग्रहक को खोजा नहीं जा सका।" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042 +#, c-format +msgid "Cannot find font node '%s'." +msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +msgid "Cannot find the location of address book file" +msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100 +#, c-format +msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." +msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724 +msgid "Cannot get the hostname" +msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760 +msgid "Cannot get the official hostname" +msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." +msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।" + +#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293 +msgid "Cannot initialize OLE" +msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/mgl/app.cpp:292 +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "प्रदर्शन का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/msw/volume.cpp:601 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:613 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:122 +#, c-format +msgid "Cannot open URL '%s'" +msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s" + +#: ../src/common/intl.cpp:1196 +#, c-format +msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" +msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:441 +msgid "Case sensitive" +msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:115 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:103 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125 +msgid "Choose font" +msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:114 +msgid "Cl&ose" +msgstr "समाप्त करें (&o)" + +#: ../src/generic/logg.cpp:500 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 +msgid "Close" +msgstr "समाप्त" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "समाप्त\tAlt-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +msgid "Close All" +msgstr "सभी समाप्त" + +#: ../src/generic/logg.cpp:502 +msgid "Close this window" +msgstr "इस खिड़की को बन्द करें" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 +msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" +msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +msgid "Confirm" +msgstr "संपुष्टी दें" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:361 +msgid "Connecting..." +msgstr "जुड़ा जा रहा है..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:381 +msgid "Contents" +msgstr "विषय-वस्तु" + +#: ../src/common/strconv.cpp:942 +#, c-format +msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:781 +#, c-format +msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" +msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +msgid "Copies:" +msgstr "प्रतिलिपियां:" + +#: ../src/html/chm.cpp:689 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file '%s'" +msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका" + +#: ../src/html/chm.cpp:274 +#, c-format +msgid "Could not extract %s into %s: %s" +msgstr "%s का %s में निष्कर्षण नहीं किया जा सका: %s" + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "आईडी के लिए टैब को नहीं पाया जा सका" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632 +#, c-format +msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका" + +#: ../src/html/chm.cpp:445 +#, c-format +msgid "Could not locate file '%s'." +msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:810 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245 +msgid "Could not start printing." +msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1202 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका" + +#: ../src/os2/thread.cpp:154 +msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:186 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।" + +#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" + +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:388 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका" + +#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:607 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति का अभाव है।" + +#: ../src/unix/sound.cpp:412 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound data from '%s'." +msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 +#, c-format +msgid "Couldn't open audio: %s" +msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/os2/thread.cpp:171 +msgid "Couldn't release a mutex" +msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:828 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658 +#: ../src/common/imagpng.cpp:666 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:161 +msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" +msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों में निर्माण पैरामीटर नहीं मिला" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 +msgid "Create directory" +msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931 +msgid "Create new directory" +msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 +msgid "Cu&t" +msgstr "काटें (&t)" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +msgid "Current directory:" +msgstr "वर्तमान निर्देशिका:" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:106 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "सायरिलिक (आईसो-८८५९-५)" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "डी पत्र, २२ x 34 इंच" + +#: ../src/msw/dde.cpp:649 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:914 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:876 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:870 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:890 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:900 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +msgid "Decorative" +msgstr "साज-सजावट" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:660 +msgid "Default encoding" +msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 +msgid "Delete item" +msgstr "आयट्म को हटाएँ" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "हटायी जा चुकी स्टेल लॉक फ़ाइल '%s'।" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)" +"संसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +msgid "Did you know..." +msgstr "क्या आप जानते है..." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1352 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" + +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "'%s' निर्देशिका विद्यमान नहीं है!" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +msgid "Directory doesn't exist." +msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:409 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।" +"खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:583 +msgid "Display options dialog" +msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:672 +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को बदल कर लिखना चाहते है" +"\" ?\n" +"वर्तमान वैल्यू निम्न है \n" +"%s, \n" +"नयी वैल्यू निम्न है \n" +"%s %1" + +#: ../src/common/docview.cpp:466 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to document %s?" +msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:421 +msgid "Done" +msgstr "किया गया" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 +msgid "Done." +msgstr "किया गया।" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:271 +#, c-format +msgid "Doubly used id : %d" +msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +msgid "Down" +msgstr "नीचे" + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 +msgid "Edit item" +msgstr "आयट्म को संपादित करें" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +msgid "Elapsed time : " +msgstr "बीता हुआ समय : " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:408 +#, c-format +msgid "Enter a page number between %d and %d:" +msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:442 +msgid "Entries found" +msgstr "प्रविष्टियां मिली" + +#: ../src/common/config.cpp:366 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %d स्थान पर '%s' में।" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038 +msgid "Error " +msgstr "त्रुटि " + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205 +msgid "Error creating directory" +msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:923 +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि ।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:505 +msgid "Error reading config options." +msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" + +#: ../src/common/log.cpp:478 +msgid "Error: " +msgstr "त्रुटि: " + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:104 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +msgid "Estimated time : " +msgstr "अनुमानित समय : " + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा" + +#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul" + +#: ../src/common/paper.cpp:124 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "कार्यकारी, ७ १/४ x १० १/२ इंच" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:139 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए विस्तॄत यूनिक्स कूटपृष्ट" + +#: ../src/html/chm.cpp:696 +#, c-format +msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." +msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#, c-format +msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "लॉक फ़ाइल तक पहुँच में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dib.cpp:460 +#, c-format +msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." +msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स्मृति का आवंटन करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:262 +msgid "Failed to change video mode" +msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/filename.cpp:187 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:623 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/registry.cpp:632 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1192 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:426 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/statbr95.cpp:112 +msgid "Failed to create a status bar." +msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/filename.cpp:733 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dde.cpp:468 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्शन जोड़ने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/cursor.cpp:197 +msgid "Failed to create cursor." +msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:369 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:378 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"'%s' निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल\n" +"(क्या आपके पास आवश्यक अनुमतियां है?)" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:196 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)" + +#: ../src/html/winpars.cpp:495 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/displayx11.cpp:201 +msgid "Failed to enumerate video modes" +msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dde.cpp:668 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर्श लूप को स्थापित करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को प्राप्त करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:238 +msgid "Failed to get the UTC system time." +msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:189 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1602 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/univ/theme.cpp:122 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "जीयूआई का आरम्भीकरण करने में असफ़ल: कोई अंत-निर्मित थीमें नहीं मिली।" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -" +"कॄपया इस कार्यक्रम को पुनः आरम्भ करें" + +#: ../src/msw/utils.cpp:723 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:68 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/volume.cpp:312 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:287 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:216 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल त्रुटि '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/regex.cpp:263 +#, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1848 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/filename.cpp:175 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" + +#: ../src/html/chm.cpp:142 +#, c-format +msgid "Failed to open CHM archive '%s'." +msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/filename.cpp:755 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dde.cpp:318 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को पंजीकॄत करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:230 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:469 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:569 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/filename.cpp:1938 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dib.cpp:264 +#, c-format +msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." +msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:713 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "डीडीई परामर्श घोषणा को प्रेषित करने में असफ़ल" + +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "एफ़टीपी स्थानान्तरण विधा को %s पर स्थापित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/file.cpp:701 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:229 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:687 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1863 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को अन-लॉक करने में असफ़ल" + +#: ../src/msw/dde.cpp:339 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल" + +#: ../src/generic/logg.cpp:391 +msgid "Fatal error" +msgstr "घातक त्रुटि" + +#: ../src/common/log.cpp:467 +msgid "Fatal error: " +msgstr "घातक त्रुटि: " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?" + +#: ../src/os2/filedlg.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n" +"क्या आप इसे बदलना चाहते है?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:224 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357 +#: ../src/common/docview.cpp:1502 +msgid "File error" +msgstr "फ़ाइल त्रुटि" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725 +msgid "File name exists already." +msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250 +#, c-format +msgid "Files (%s)|%s" +msgstr "फ़ाइलें (%s)|%s" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:397 +msgid "Find" +msgstr "खोज" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040 +msgid "Fixed font:" +msgstr "नियत फ़ॉन्ट:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 +msgid "Fixed size face.
bold italic " +msgstr "नियत आकार फ़ेस
गहरा इटैलिक " + +#: ../src/common/paper.cpp:130 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041 +msgid "Font size:" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार:" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496 +msgid "Fork failed" +msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224 +msgid "Forward" +msgstr "आगे" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +msgid "Forward hrefs are not supported" +msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:722 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "%i मेल मिलें" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 +msgid "From:" +msgstr "प्रेषणकर्ता:" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "जीआईएफ़: अवैध जीआईएफ़ इंडेक्स।" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "जीआईएफ़: डाटा धारा सम्भवता टूटी-फ़ूटी लगती है।" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "जीआईएफ़: जीआईएफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति अनुपलब्ध" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "जीटीके+ थीम" + +#: ../src/common/paper.cpp:154 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "जर्मन लीगल फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १३ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:153 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "जर्मन मानक फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १२ इंच" + +#: ../include/wx/xti.h:802 +msgid "GetProperty called w/o valid getter" +msgstr "GetProperty को बिना किसी वैध गेटर के बुलाया गया" + +#: ../include/wx/xti.h:862 +msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" +msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेसर को बुलाया" + +#: ../include/wx/xti.h:810 +msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" +msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया" + +#: ../src/common/image.cpp:1499 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:549 +msgid "Go back" +msgstr "पीछे जाएँ" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:552 +msgid "Go forward" +msgstr "आगे जाएँ" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:557 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921 +msgid "Go to home directory" +msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:413 +msgid "Goto Page" +msgstr "पृष्ट पर जाएँ" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:108 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 +msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:467 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 +msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:109 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1329 +msgid "Help" +msgstr "सहायता" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442 +msgid "Help Index" +msgstr "सहायता इंडेक्स" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385 +msgid "Help Printing" +msgstr "सहायता मुद्रण" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 +msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:55 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "सहायता: %s" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:936 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:771 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "आईएफ़एफ़: डाटा धारा लगता है कि टूट गई है।" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "आईएफ़एफ़: आईएफ़एफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "आईएफ़एफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति का अभाव।" + +#: ../src/common/imagiff.cpp:761 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:258 +msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" +msgstr "घटना स्रोत की भांति अवैध ऑबजेक्ट वर्ग (Non-wxEvtHandler)" + +#: ../include/wx/xti.h:1606 +msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" +msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक" + +#: ../include/wx/xti.h:1679 +msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" +msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता" + +#: ../src/common/image.cpp:900 +msgid "Image and Mask have different sizes" +msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है" + +#: ../src/common/image.cpp:1180 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "आकृति फ़ाइल %d प्रकार की नहीं है।" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:303 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग किया जा रहा है। " +"कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1208 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1222 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:422 +msgid "Index" +msgstr "इंडेक्स" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:113 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:702 +msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" +msgstr "आंतरिक त्रुटि, अवैध wxCustomTypeInfo" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:211 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक्स।" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:239 +#, c-format +msgid "Invalid display mode । '%s'." +msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।" + +#: ../src/x11/app.cpp:128 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:393 +msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" +msgstr "HasObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी" + +#: ../src/common/regex.cpp:182 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +msgid "Italic" +msgstr "इटैलिक" + +#: ../src/common/paper.cpp:149 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "इटली लिफ़ाफ़ा, ११० x २३० मिलीमीटर" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "जेपीईजी: लोड नहीं किया जा सका - सम्भवता फ़ाइल निकॄष्ट है।" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "जेपीईजी: आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:117 +msgid "KOI8-R" +msgstr "केओआई८-आर" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +msgid "Landscape" +msgstr "लैडस्केप" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):" + +#: ../src/common/paper.cpp:115 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:120 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "लेटर छोटा, ८ १/२ x ११ इंच" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +msgid "Light" +msgstr "हल्का" + +#: ../src/html/chm.cpp:806 +msgid "Link contained '//', converted to absolute link." +msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:389 +msgid "Loading : " +msgstr "लोड किया जा रहा है : " + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +msgstr "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 +msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।" + +#: ../src/generic/logg.cpp:565 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।" + +#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 +msgid "Long Conversions not supported" +msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है" + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:442 +msgid "MDI child" +msgstr "एमडीआई चाइल्ड" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस मशीन पर" +"संसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "बड़ा करें (&x)" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518 +#, c-format +msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146 +msgid "Match case" +msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "मेटल थीम" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "छोटा करें (&n)" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134 +#, c-format +msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।" + +#: ../src/mgl/app.cpp:165 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +msgid "Modern" +msgstr "आधुनिक" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 +msgid "Modified" +msgstr "परिवर्तित" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "मोनार्च लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ७ १/२ इंच" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 +msgid "More..." +msgstr "और अधिक..." + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 +msgid "Move down" +msgstr "नीचे लाएँ" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 +msgid "Move up" +msgstr "ऊपर लाएँ" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 +msgid "New item" +msgstr "नया आयट्म" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 +msgid "NewName" +msgstr "नयानाम" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:563 +msgid "Next page" +msgstr "अगला पृष्ट" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: ../src/common/image.cpp:908 +msgid "No Unused Color in image being masked" +msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:436 +msgid "No entries found." +msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली।" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" +msgstr "" +"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n" +"परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n" +"क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपको" +"एक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n" +"क्या आप इस एन्कोडिंग के लिए एक फ़ॉन्ट का चयन करना चाहेगें\n" +"(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!" + +#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" + +#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213 +#: ../src/common/image.cpp:1247 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" + +#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला" + +#: ../src/unix/sound.cpp:89 +msgid "No sound" +msgstr "कोई ध्वनि नहीं" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:111 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 +msgid "Normal face
and underlined. " +msgstr "सामान्य फ़ेस
और रेखांकित। " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 +msgid "Normal font:" +msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: " + +#: ../src/common/paper.cpp:134 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064 +msgid "OK" +msgstr "ठीक" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:263 +msgid "Objects must have an id attribute" +msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए" + +#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 +msgid "Open File" +msgstr "फ़ाइल खोलें" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 +msgid "Open HTML document" +msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:676 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है, '=' की आशा की जाती है।" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:696 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है।" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:758 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434 +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639 +msgid "Orientation" +msgstr "अभिविन्यास" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "पीसीएक्स: आकृति प्रारूप असमर्थित है" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "पीसीएक्स: अवैध आकृति" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अति निम्न है" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:832 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "पृष्ट %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:830 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "पृष्ट %d / %d" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +msgid "Page Setup" +msgstr "पॄष्ट स्थापना" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158 +msgid "Pages" +msgstr "अनेक पृष्ट" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818 +msgid "Paper Size" +msgstr "पृष्ट आकार" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813 +msgid "Paper size" +msgstr "पृष्ट आकार" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:423 +msgid "Passing a already registered object to SetObject" +msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:641 +msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" +msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 +msgid "Passing an unkown object to GetObject" +msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 +msgid "Permissions" +msgstr "अनुमतियां" + +#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"कॄपया comctl32.dll का एक नये संस्मरण का संसाधन करें\n" +"(कम-से-कम ४।७० संस्मरण की आवश्यकता है परन्तु आपके पास %d.%02d है)\n" +"अन्यथा यह कार्यक्रम भली-भांति नहीं चलेगा।" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 +msgid "Portrait" +msgstr "पोर्ट्रेट" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +msgid "PostScript file" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056 +msgid "Preview:" +msgstr "पूर्वालोकन:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:560 +msgid "Previous page" +msgstr "पिछला पॄष्ट" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121 +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण" + +#: ../src/common/docview.cpp:963 +msgid "Print Preview" +msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166 +msgid "Print Range" +msgstr "मुद्रण सीमा" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 +msgid "Print Setup" +msgstr "मुद्रण स्थापना" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +msgid "Print in colour" +msgstr "मुद्रण रंगों में" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +msgid "Print spooling" +msgstr "मुद्रण स्पूलिंग" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +msgid "Print this page" +msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144 +msgid "Print to File" +msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446 +msgid "Printer command:" +msgstr "प्रिंटर निर्देश:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +msgid "Printer options" +msgstr "प्रिंटर के विकल्प" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450 +msgid "Printer options:" +msgstr "प्रिंटर के विकल्प:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683 +msgid "Printer..." +msgstr "प्रिंटर..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +msgid "Printing " +msgstr "मुद्रण हो रहा है " + +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +msgid "Printing Error" +msgstr "मुद्रण त्रुटि" + +#: ../src/generic/printps.cpp:244 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:204 +msgid "Printing..." +msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..." + +#: ../src/common/log.cpp:468 +msgid "Program aborted." +msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।" + +#: ../src/common/paper.cpp:131 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1120 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "संदर्भित ऑबजेक्ट नोड ref=\"%s\" के साथ नहीं मिला!" + +#: ../src/msw/registry.cpp:561 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:530 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"सामान्य तंत्र संक्रिया के लिए, '%s' रजिस्ट्री कुँजी की आवश्यकता है,\n" +"इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n" +"संक्रिया को निरस्त किया गया।" + +#: ../src/msw/registry.cpp:461 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:441 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "संबंधित प्रविष्टियां:" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 +msgid "Remaining time : " +msgstr "शेष समय : " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:359 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ" + +#: ../src/common/rendcmn.cpp:193 +#, c-format +msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." +msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण असुसंगत है और लोड नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 +msgid "Replace &all" +msgstr "सभी को बदलें (&a)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 +msgid "Replace with:" +msgstr "से बदलें:" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "स्रोतसाधन फ़ाइल को समान संस्मरण संख्या वाला होना चाहिए!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +msgid "Roman" +msgstr "रोमन" + +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें" + +#: ../src/common/docview.cpp:256 +msgid "Save as" +msgstr "जैसा सुरक्षित करें" + +#: ../src/generic/logg.cpp:498 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +msgid "Script" +msgstr "लिपि" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458 +msgid "Search" +msgstr "खोजें" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ " +"जितनी बार आया हो खोजें " + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Search direction" +msgstr "खोज की दिशा" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111 +msgid "Search for:" +msgstr "के लिए खोज: " + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:884 +msgid "Search in all books" +msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +msgid "Searching..." +msgstr "खोजा जा रहा है..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 +msgid "Sections" +msgstr "विभाग" + +#: ../src/common/ffile.cpp:199 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055 +msgid "Select &All" +msgstr "सभी का चयन (&A)" + +#: ../src/common/docview.cpp:1605 +msgid "Select a document template" +msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें" + +#: ../src/common/docview.cpp:1682 +msgid "Select a document view" +msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें" + +#: ../src/common/docview.cpp:1485 +msgid "Select a file" +msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:713 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।" + +#: ../include/wx/xti.h:798 +msgid "SetProperty called w/o valid setter" +msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 +msgid "Setup" +msgstr "स्थापना" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 +msgid "Setup..." +msgstr "स्थापना..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:399 +msgid "Show all" +msgstr "सभी को दिखाएँ" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +msgid "Show all items in index" +msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993 +msgid "Show hidden files" +msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:544 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +msgid "Slant" +msgstr "स्लॉट" + +#: ../src/common/docview.cpp:326 +msgid "Sorry, could not open this file for saving." +msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।" + +#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:1504 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।" + +#: ../src/common/docview.cpp:333 +msgid "Sorry, could not save this file." +msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:784 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।" + +#: ../src/common/docview.cpp:959 +msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." +msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।" + +#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 +msgid "Sorry, the format for this file is unknown." +msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।" + +#: ../src/unix/sound.cpp:433 +msgid "Sound data are in unsupported format." +msgstr "साउन्ड डाटा एक असमर्थित प्रारूप में है।" + +#: ../src/unix/sound.cpp:418 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." +msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।" + +#: ../src/common/paper.cpp:123 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच" + +#: ../src/generic/logg.cpp:615 +msgid "Status: " +msgstr "अवस्था:" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:251 +msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" +msgstr "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है" + +#: ../src/msw/colour.cpp:38 +#, c-format +msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" +msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s" + +#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 +msgid "String conversions not supported" +msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +msgid "Swiss" +msgstr "स्वीस" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:354 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:203 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:254 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:331 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:378 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।" + +#: ../src/common/paper.cpp:121 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +msgid "Teletype" +msgstr "टेलीटाइप" + +#: ../src/common/docview.cpp:1606 +msgid "Templates" +msgstr "टेम्पलेट्स" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:112 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "थाई (आईसो-८८५९-११)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:573 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"यह '%s' शब्दसमुच्चय अज्ञात है। इसे बदलने के लिए\n" +"आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n" +"नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है\n" +"अभी इसका निर्माण किया जाएँ?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1859 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n" +"इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।" + +#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है और इसे खोला नहीं जा सका।\n" +"इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।" + +#: ../src/common/filename.cpp:931 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:857 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:255 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:836 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है।" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे अपग्रेड करें" +"(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:580 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की आवश्यकता है।" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1197 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका " + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1185 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का " +"आवंटन असम्भव" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)" + +#: ../src/msw/timer.cpp:111 +msgid "Timer creation failed." +msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "आज का संकेत" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +msgid "To:" +msgstr "प्राप्तकर्ता:" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:304 +msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:205 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!" + +#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250 +msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:110 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 +#: ../src/common/xtixml.cpp:498 +msgid "Type must have enum - long conversion" +msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए" + +#: ../src/common/paper.cpp:152 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:377 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s" + +#: ../src/unix/sound.cpp:323 +msgid "Unable to play sound asynchronously." +msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप से चलाने में असमर्थ।" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 +msgid "Underline" +msgstr "रेखांकित" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:800 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:133 +msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" +msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:134 +msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" +msgstr "यूनीकोड १६ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-१६बीई)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:135 +msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" +msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:136 +msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" +msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:137 +msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" +msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-३२बीई)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:138 +msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" +msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-३२एलई)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:131 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "यूनीकोड ७ बिट् (यूटीएफ़-७)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:132 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1108 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:368 +msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" +msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:674 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187 +#, c-format +msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "अज्ञात शैली ध्वज " + +#: ../src/common/xtixml.cpp:324 +#, c-format +msgid "Unkown Property %s" +msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।" + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 +msgid "Unnamed command" +msgstr "बेनाम निर्देश" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:139 +msgid "Unsupported flag in Gzip header" +msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:222 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 +msgid "Up" +msgstr "ऊपर" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:927 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "उपयोगिता: %s" + +#: ../src/common/valtext.cpp:185 +msgid "Validation conflict" +msgstr "सत्यापन टकराव" + +#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 +msgid "Video Output" +msgstr "विडियो आउटपुट" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897 +msgid "View files as a list view" +msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें" + +#: ../src/common/docview.cpp:1683 +msgid "Views" +msgstr "अवलोकन" + +#: ../src/unix/baseunix.cpp:78 +msgid "Waiting for subprocess termination failed" +msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही" + +#: ../src/common/docview.cpp:463 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../src/common/log.cpp:482 +msgid "Warning: " +msgstr "चेतावनी: " + +#: ../src/html/htmlpars.cpp:390 +msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +msgstr "चेतावनी: खाली स्टैक से एचटीएमएल टैग हैन्डलर को हटाने का प्रयास ।" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:102 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन (आईसो-८८५९-१)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:116 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143 +msgid "Whole word" +msgstr "पूर्ण शब्द" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:442 +msgid "Whole words only" +msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द " + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182 +msgid "Win32 theme" +msgstr "विन३२ थीम" + +#: ../src/msw/utils.cpp:981 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "विण्डो ३।१ पर विन३२एस" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1013 +msgid "Windows 3.1" +msgstr "विण्डो ३।१" + +#: ../src/msw/utils.cpp:985 +#, c-format +msgid "Windows 9%c" +msgstr "विण्डो 9%c" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:128 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:129 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:122 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "विण्डो सेन्ट्रल यूरोपियन (सीपी १२५०)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:119 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "विण्डो चीनी सरलीकॄत (सीपी ९३६)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:121 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "विण्डो चीनी पारम्परिक (सीपी ९५०)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:123 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:125 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:127 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "विण्डो हिब्रू (सीपी १२५५)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:118 +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "विण्डो जापानी (सीपी ९३२)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:120 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:126 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "विण्डो टर्किस (सीपी १२५४)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:124 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:130 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि" + +#: ../src/xml/xml.cpp:548 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित रंग परिभाषा '%s'!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।" + +#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!" + +#: ../src/common/docview.cpp:2043 +msgid "[EMPTY]" +msgstr "[रिक्त]" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1075 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "एक डीडीईएमएल कार्यक्रम ने एक बहुत लंबी रेस दशा का निर्माण कर दिया है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1063 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुए" +"पुकारा गया है,\n" +"या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायर" +"दिया गया है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1081 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "एक ग्राहक का एक संवाद स्थापित करने का प्रयास असफ़ल रहा।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1078 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "एक स्मृति आवंटन असफ़ल रहा।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1072 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "डीडीईएमएल द्वारा एक पैरामीटर का सत्यापन करना असफ़ल रहा।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1054 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "एक तुल्यकालिक परामर्श कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1060 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "एक तुल्यकालिक डाटा कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1069 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "एक तुल्यकालिक निष्पादन कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1087 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1102 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1096 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"एक संवाद पर जिसे या तो एक ग्राहक द्वारा अचानक समाप्त कर दिया गया था\n" +"या फ़िर सर्वर ने एक कार्यसंपादन के खत्म होने के पहिले अचानक समाप्त कर दिया था,\n" +"एक सर्वर की तरफ़ से एक कार्यसंपादन का प्रयास किया गया था।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1084 +msgid "a transaction failed." +msgstr "एक कार्यसंपादन असफ़ल रहा।" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:108 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1066 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCLASS_MONITOR की भांति किया गया था, \n" +"ने एक डीडीई कार्यसंपादन का प्रयास किया,\n" +"या एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCMD_CLIENTONLY की भांति किया गया था, \n" +"सर्वर कार्यसंपादनों को करने का प्रयास कर चुका है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1090 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "PostMessage चलन को एक आंतरिक कॉल असफ़ल रही। " + +#: ../src/msw/dde.cpp:1099 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "डीडीईएमएल में एक आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हो गयी है।" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1105 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"एक डीडीईएमएल फ़लन को एक अमान्य कार्य संपादन पहचानकर्ता दिया गया था।\n" +"जब यह कार्यक्रम एक XTYP_XACT_COMPLETE कॉलबैक से वापस आ चुका होगा,\n" +"इस कॉलबैक के लिए यह कार्य संपादन पहचानकर्ता मान्य नहीं रह जायेगा।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1815 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। " + +#: ../src/html/chm.cpp:330 +msgid "bad arguments to library function" +msgstr "लायबरी फ़लन को निकॄष्ट आरग्य़ूमेन्ट" + +#: ../src/html/chm.cpp:342 +msgid "bad signature" +msgstr "खराब हस्ताक्षर" + +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "बायनरी" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:533 +msgid "bold" +msgstr "गहरा" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:457 +msgid "bold " +msgstr "गहरा " + +#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:371 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:729 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:252 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1106 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:631 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है" + +#: ../src/common/file.cpp:585 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/msw/utils.cpp:371 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/common/file.cpp:450 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:305 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है" + +#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:407 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:981 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:445 +msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" +msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:404 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:724 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:740 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है" + +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।" + +#: ../src/common/file.cpp:433 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:992 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।" + +#: ../src/common/intl.cpp:1102 +#, c-format +msgid "catalog file for domain '%s' not found." +msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।" + +#: ../src/html/chm.cpp:346 +msgid "checksum error" +msgstr "चेकसम त्रुटि" + +#: ../src/html/chm.cpp:348 +msgid "compression error" +msgstr "संकुचन त्रुटि" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:106 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1067 +msgid "date" +msgstr "तिथि" + +#: ../src/html/chm.cpp:350 +msgid "decompression error" +msgstr "फ़ैलाव त्रुटि" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:684 +msgid "default" +msgstr "डिफ़ाल्ट" + +#: ../src/common/xtistrm.cpp:841 +msgid "delegate has no type info" +msgstr "डेलीगेट के पास कोई प्रकार सूचना नहीं है" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3483 +msgid "eighteenth" +msgstr "अठारहवाँ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3473 +msgid "eighth" +msgstr "आठवाँ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3476 +msgid "eleventh" +msgstr "ग्यारहवाँ" + +#: ../src/common/strconv.cpp:1573 +#, c-format +msgid "encoding %s" +msgstr "एन्कोडिंग %s" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1801 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है" + +#: ../src/html/chm.cpp:344 +msgid "error in data format" +msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि" + +#: ../src/html/chm.cpp:332 +msgid "error opening file" +msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +msgid "establish" +msgstr "स्थापित" + +#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3480 +msgid "fifteenth" +msgstr "पन्द्रहवाँ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3470 +msgid "fifth" +msgstr "पाँचवाँ" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:658 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:687 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:710 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:700 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:622 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3466 +msgid "first" +msgstr "प्रथम" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 +msgid "font size" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3479 +msgid "fourteenth" +msgstr "चौदहवाँ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3469 +msgid "fourth" +msgstr "चौथा" + +#: ../src/common/appbase.cpp:320 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:234 +msgid "gmtime() failed" +msgstr "gmtime() असफ़ल रहा" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:479 +msgid "incorrect event handler string, missing dot" +msgstr "गलत घटना हैन्डलर स्ट्रीनिंग, विलुप्त डॉट" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +msgid "initiate" +msgstr "शुरू करें" + +#: ../src/common/file.cpp:635 +msgid "invalid eof() return value." +msgstr "eof() की रीटर्न वैल्यू अवैध।" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1134 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 +msgid "italic" +msgstr "इटैलिक" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:529 +msgid "light" +msgstr "हल्का" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:453 +msgid "light " +msgstr "हल्का " + +#: ../src/common/intl.cpp:1427 +#, c-format +msgid "locale '%s' can not be set." +msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/common/intl.cpp:1097 +#, c-format +msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3630 +msgid "midnight" +msgstr "अर्धरात्रि" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:230 +msgid "mktime() failed" +msgstr "mktime() असफ़ल रहा" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3484 +msgid "nineteenth" +msgstr "उन्नीसवाँ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3474 +msgid "ninth" +msgstr "नौवाँ" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1050 +msgid "no DDE error." +msgstr "कोई डीडीई नहीं त्रुटि।" + +#: ../src/html/chm.cpp:328 +msgid "no error" +msgstr "कोई त्रुटि नहीं" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:603 +msgid "noname" +msgstr "कोईनामनहीं" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3629 +msgid "noon" +msgstr "दोपहर" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1063 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:258 +msgid "objects cannot have XML Text Nodes" +msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक्ट नहीं रख सकते है" + +#: ../src/html/chm.cpp:340 +msgid "out of memory" +msgstr "स्मॄति समाप्त" + +#: ../src/html/chm.cpp:334 +msgid "read error" +msgstr "पठन त्रुटि" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 +msgid "reading" +msgstr "पढ़ा जा रहा है" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:180 +msgid "reading Gzip stream: bad crc" +msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है: निकृष्ट सीआरसी" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:182 +msgid "reading Gzip stream: incorrect length" +msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है: गलत लंबाई" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1093 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3467 +msgid "second" +msgstr "सेकन्ड" + +#: ../src/html/chm.cpp:338 +msgid "seek error" +msgstr "खोज त्रुटि" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3482 +msgid "seventeenth" +msgstr "सत्रहवाँ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3472 +msgid "seventh" +msgstr "सातवाँ" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:110 +msgid "shift" +msgstr "shift" + +#: ../src/common/appbase.cpp:310 +msgid "show this help message" +msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3481 +msgid "sixteenth" +msgstr "सोलहवाँ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3471 +msgid "sixth" +msgstr "छठवाँ" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:193 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:179 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1059 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3475 +msgid "tenth" +msgstr "दसवाँ" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1057 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3468 +msgid "third" +msgstr "तीसरा" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3478 +msgid "thirteenth" +msgstr "तेरहवाँ" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 +#, c-format +msgid "tiff module: %s" +msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3301 +msgid "today" +msgstr "आज" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3303 +msgid "tomorrow" +msgstr "कल" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3477 +msgid "twelfth" +msgstr "बारहवाँ" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3485 +msgid "twentieth" +msgstr "बीसवाँ" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 +msgid "underlined" +msgstr "रेखांकित" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:440 +msgid "underlined " +msgstr "रेखांकित " + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1935 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में |" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:252 +#, c-format +msgid "unknown class %s" +msgstr "अज्ञात वर्ग %s" + +#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 +msgid "unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x)।" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +msgid "unknown line terminator" +msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर" + +#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "अज्ञात खोज मूल" + +#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "अज्ञात-%d" + +#: ../src/common/docview.cpp:432 +msgid "unnamed" +msgstr "बिनानामदियाहुआ" + +#: ../src/common/docview.cpp:1307 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "बिनानामदियाहुआ %d" + +#: ../src/common/gzstream.cpp:147 +msgid "unsupported compression method in Gzip stream" +msgstr "जीज़िप धारा में असमर्थित संकुचन विधि" + +#: ../src/common/intl.cpp:1107 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।" + +#: ../src/html/chm.cpp:336 +msgid "write error" +msgstr "लेखन त्रुटि" + +#: ../src/common/filename.cpp:177 +msgid "writing" +msgstr "लिखा जा रहा है" + +#: ../src/common/stopwatch.cpp:279 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।" + +#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449 +msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।" + +#: ../src/common/socket.cpp:945 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!" + +#: ../src/motif/app.cpp:204 +#, c-format +msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWindows '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" + +#: ../src/x11/app.cpp:176 +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3302 +msgid "yesterday" +msgstr "बीताहुआकल" + +#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 +#, c-format +msgid "zlib error %d" +msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:450 +msgid "|<<" +msgstr "।<<" + -- 2.7.4